NORAUTO 03.95.060 User manual

COMPRESSEUR MULTIUSAGE 12V/230V
MULTIFUNCTIONELE COMPRESSOR 12V/230V
12V/230V MULTIFUNKTIONSKOMPRESSOR
COMPRESOR MULTIUSOS 12V/230V
MULTIUSE INFLATOR 12V/230V
COMPRESSORE MULTIUSO 12V/230V
COMPRESSOR MULTIUSOS 12V/230V
FR -Manuel d’utilisation et informations sur la sécurité
NL -Handleiding en veiligheidsinformatie
DE -Hinweise zur Bedienung und Sicherheit
ES -Manual e información en materia de seguridad
EN -Manual and security information
IT -
Manuale e informazioni di sicurezza
PT -Manual e informações de segurança
Art: 2389389-NO7198


1
DocuSign Envelope ID: 222DAE9E-DDC8-4F87-BBD7-84F1BB64341A
DOC-QUA-000-11-08-A ; Declaration N° : 171 ; Version N° : 1
FR
Le fabricant :
NORAUTO
DÉCLARATION DE CONFORMITÉUE
511, rue des Seringats
CS 70225 Sainghin en Mélantois
59262 Sainghin en Mélantois, France
représentée par son mandataire :
MGTS CONCEPTION
395 Rue du Général de Gaulle
59700 Marcq en Baroeul, France
représentée par Laurent Attardo, Directeur Global Sourcing et Achats,
dûment autorisée à constituer le dossier technique et à établir la présente déclaration,
déclare que la machine neuve désignée ci-après :
Nom commercial : COMPRESSEUR MULTIUSAGE 12V/230V
Dénomination générique : Compresseur
Fonction : Gonfler ; Modèle : 03.95.060
Code MGTS : 33343, Code Norauto : 2389389
Code EAN : 3501361317716
Type : 12V&230V
dont le numéro de série est le suivant :
est conforme à l’ensemble des législations d'harmonisation de l'Union applicable:
-la directive 2006/42/CE relative aux machines
-la directive 2014/35/UE relative à l’harmonisation des législations des États membres concernant la
mise à disposition sur le marché du matériel électrique destiné à être employé dans certaines
limites de tension,
-la directive 2014/30/UE relative à l’harmonisation des législations des États membres concernant la
compatibilité électromagnétique,
-la directive 2011/65/UE relative à la limitation de l’utilisation de certaines substances dangereuses
dans les équipements électriques et électroniques.
et aux normes harmonisées:
- EN 1012-1: 2010
EN 60204-1: 2018
EN 61000-6-3:2007+A1:2011
EN 61000-6-1:2019
EN 62321
La présente déclaration de conformité est établie sous la seule responsabilité du fabricant.
Marcq en Baroeul, 18-oct.-2021
Laurent Attardo au nom de MGTS Conception

2
DocuSign Envelope ID: 222DAE9E-DDC8-4F87-BBD7-84F1BB64341A
DOC-QUA-000-11-08-A ; Declaration N° : 171 ; Version N° : 1
EN
EU DECLARATION OFCONFORMITY
The manufacturer:
NORAUTO
511, rue des Seringats
CS 70225 Sainghin en Mélantois
59262 Sainghin en Mélantois, France
represented its authorized representative
MGTS CONCEPTION
395 Rue du Général de Gaulle
59700 Marcq en Baroeul, France
represented by Laurent Attardo, Global Sourcing and Purchasing Director,
duly authorized to compile the technical file and to draw up this declaration,
declares that the new machine hereafter:
Trade name: MULTIUSE INFLATOR 12V/230V
Generic name: Compressor Function:
Inflate ; Model : 03.95.060
MGTS code: 33343 Norauto code: 2389389
EAN code: 3501361317716
Type: 12V&230V
whose serial number is as follows: see page 1
fully complies with all applicable Union harmonisation legislation:
-Directive 2006/42/CE on machinery,
-Directive 2014/35/UE on the harmonisation of the laws of the Member States relating to the
making available on the market of electrical equipment designed for use within certain voltage
limits,
-Directive 2014/30/UE on the harmonisation of the laws of the Member States relating to
electromagnetic compatibility,
-Directive 2011/65/UE on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and
electronic equipment.
And harmonised standards:
- EN 1012-1: 2010
EN 60204-1: 2018
EN 61000-6-3:2007+A1:2011
EN 61000-6-1:2019
EN 62321
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer.
Marcq en Baroeul, 18-oct.-2021
Laurent Attardo on behalf of MGTS Conception

3
DocuSign Envelope ID: 222DAE9E-DDC8-4F87-BBD7-84F1BB64341A
DOC-QUA-000-11-08-A ; Declaration N° : 171 ; Version N° : 1
DE
Der Hersteller:
NORAUTO
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
511, rue des Seringats
CS 70225 Sainghin en Mélantois
59262 Sainghin en Mélantois, France
vertrat seinen bevollmächtigten
MGTS CONCEPTION
395 Rue du Général de Gaulle
59700 Marcq en Baroeul, France
vertreten durch Laurent Attardo, Direktor für globale Beschaffung und Einkauf,
ordnungsgemäß bevollmächtigt zur Erstellung der technischen Dokumentation und zur Erstellung dieser
Erklärung, erklärt, dass die neue Maschine danach:
Handelsname: 12V/230V MULTIFUNKTIONSKOMPRESSOR
Generische Bezeichnung: Kompressor
Funktion: Aufblasen ; Modell: 03.95.060
MGTS-Nummer: 33343 Norauto-Nummer: 2389389 ATU-Nummer :NO7198
EAN-Nummer: 3501361317716
Typ: 12V&230V
dessen Seriennummer wie folgt lautet: siehe Seite 1
die geltenden EU-Richtlinien erfüllen:
-Richtlinie 2006/42/CE über Maschinen,
-Richtlinie 2014/35/UE zur Harmonisierung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über die
Bereitstellung elektrischer Betriebsmittel zur Verwendung innerhalb bestimmter Spannungsgrenzen
auf dem Markt,
-Richtlinie 2014/30/UE zur Harmonisierung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über die
elektromagnetische Verträglichkeit,
-Richtlinie 2011/65/UE zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro-
und Elektronikgeräten.
Angewandte harmonisierte Normen:
- EN 1012-1: 2010
EN 60204-1: 2018
EN 61000-6-3:2007+A1:2011
EN 61000-6-1:2019
EN 62321
Die vorliegende Konformitätserklärung wird unter der alleinigen Verantwortung des Herstellers abgegeben.
Marcq en Baroeul, 18-oct.-2021
Laurent Attardo im Namen von MGTS Conception

4
DocuSign Envelope ID: 222DAE9E-DDC8-4F87-BBD7-84F1BB64341A
DOC-QUA-000-11-08-A ; Declaration N° : 171 ; Version N° : 1
NL
De fabrikant:
NORAUTO
EU-CONFORMITEITSVERKLARING
511, rue des Seringats
CS 70225 Sainghin en Mélantois
59262 Sainghin en Mélantois, France
vertegenwoordigde zijn gemachtigde vertegenwoordiger
MGTS CONCEPTION
395 Rue du Général de Gaulle
59700 Marcq en Baroeul, France
vertegenwoordigd door Laurent Attardo, Directeur wereldwijde inkoop en bevoorrading,
behoorlijk gemachtigd om het technische dossier op te stellen en deze verklaring op te stellen,
verklaart dat de nieuwe machine hierna:
Handelsnaam: MULTIFUNCTIONELE COMPRESSOR 12V/230V
Generieke naam: Compressor Functie:
Opblazen ; Model: 03.95.060
Code MGTS : 33343, Code Norauto : 2389389
Code EAN : 3501361317716
Type : 12V&230V
waarvan het serienummer als volgt is: zie bladzijde 1
voldoet aan de gehele van toepassing zijnde harmonisatiewetgeving van de Unie:
-Richtlijn 2006/42/CE betreffende machines,
-Richtlijn 2014/35/UE betreffende de harmonisatie van de wetgevingen van de lidstaten inzake het
op de markt aanbieden van elektrisch materiaal bestemd voor gebruik binnen bepaalde
spanningsgrenzen,
-Richtlijn 2014/30/UE betreffende de harmonisatie van de wetgevingen van de lidstaten inzake
elektromagnetische compatibiliteit,
-Richtlijn 2011/65/UE betreffende beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in
elektrische en elektronische apparatuur.
en de geharmoniseerde normen:
- EN 1012-1: 2010
EN 60204-1: 2018
EN 61000-6-3:2007+A1:2011
EN 61000-6-1:2019
EN 62321
Onderhavige conformiteitsverklaring werd opgesteld uitsluitend onder de aansprakelijkheid van de
fabrikant.
Marcq en Baroeul, 18-oct.-2021
Laurent Attardo namens MGTS Conception

5
DocuSign Envelope ID: 222DAE9E-DDC8-4F87-BBD7-84F1BB64341A
DOC-QUA-000-11-08-A ; Declaration N° : 171 ; Version N° : 1
ES
Del fabricante:
NORAUTO
DECLARACIÓN UE DECONFORMIDAD
511, rue des Seringats
CS 70225 Sainghin en Mélantois
59262 Sainghin en Mélantois, France
representó a su representante autorizado
MGTS CONCEPTION
395 Rue du Général de Gaulle
59700 Marcq en Baroeul, France
representado por Laurent Attardo, Director de Compras y Abastecimiento Global,
debidamente habilitado para compilar el expediente técnico y redactar esta declaración,
declara que la máquina nueva siguiente:
Nombre comercial: COMPRESOR MULTIUSOS 12V/230V
Nombre genérico: Compresor
Función: Inflar ; Modelo: 03.95.060
Código MGTS: 33343 Código Norauto: 2389389
Código EAN: 3501361317716
Tipo: 12V&230V
cuyo número de serie es el siguiente: véase la página 1
es conforme con toda la legislación de armonización pertinente de la Unión:
-Directiva 2006/42/CE relativa a las máquinas,
-Directiva 2014/35/UE sobre la armonización de las legislaciones de los Estados miembros en
materia de comercialización de material eléctrico destinado a utilizarse con determinados límites de
tensión,
-Directiva 2014/30/UE sobre la armonización de las legislaciones de los Estados miembros en
materia de compatibilidad electromagnética,
-Directiva 2011/65/UE sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en
aparatos eléctricos y electrónicos.
y con las normas armonizadas:
- EN 1012-1: 2010
EN 60204-1: 2018
EN 61000-6-3:2007+A1:2011
EN 61000-6-1:2019
EN 62321
La presente declaración de conformidad se expide bajo la exclusiva responsabilidad del fabricante.
Marcq en Baroeul, 18-oct.-2021
Laurent Attardo en nombre de MGTS Conception

6
DocuSign Envelope ID: 222DAE9E-DDC8-4F87-BBD7-84F1BB64341A
DOC-QUA-000-11-08-A ; Declaration N° : 171 ; Version N° : 1
PT
Do fabricante:
NORAUTO
DECLARAÇÃO UE DECONFORMIDADE
511, rue des Seringats
CS 70225 Sainghin en Mélantois
59262 Sainghin en Mélantois, France
representou seu representante autorizado
MGTS CONCEPTION
395 Rue du Général de Gaulle
59700 Marcq en Baroeul, France
representado por Laurent Attardo, Director de Procurement e Sourcing Global,
devidamente autorizado a compilar o processo técnico e elaborar esta declaração,
declara que a máquina nova a seguir:
Designação comercial: COMPRESSOR MULTIUSOS 12V/230V
Designação genérico : Compressor
Função: Inflar; Modelo: 03.95.060
Código MGTS: 33343 Código Norauto: 2389389
Código EAN: 3501361317716
Tipo: 12V&230V
cujo número de série é o seguinte: ver página 1
se encontra em conformidade com toda a legislação comunitária de harmonização aplicável:
-Diretiva 2006/42/CE relativa às máquinas,
-Diretiva 2014/35/UE relativa à harmonização da legislação dos Estados-Membros respeitante à
disponibilização no mercado de material elétrico destinado a ser utilizado dentro de certos limites
de tensão,
-Diretiva 2014/30/UE relativa à harmonização da legislação dos Estados-Membros respeitante à
compatibilidade eletromagnética,
-Diretiva 2011/65/UE relativa à restrição do uso de determinadas substâncias perigosas em
equipamentos eléctricos e electrónicos.
e com as normas harmonizadas:
- EN 1012-1: 2010
EN 60204-1: 2018
EN 61000-6-3:2007+A1:2011
EN 61000-6-1:2019
EN 62321
A presente declaração de conformidade é emitida sob a exclusiva responsabilidade do fabricante.
Marcq en Baroeul, 18-oct.-2021
Laurent Attardo em nome de MGTS Conception

7
DocuSign Envelope ID: 222DAE9E-DDC8-4F87-BBD7-84F1BB64341A
DOC-QUA-000-11-08-A ; Declaration N° : 171 ; Version N° : 1
IT
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀUE
Del fabbricante:
NORAUTO
511, rue des Seringats
CS 70225 Sainghin en Mélantois
59262 Sainghin en Mélantois, France
ha rappresentato il suo rappresentante autorizzato
MGTS CONCEPTION
395 Rue du Général de Gaulle
59700 Marcq en Baroeul, France
rappresentato da Laurent Attardo, Direttore Globale di Sourcing e Acquisti,
debitamente autorizzato a compilare il fascicolo tecnico e per elaborare questa dichiarazione,
dichiara che la nuova macchina in seguito:
Denominazione commerciale: COMPRESSORE MULTIUSO 12V/230V
Denominazione generico: Compressore
Funzione: Gonfiare ; Modello: 03.95.060
Codice MGTS: 33343 Codice Norauto: 2389389
Codice EAN: 3501361317716
Tipo: 12V&230V
il cui numero di serie è il seguente: vedi pagina 1
è conforme a tutte le normative di armonizzazione dell’Unione applicabili:
-Direttiva 2006/42/CE relativa alle macchine,
-Direttiva 2014/35/UE concernente l’armonizzazione delle legislazioni degli Stati membri relative alla
messa a disposizione sul mercato del materiale elettrico destinato a essere adoperato entro taluni
limiti di tensione,
-Direttiva 2014/30/UE concernente l’armonizzazione delle legislazioni degli Stati membri relative alla
compatibilità elettromagnetica,
-Direttiva 2011/65/UE sulla restrizione dell’uso di determinate sostanze pericolose nelle
apparecchiature elettriche ed elettroniche.
e alle norme armonizzate:
- EN 1012-1: 2010
EN 60204-1: 2018
EN 61000-6-3:2007+A1:2011
EN 61000-6-1:2019
EN 62321
La presente dichiarazione di conformità viene rilasciata sotto la responsabilità esclusiva del fabbricante.
Marcq en Baroeul, 18-oct.-2021
Laurent Attardo a nome di MGTS Conception

8
FR MODE D'EMPLOI
AVANT PROPOS
Nous vous remercions d’avoir choisi notre produit. Il est conçu selon les normes de qualité les
plus élevées pour vous apporter entière satisfaction. Veuillez lire attentivement la notice d’emploi
avant d’utiliser l’appareil. Respectez tous les avertissements. Si vous confiez l’appareil à quelqu’un,
veuillez également lui remettre ce manuel d’utilisation. Veuillez garder le manuel à portée de main
pour des références ultérieures.
UTILISATION PRÉVUE
• Ce gonfleur est conçu pour fonctionner uniquement à 12 volts DC ou 230 volts AC.
• Ce gonfleur est conçu pour gonfler les pneus de vélo, les équipements sportifs, les matelas
pneumatiques, les jouets de plage et autres objets gonflables.
• Cet appareil est destiné uniquement à un usage privé et ne convient pas pour des utilisations
professionnelles.
• Le fabricant ne peut pas être tenu pour responsable des dommages liés à une utilisation
inappropriée ou non conforme aux prescriptions de ce manuel.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT ! Veuillez lire attentivement le manuel d’instructions accompagnant ce produit.
Toute mauvaise utilisation de l’appareil peut entraîner des dommages matériels et/ou corporels.
1. Ne faites pas fonctionner l'appareil avec un cordon ou une fiche endommagés, ou après
un dysfonctionnement, une chute ou un dommage quelconque de l'appareil. Avant chaque
utilisation, vérifiez que l'appareil et ses accessoires ne présentent aucun dommage physique.
En cas de dommage, mettez l'appareil au rebut.
2. Vérifiez régulièrement que la prise allume-cigare, la fiche électrique et le cordon d'alimentation
ne sont pas endommagés. Le cordon d’alimentation est irremplaçable. Si le cordon
d'alimentation est endommagé, l'appareil doit être mis au rebut.
3. Ne gonflez pas les produits au-delà des recommandations du fabricant.
4. Le gonfleur ou ses composants ne doivent pas être mouillés.
5. N’utilisez pas le gonfleur dans des endroits mouillés ou humides.
6. Utilisez-le uniquement dans des endroits bien ventilés.
7. Gardez à tout moment le gonfleur à l'écart des zones/liquides inflammables.
8. Ne laissez pas le gonfleur sans surveillance lorsqu'il est en marche.
9. Après utilisation, éteignez l'appareil.
10. Débranchez toujours l'appareil lorsqu'il n'est pas utilisé.
11. Ne laissez jamais les enfants manipuler et utiliser ce gonfleur. Une surveillance étroite est
nécessaire lorsque ce gonfleur est utilisé à proximité des enfants.
12. Le gonfleur n'est pas un jouet. Tenez-le à l'écart des enfants et des animaux domestiques à
tout moment.
13. N'utilisez pas ce gonfleur dans des conditions de chaleur extrême.
14. N’utilisez pas ce produit à des fins autres que le gonflage. Si vous le faites, vous risquez de vous
blesser.
15. Évitez de démonter ou modifier ce gonfleur.
16. Si le gonfleur émet des sons anormaux ou surchauffe, éteignez-le immédiatement et laissez-le
refroidir pendant au moins 30 minutes.
17. Lorsque vous utilisez le gonfleur, ne le laissez pas fonctionner pendant plus de 10 minutes en
continu. Laissez le gonfleur refroidir pendant 10 minutes avant de le réutiliser.
18. Inspectez le gonfleur avant chaque utilisation. Si des pièces fissurées, cassées ou
endommagées sont identifiées, elles doivent être réparées par des techniciens qualifiés.
19. N'exposez jamais le gonfleur à la pluie, au gel ou à des températures supérieures à 40 °C ou
inférieures à -30 °C. Lorsqu'il fait moins de 0 °C, veuillez réchauffer le produit en le faisant
fonctionner sans charge afin de protéger le système de contrôle contre une panne.
20. Ne l’utilisez jamais sur des personnes ou des animaux.
21. Assurez-vous que le cordon n’est pas exposé à des objets chauds, de l’huile ou des arêtes
coupantes.
22. Ne transportez pas le gonfleur par le tuyau d'air ou le cordon d'alimentation, au risque de
l'endommager.

9
FR
23. Avertissement ! Par mesure de sécurité, n’utilisez que les accessoires et pièces indiquées dans
le manuel d’utilisation ou celles dont l’utilisation est recommandée par le fabricant.
24. Utilisez le gonfleur uniquement avec les accessoires fournis.
25. Avertissement ! Pour les véhicules, la pression des pneus doit être absolument vérifiée avec un
manomètre homologué. En effet le manomètre de l'appareil, tout en étant de bonne qualité,
n'est pas homologué et donc NE CONVIENT PAS POUR LE GONFLAGE DES PNEUMATIQUES
DES VEHICULES AUTOMOBILE.
26. Avertissement ! Ne le connectez pas à un système de batterie 24 V DC.
IDENTIFICATION DES PIÈCES
1. Poignée
1
2
3
4
6
8
9
710
11 12
5
13
2. Adaptateurs de gonflage
3. Bouton de la pompe à air
4. Bouton Utilisateur 1 /
Utilisateur 2
5. Bouton rond
6. Écran LCD
7. Lampe de travail
8. Bouton Light
9. Bouton de gonflage de pneu
10. Tuyau à air/
prise allume-cigare
11. Port AC
12. Rangement du bouchon de
réservoir
13. Sac
RÉFÉRENCE D'UTILISATION DES ACCESSOIRES
0,34-0,90 BAR
en 5-13 PSI 1,60-3.20 BAR
en 23-46 PSI 6,20-6,90 BAR
en 90-100 PSI

10
FR FONCTION DE GONFLAGE
GONFLER UN PNEU DE VÉHICULE
1. a. Fonctionnement avec une alimentation 12 V DC : Branchez le cordon d'alimentation 12 V
dans la prise d’alimentation 12 V.DC.
b. Fonctionnement avec une alimentation 230 V AC 50 Hz : Connectez le câble d'alimentation
AC au port AC et branchez-le à la prise AC de la maison.
2. Vissez le tuyau d'air à la valve à air du pneu en le tournant dans le sens des aiguilles d'une
montre jusqu'à ce qu'il soit bien fixé à la valve à air du pneu.
3. a. Mode normal : L'affichage d’origine est réglé sur 2,5 Bar.
Remarques :
• Pour effectuer un changement, réglez la pression des pneus en tournant le bouton rond vers la
gauche ou la droite.
• Pour changer l'unité (BAR, PSI ou KG/CM2), appuyez sur le bouton rond.
b. Mode multi-utilisateurs (Utilisateur 1 ou Utilisateur 2) : Appuyez sur le « bouton User » et
réglez la pression de l'un des 4 pneus en tournant le bouton rond. Les pneus sont marqués
ainsi : FL (avant gauche), FR (avant droit), RL (arrière gauche) et RR (arrière droit). Lorsque la
valeur cible est atteinte, appuyez sur le bouton rond pour passer au suivant.
4. Appuyez sur l'interrupteur pour démarrer le gonflage. Le gonfleur s'arrête automatiquement
lorsque la pression préréglée est atteinte.
5. Retirez le raccord rapide du pneu du véhicule et vissez le bouchon de la valve.
a.
b.
“+,-” pressure
BAR
SET
BAR
SET
“+,-” pressure
LE GONFLAGE D'ÉQUIPEMENTS SPORTIFS OU DE BALLONS DE FÊTE
1. Ouvrez le couvercle latéral et sortez le tuyau d'air et les adaptateurs de gonflage. Insérez les
adaptateurs appropriés dans le connecteur rapide.
2. Appuyez sur le bouton ON/OFF de la pompe à air pour commencer le gonflage/dégonflage.
Une fois que vous avez atteint la situation souhaitée, appuyez à nouveau sur le bouton ON/OFF
de la pompe à air pour arrêter le gonflage/dégonflage.

11
FR
DEFLATE
INFLATE
FONCTION D'ÉCLAIRAGE
Appuyez sur le bouton d'éclairage pour allumer/éteindre la lumière de travail. Deux modes
d'éclairage sont disponibles : Mode bas et haut mode.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Nom du produit COMPRESSEUR
MULTIUSAGE
12V/230V Nº de commande N° 2389389-NO7198
Tension de
fonctionnement (DC) 12 V DC Diamètre du
cylindre 30 mm
Tension de
fonctionnement et
fréquence de travail
(AC)
230 V AC, 50 Hz Performance DC : 0-2,0 BAR en 3'15"
AC : 0-2,0 BAR en 2'40"
Pression maximale 8,3 BAR en 120 PSI /
8,4 KG /CM2Vitesse maximale de
rotation de l'arbre 4500 tr/min
Ampérage max. 15 A Poids 2,94 kg
Accessoires 6 adaptateurs de gonflage, fusible 15 A, sac
Bruit LpA = 82 dB(A) KpA = 3 dB(A) ISO 2151:2008
LwA = 94 dB(A) KwA = 3 dB(A) ISO 2151:2008

12
FR ENTRETIEN ET MAINTENANCE
1. Gardez le gonfleur propre et sec.
2. Pour le nettoyage, utilisez des tissus en coton légèrement humides. N’utilisez pas d’acétone ou
de nettoyants abrasifs.
3. Conservez-le toujours dans un sac de protection pour éviter tout endommagement.
4. Ne plongez pas l’outil dans de l’eau ou tout autre liquide. Ne le stockez pas dans un endroit
humide et sous les rayons directs du soleil.
5. Vérifiez constamment le produit et ses accessoires avant de les utiliser. Si le produit ne
fonctionne pas, vérifiez que le fusible n'est pas endommagé. S’il est endommagé, utilisez le
fusible de rechange fourni pour le remplacer ou achetez-en un nouveau.
REMPLACEMENT DU FUSIBLE
1. Dévissez la tête de la prise allume-cigare et retirez l'ancien
fusible.
2. Remplacez le nouveau fusible et vissez la tête de la prise allume-
cigare.
DÉPANNAGE
Problème Cause possible Solution proposée
N° F1 La température de l'unité est
élevée.
Arrêtez d'utiliser l'appareil et
mettez-le dans un endroit plus
frais pour le refroidir.
EXPLICATION DES SYMBOLES
Référez-vous au mode
d’emploi Porter une protection oculaire
Avertissement : Électricité
Avertissement : Surface chaude !
Le contact avec la peau peut
causer des brûlures. Ne touchez
pas l’appareil.
94
Niveau de puissance acoustique garanti 94dB
Appareil de classe II : dans lequel la protection contre les chocs électriques ne
repose pas uniquement sur l'isolation de base, mais dans lequel des précautions
de sécurité supplémentaires sont prévues, telles qu'une double isolation ou une
isolation renforcée, sans qu'une mise à la terre de protection ou des conditions
d'installation soient prévues.
Ce produit est conforme à toutes les exigences réglementaires de base
applicables de l’UE.
Collecte sélective des déchets électriques et électroniques.
Les produits électriques ne doivent pas être mis au rebut avec les produits
ménagers.
Selon la Directive européenne 2012/19/UE pour le rebut des matériels électriques
et électroniques et de son exécution dans le droit national, les produits électriques
usagés doivent être collectés séparément et disposés dans des points de collecte
prévus à cet effet. Adressez-vous auprès des autorités locales ou de votre
revendeur pour obtenir des conseils sur le recyclage.

13
NL
HANDLEIDING
VOORWOORD
We bedanken u voor uw aankoop van dit product. Het is voor u ontworpen volgens de hoogste
kwaliteitsnormen. Lees de handleiding zorgvuldig voordat u het apparaat gebruikt en bedient.
Neem alle waarschuwingen in acht. Als het apparaat aan iemand anders wordt doorgegeven, dan
moet deze handleiding er worden bijgeleverd. Bewaar deze handleiding bij voor toekomstig gebruik.
BEOOGD GEBRUIK
• Deze luchtpomp is enkel bedoeld voor gebruik op 12 volt DC of 230 volt AC.
• Deze luchtpomp is ontworpen om fietsbanden, sportuitrusting, luchtmatrassen, strandspeelgoed
en andere opblaasbare objecten op te pompen.
• Dit apparaat is enkel ontworpen voor privégebruik en is niet geschikt voor professioneel gebruik.
• De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade als gevolg van een oneigenlijk
gebruik, een verkeerde bediening of het niet naleven van deze handleiding.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
WAARSCHUWING! Lees de handleiding die bij dit product wordt geleverd zorgvuldig door. Een
verkeerd gebruik van het apparaat kan schade aan eigendommen en apparatuur of persoonlijk
letsel veroorzaken.
1. Gebruik het apparaat niet met een beschadigde kabel of stekker of als het apparaat defect is, is
gevallen of op gelijk welke wijze is beschadigd. Controleer het apparaat en zijn accessoires vóór
elk gebruik. Gooi het apparaat weg als het beschadigd is.
2. Controleer de stekkers voor de sigarettenaansteker en het stopcontact en de voedingskabel
regelmatig op beschadigingen. De voedingskabel kan niet worden vervangen. Als de
voedingskabel beschadigd is dan moet het apparaat worden weggegooid.
3. Pomp objecten niet sterker op dan wordt aanbevolen door de fabrikant.
4. Laat de luchtpomp of zijn onderdelen niet nat worden.
5. Gebruik de luchtpomp niet in natte of vochtige omstandigheden.
6. Alleen gebruiken in goed geventileerde ruimtes.
7. Houd de luchtpomp altijd uit de buurt van ontvlambare objecten of vloeistoffen.
8. Laat de luchtpomp niet onbeheerd achter terwijl deze in werking is.
9. Schakel het apparaat uit na gebruik.
10. Ontkoppel steeds de voeding van het apparaat als het niet wordt gebruikt.
11. Laat kinderen deze luchtpomp nooit bedienen. Een goed toezicht is noodzakelijk wanneer deze
luchtpomp wordt gebruikt in de nabijheid van kinderen.
12. De luchtpomp is geen speelgoed. Altijd buiten bereik van kinderen en huisdieren houden.
13. Gebruik deze luchtpomp niet in extreem warme omstandigheden.
14. Gebruik dit product niet voor andere doeleinden dan het oppompen van objecten. Als u dit wel
doet, kan dit leiden tot persoonlijk letsel.
15. Probeer deze luchtpomp niet te demonteren of te modificeren.
16. Als de luchtpomp abnormale geluiden maakt of oververhit raakt, schakel deze dan onmiddellijk
uit en laat hem minimaal 30 minuten afkoelen.
17. Gebruik de luchtpomp niet langer dan 10 minuten continu. Laat de luchtpomp 10 minuten
afkoelen voordat u deze opnieuw gebruikt.
18. Controleer de luchtpomp vóór elk gebruik. Als er onderdelen zijn gebarsten, gebroken of
beschadigd, dan moeten deze worden hersteld door een gekwalificeerde technieker.
19. Stel de luchtpomp nooit bloot aan regen, vorst of temperaturen boven 40 °C of onder -30 °C.
Als de temperatuur lager is dan 0 °C, warm het apparaat dan op door het onbelast te laten
draaien om het controlesysteem te activeren.
20. Nooit gebruiken op mensen of dieren.
21. Zorg ervoor dat het snoer niet in contact komt met hete voorwerpen, olie of scherpe randen.
22. Draag de luchtpomp niet bij de luchtslang of de voedingskabel om schade te voorkomen.
23. Waarschuwing! Voor uw eigen veiligheid mag u alleen accessoires en onderdelen gebruiken die
worden vermeld in de handleiding, of die zijn aanbevolen door de fabrikant.
24. Gebruik de luchtpomp alleen met de meegeleverde accessoires.

14
NL 25. Waarschuwing! Voor voertuigen is het verplicht om de bandenspanning te controleren met een
gecertificeerde drukmeter. De drukmeter van het apparaat, is wel van goede kwaliteit, maar
in feite niet gehomologeerd en daarom is NIET GESCHIKT VOOR HET OPBLAZEN VAN DE
BANDEN VAN MOTORVOERTUIGEN.
26. Waarschuwing! Sluit het apparaat niet aan op een 24 V DC-aansluiting.
LIJST MET ONDERDELEN
1. Handgreep
1
2
3
4
6
8
9
710
11 12
5
13
2. Adapter voor oppompen
3. Luchtpomp-knop
4. Gebruiker 1 / Gebruiker 2-knop
5. Ronde knop
6. Lcd-indicator
7. Werklamp
8. Lichtknop
9. Oppompen-knop
10. Luchtslang/Stekker
sigarettenaansteker
11. AC-aansluiting
12. Opbergvak ventieldop
13. Tas
GEBRUIKSREFERENTIE ACCESSOIRES
0,34-0,90 BAR /
5-13 PSI 1,60-3,20 BAR /
23-46 PSI 6,20-6,90 BAR /
90-100 PSI
OPPOMPFUNCTIE
AUTOBAND OPPOMPEN
1. a. Werking met 12V DC-stroom: Sluit de 12V-voedingskabel aan op de 12V DC-
stroomaansluiting.
b. Werking met 230 V AC, 50 Hz-stroom: Sluit de AC-stroomkabel aan op de AC-aansluiting
en sluit de stekker aan op een AC-stopcontact.
2. Schroef de luchtslang op het luchtventiel van de band door deze rechtsom te draaien totdat
het stevig vastzit aan het luchtventiel van de band.
3. a. Normale modus: Het display is standaard ingesteld op 2,5 bar.

15
NL
Opmerkingen:
• Om dit te wijzigen, stel de luchtdruk voor de banden in door de ronde knop naar links of rechts te
draaien.
• Om de meeteenheid te wijzigen (BAR, PSI of KG/CM2), druk op de ronde knop.
b. Modus voor meerdere gebruikers (Gebruiker 1 of Gebruiker 2): Druk op de ‘User-knop’ en
stel de luchtdruk voor één van de vier banden in door aan de ronde knop te draaien. De banden
worden als volgt aangeduid: FL (vooraan links), FR (vooraan rechts), RL (achteraan links) en
RR (achteraan rechts). Zodra de doelwaarde is bereikt, drukt u op de ronde knop om naar de
volgende te gaan.
4. Druk op de oppompen-knop om het oppompen te starten. De luchtpomp zal automatisch
uitschakelen zodra de vooraf ingestelde druk is bereikt.
5. Ontkoppel de snelkoppeling van de autoband en schroef de ventieldop vast.
a.
b.
“+,-” pressure
BAR
SET
BAR
SET
“+,-” pressure

16
NL SPORTARTIKELEN OF BALLONNEN OPPOMPEN
1. Open de zijklep en neem de luchtslang en adapters voor het oppompen eruit. Sluit de juiste
adapter aan op de snelkoppeling.
2. Druk op de ON/OFF-knop van de luchtpomp om te beginnen met oppompen of om te laten
leeglopen. Zodra u de gewenste luchtdruk hebt bereikt, drukt u nogmaals op de ON/OFF-knop
om het oppompen of laten leeglopen te stoppen.
DEFLATE
INFLATE
VERLICHTINGSFUNCTIE
Druk op de lichtknop om de werklamp in of uit te schakelen. Er zijn twee lichtstanden: Lage en hoge
stand.
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Productnaam MULTIFUNCTIONELE
COMPRESSOR
12V/230V Artikelnr. 2389389-NO7198
Werkspanning (DC) 12V DC Diameter cilinder 30 mm
Werkspanning en
frequentie (AC) 230V AC, 50 Hz Prestaties DC: 0-2,0 BAR in 3'15"
AC: 0-2,0 BAR in 2'40"
Max. druk 8,3 BAR / 120 PSI /
8,4 KG /CM2Maximale
rotatiesnelheid 4500 tpm
Max. stroomsterkte 15 A Gewicht 2,94kg
Accessoires 6 adapters voor oppompen, 15A-zekering, tas
Geluidssterkte LpA = 82 dB(A) KpA = 3 dB(A) ISO 2151:2008
LwA = 94 dB(A) KwA = 3 dB(A) ISO 2151:2008

17
NL
ONDERHOUD
1. Houd de luchtpomp schoon en droog.
2. Gebruik een licht bevochtigd katoenen doekje voor het schoonmaken. Gebruik geen aceton of
schurende reinigingsmiddelen.
3. Bewaar het product altijd in een beschermende opbergtas om schade te voorkomen.
4. Dompel het niet onder in water of enige andere vloeistof. Niet bewaren op een vochtige plaats
of in direct zonlicht.
5. Controleer het product en de accessoires regelmatig voor gebruik. Als het product niet werkt,
controleer dan of de zekering is beschadigd. Als dat het geval is, gebruik dan de meegeleverde
reservezekering of koop een nieuwe.
VERVANGEN VAN DE ZEKERING
1. Draai de stekker voor de sigarettenaansteker los en haal de
oude zekering eruit.
2. Plaats de nieuwe zekering en schroef de stekker voor de
sigarettenaansteker terug vast.
OPLOSSEN VAN STORINGEN
Probleem Mogelijke oorzaak Aangeraden oplossing
F1 De temperatuur van het
apparaat is te hoog.
Stop met het apparaat te
gebruiken en plaats het in
een koele omgeving om af te
koelen.
VERKLARING SYMBOLEN
Raadpleeg de handleiding Draag gehoorbescherming
Waarschuwing: Elektriciteit Waarschuwing: Heet oppervlak!
Aanraken kan brandwonden
veroorzaken. Niet aanraken.
94
Gegarandeerd geluidsvermogen 94 dB
Apparaten van klasse II: Apparaten waarin de bescherming tegen elektrische
schokken niet uitsluitend berust op de basisisolatie, maar waarin aanvullende
veiligheidsmaatregelen zijn getroffen, zoals dubbele of versterkte isolatie, zonder
voorziening voor beschermende aarding en zonder dat dit afhankelijk is van de
wijze van installatie.
Dit product voldoet aan alle van toepassing zijnde EU-richtlijnen.
Selectieve ophaling van het elektrisch en elektronisch afval.
Elektrische apparaten mogen niet worden weggeworpen met het huishoudafval.
Volgens de Europese Richtlijn 2012/19/EU voor het opruimen van elektrische en
elektronische materialen en de uitvoering ervan in het nationale recht moeten
versleten elektrische producten afzonderlijk worden ingezameld en worden
opgeruimd in speciaal voorziene recyclagepunten. Richt u tot de plaatselijke
autoriteiten of tot uw dealer om adviezen te krijgen over de recyclage.

18
DE BEDIENUNGSANLEITUNG
VORBEMERKUNG
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Es wurde für Sie unter Einhaltung
der höchsten Qualitätsstandards konzipiert. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig
durch, bevor Sie das Produkt verwenden. Beachten Sie alle Warnhinweise. Wenn Sie die Kühlbox
an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt auch diese Bedienungsanleitung mit. Bewahren Sie die
Bedienungsanleitung für die weitere Nutzung auf.
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
• Dieser Luftkompressor ist ausschließlich für den Betrieb mit einer Gleichspannung von 12 Volt
oder einer Wechselspannung von 230 V geeignet.
• Dieser Luftkompressor ist dafür vorgesehen, Fahrradreifen, Sportgeräte, Luftmatratzen,
Strandzubehör und andere aufblasbare Gegenstände mit Luft zu befüllen.
• Das Produkt ist nur für den privaten Gebrauch bestimmt, für den gewerblichen Bereich ist es
ungeeignet.
• Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen oder
falschen Gebrauch oder durch Nichteinhalten der in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen
Anweisungen entstanden sind.
SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG! Bitte lesen Sie die diesem Produkt beigelegte Bedienungsanleitung sorgfältig. Eine
unsachgemäße Verwendung der Akku-Druckluftpumpe kann zu Geräte- oder Sachschäden
führen oder die Person verletzen, die das Werkzeug verwendet.
1. Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es Beschädigungen am Netzkabel oder Stecker
aufweist, nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert, fallen gelassen oder in irgendeiner anderen
Weise beschädigt wurde. Überprüfen Sie das Gerät einschließlich der Zubehörteile vor jeder
Inbetriebnahme auf sichtbare Beschädigungen. Sollten Sie Schäden feststellen, ist das Gerät
umweltgerecht zu entsorgen.
2. Überprüfen Sie den Stecker für die Bordnetzsteckdose, den Netzstecker und das Netzkabel
regelmäßig auf Beschädigungen. Das Netzkabel lässt sich nicht ersetzen. Sollte das Netzkabel
Beschädigungen aufweisen, ist das Gerät umweltgerecht zu entsorgen.
3. Befüllen Sie aufblasbare Produkte nur mit solchen Luftmengen, die die Empfehlungen der
Hersteller nicht überschreiten.
4. Sorgen Sie dafür, dass weder das Gerät noch eine der dazugehörigen Komponenten Nässe
oder Feuchtigkeit ausgesetzt sind.
5. Nehmen Sie das Gerät nicht in Umgebungen, die Nässe oder eine hohe Feuchtigkeit aufweisen,
in Betrieb.
6. Verwenden Sie das Gerät ausschließlich in gut belüfteten Umgebungen.
7. Halten Sie das Gerät stets von Bereichen fern, in denen leicht entzündliche Stoffe und/oder
brennbare Flüssigkeiten aufbewahrt werden.
8. Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt.
9. Schalten Sie das Gerät nach dem Gebrauch aus.
10. Trennen Sie das Gerät bei Nichtgebrauch stets von der Stromversorgung.
11. Gestatten Sie es Kindern niemals, das Gerät in Betrieb zu nehmen und zu verwenden.
Wird dieses Gerät in der Nähe von Kindern verwendet, ist eine ständige Beaufsichtigung
sicherzustellen.
12. Das Gerät ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren stets fern.
13. Verwenden Sie das Gerät nicht in Umgebungen, die äußerst hohe Temperaturen aufweisen.
14. Verwenden Sie dieses Gerät nicht für andere Zwecke als zur Befüllung geeigneter Gegenstände
mit Luft. Die Nichtbeachtung kann ernste Verletzungen nach sich ziehen.
15. Zerlegen Sie dieses Gerät nicht in seine einzelnen Komponenten und nehmen Sie keine
Änderungen daran vor.
16. Sollte das Gerät während des Betriebs ungewöhnliche Geräusche von sich geben oder
überhitzen, schalten Sie es unverzüglich aus und lassen Sie es mindestens 30 Minuten lang
abkühlen.
17. Verwenden Sie das Gerät ohne Unterbrechung nicht länger als zehn Minuten. Lassen Sie es vor
der erneuten Inbetriebnahme zehn Minuten lang abkühlen.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other NORAUTO Power Tools manuals
Popular Power Tools manuals by other brands

Pro's Kit
Pro's Kit SI-168U user manual

Hellermann Tyton
Hellermann Tyton CHG900 operating instructions

Delta
Delta ShopMaster CL180JS instruction manual

Thermaltronics
Thermaltronics TMT-HA050-2 user manual

Far Tools
Far Tools JS 730B Original manual translation

Red Stone
Red Stone RS 1800-125RM Original instructions