NORAUTO KOELBOX 28L User manual

GLACIÈRE À COMPRESSION
COMPRESSOR KOELBOX
KOMPRESSOR KÜHLBOX
REFRIGERADOR DE
COMPRESIÓN
COMPRESSOR COOLER
RAFFREDDAMENTO CON
COMPRESSORE
GELEIRA COM COMPRESSOR
CHŁODZIARKA KOMPRESYJNA
ART: 2271067 - NO0457
FR - Informations de sécurité / NL - Veiligheidsinformatie
DE - Sicherheitshinweise / ES - Información de seguridad
EN - Safety information /IT - Informazioni di sicurezza
PT - Informações de segurança
PL - Wskazówki bezpieczeństwa
28L

2
FR MODE D'EMPLOI
AVANT PROPOS
Nous vous remercions d’avoir choisi notre produit. Il est conçu selon les normes
de qualité les plus élevées pour vous apporter entière satisfaction. Veuillez lire
attentivement le manuel d’instructions avant d’utiliser l’appareil pour une efficacité et
une durabilité optimales. Respectez tous les avertissements. Si vous confiez l’appareil
à quelqu’un, veuillez également lui remettre ce manuel d’utilisation. Veuillez garder le
manuel à portée de main pour des références ultérieures.
UTILISATION PRÉVUE
• La glacière à compression est spécialement conçue pour une utilisation dans
des conditions difficiles. Elle est parfaitement adaptée pour la réfrigération et la
congélation des aliments et des boissons.
• Votre glacière à compression est conçue pour fonctionner sur une alimentation de
12 VDC ou 24 VDC sur un véhicule, un bateau ou une caravane. Elle est très pratique
pendant les campings, les caravanings, les loisirs et pour une utilisation temporaire
dans la voiture.
• L’appareil n’est pas conçu pour une installation permanente, et ne doit pas être
utilisé à cet effet.
• Cet appareil est destiné uniquement à un usage privé et ne convient pas pour des
utilisations professionnelles.
• Le fabricant ne peut pas être tenu pour responsable des dommages liés à une
utilisation inappropriée ou non conforme aux prescriptions de ce manuel.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1. Cet appareil peut être utilisé par des enfants
âgés d’au moins 8 ans et par des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de
connaissance, s'ils sont correctement surveillés
ou si des instructions relatives à l’utilisation de
l’appareil en toute sécurité leur ont été données et
si les risques encourus ont été appréhendés. Les
enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le
nettoyage et l’entretien par l’usager ne doivent pas
être effectués par des enfants sans surveillance.
2. Les enfants âgés de 3 à 8 ans sont autorisés
à charger et à décharger les appareils de
réfrigération.
3. Veillez à inspecter régulièrement le cordon
d’alimentation auto de DC pour vous assurer qu’il
n’est ni endommagé ni détérioré. Si le cordon

3
FR
d’alimentation est endommagé, veillez à le
remplacer par un autre de mêmes spécifications
techniques ou de même assemblage proposé par
le fabricant ou son personnel technique pour éviter
tout danger. N’utilisez pas le cordon d’alimentation
auto de 12 V ou 24 V s’il est cassé, car cela peut
causer une électrocution ou un incendie.
4. Ne stockez jamais une substance explosive, par
exemple un aérosol, avec un propulsif inflammable
dans l’appareil.
5. MISE EN GARDE : Lors du positionnement
de l’appareil, assurez-vous que le cordon
d’alimentation n’est pas coincé ou endommagé.
6. MISE EN GARDE : n’installez jamais plusieurs
barres ou blocs d’alimentation portatifs à l’arrière
de l’appareil.
7. MISE EN GARDE : si vous souhaitez mettre des
médicaments au frais, assurez-vous que les
capacités de réfrigération de l’appareil sont
adéquates.
8. Ne déplacez pas l’appareil pendant son fonctionnement ou pendant qu’il est
branché ou chargé de bouteilles de vin.
9. Installez toujours le cordon d’alimentation de manière à éviter les risques de
trébuchement.
10. Déroulez entièrement le cordon d’alimentation avant toute utilisation. N’utilisez
JAMAIS l’appareil avec le cordon d’alimentation en spirales, car cela peut causer
une surchauffe. Évitez de tordre, d’étirer et de tirer le cordon d’alimentation, car
cela peut causer une électrocution.
11. Vérifiez que la tension nominale marquée sur la plaque signalétique de l’appareil
correspond à celle de l’alimentation électrique.
12. Branchez la fiche secteur sur une prise électrique facilement accessible. Ainsi, vous
pouvez débrancher rapidement l’appareil en cas d’urgence.
13. Ne tirez JAMAIS sur le cordon d’alimentation pour retirer la fiche de la prise ou
manipuler l’appareil.
14. MISE EN GARDE : n’ouvrez jamais le corps de l’appareil. N’insérez jamais les doigts
ou un corps étranger dans les orifices de l’appareil. N’obstruez jamais les trous de
ventilation. L’appareil doit être correctement ventilé. Ne mettez jamais l’appareil en
marche dans un compartiment fermé, par exemple un coffre de voiture. Les orifices
de ventilation doivent être laissés libres, ce qui permet le bon fonctionnement de
l’appareil et d’éviter toute surchauffe. Ne recouvrez jamais l’appareil.
15. Pour éviter la contamination des aliments, veillez à respecter les instructions
ci-dessous :
- Ne laissez pas le couvercle ouvert plus longtemps que nécessaire, car cela
peut provoquer une forte hausse de la température dans le compartiment de
réfrigération.
- Par mesure d’hygiène, nettoyez régulièrement les parois interne (en contact avec
les aliments) et externe de l’appareil avec un chiffon humide.
- Si vous devez laisser l’appareil vide pendant longtemps, débranchez-le, dégivrez-le,
nettoyez-le soigneusement, séchez-le correctement et laissez le couvercle ouvert
pour éviter la moisissure.

4
FR 16. Lorsque la température ou l’humidité ambiantes sont élevées, de la condensation
peut se former dans l’appareil. Nettoyez-la avec un chiffon approprié.
17. Ne mettez JAMAIS de l’eau ou de la glace dans l’appareil. NE plongez pas l’appareil
dans l’eau. Ne le touchez jamais avec les mains humides. N’utilisez jamais l’appareil
à proximité de l’eau.
18. N’exposez JAMAIS l’appareil à la lumière directe du soleil. Ne le placez jamais
dans un endroit fermé et non suffisamment ventilé ou à proximité d’une source de
chaleur.
19. N’exposez jamais l’appareil à la pluie, à l’eau ou à l’humidité.
20. N’utilisez jamais l’appareil s’il est visiblement endommagé.
21. Débranchez l’appareil si le moteur du véhicule n’est pas en marche. Cela permet
d’éviter de trop décharger la batterie ou de la mettre à plat. Lorsque le moteur est
en marche, l’alternateur génère suffisamment d’énergie.
22. Pour une réfrigération optimale, veillez à garder le couvercle fermé après avoir
débranché l’appareil.
23. Soyez prudent lorsque vous manipulez ou portez l’appareil, car il peut être lourd
lorsqu’il est plein. Ne portez l’appareil que si vous en êtes physiquement capable.
24. La fiche d’alimentation devient chaude en cours d’utilisation. Assurez-vous que la
prise allume-cigare est propre et exempte de saleté et que le contact électrique est
franc pour éviter la surchauffe de la fiche ou de la prise.
25. Soyez prudent lorsque vous débranchez la fiche de la prise de 12 VDC/24 VDC. Ne
touchez PAS les contacts métalliques, car ils peuvent chauffer.
26. Risque d’électrocution ! N’essayez jamais de réparer l’appareil par vous-même.
Toute réparation inappropriée peut entraîner d’énormes risques. En cas de
dysfonctionnement de l’appareil, les réparations doivent être effectuées uniquement
par un technicien qualifié.
IDENTIFICATION DES PIÈCES
1 Tige de traction
télescopique
1
7
8
10
9
11
12
13
2
3
5
4
6
2 Bouton MARCHE/
ARRÊT
3 Bouton RÉGLAGES
4 Affichage
5 Bouton HAUT
6 Bouton BAS
7 Poignée latérale
8 Roues
9 Orifices de
ventilation
10 Cordon
d’alimentation DC
11 Loquet du couvercle
12 Couvercle
13 Cloison
INSTALLATION
GÉNÉRALITÉS CONCERNANT L’INSTALLATION
Veuillez tenir compte des facteurs suivants lors du choix de l’emplacement d’installation
de l’appareil :

5
FR
• Laissez un espacement d’au moins 50 mm sur tous les côtés de l’appareil.
• Fixez l’appareil sur des points d’ancrage solides.
• L’appareil doit être installé de préférence sur une surface plane et horizontale. Si
l’appareil est exposé à des inclinaisons latérales (par exemple la gîte sur un bateau),
il peut supporter jusqu’à 30 degrés.
• N’installez pas l’appareil à proximité d’objets pointus ou chauds.
• N’installez pas la glacière à proximité d’objets lâches ou non solidement fixés et qui
sont susceptibles de chuter dessus, d’obstruer les orifices de ventilation ou de nuire
au bon fonctionnement de l’appareil.
• N’utilisez jamais l’appareil à proximité de liquides ou de vapeurs inflammables.
UTILISATION
PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Avant de mettre l’appareil en marche pour la toute première fois, placez-la
horizontalement et laissez-la dans cette position pendant 12 heures. Par mesure
d’hygiène, nettoyez ensuite les parois interne et externe avec un chiffon humide.
TRANSPORT DE L’APPAREIL
L’appareil est équipé de deux poignées latérales. Elles doivent être utilisées pour le
soulever et le déplacer. La glacière est également équipée de roues à l’arrière et d’une
tige de traction télescopique pour faciliter son utilisation.
MISE EN GARDE : n’utilisez jamais le loquet du couvercle pour soulever ou déplacer
l’appareil.
MISE EN GARDE : l’appareil doit toujours être soulevé par au moins deux personnes.
CONSEILS POUR UNE EFFICACITÉ OPTIMALE
• Assurez-vous que l’appareil est suffisamment ventilé pour permettre l’évacuation de
la chaleur, sinon son bon fonctionnement ne peut pas être garanti. Ne couvrez pas
les orifices de ventilation.
• Laissez les aliments chauds refroidir avant de les mettre dans l’appareil.
• Évitez de trop réfrigérer les aliments et les boissons contenus dans des contenants
en verre. Le liquide qui se déverse peut se congeler et endommager ces contenants.
• Mettez dans la glacière des aliments et des boissons préalablement réfrigérés.
• Installez l’appareil dans un endroit bien ventilé et à l’abri de la lumière directe du soleil.
• Évitez de régler la température cible inutilement basse.
• N’ouvrez pas le couvercle de l’appareil plus souvent qu’il n’en faut.
• Ne laissez pas le couvercle de l’appareil ouvert plus longtemps que nécessaire !
• Dégivrez l’appareil dès que la glace commence à se former à l’intérieur.
BRANCHEMENT SUR UNE ALIMENTATION DE 12 VDC/24 VDC
• L’appareil peut fonctionner sur une alimentation de 12 V ou 24 VDC.
• Avant de brancher l’appareil, assurez-vous que la tension figurant sur la plaque
signalétique du fabricant correspond à celle de l’appareil. Assurez-vous que le circuit
électrique est en bon état et dispose d’une capacité d’alimentation suffisante pour
faire fonctionner l’appareil.
• N’essayez jamais de diviser les câbles d’une rallonge.
• N’utilisez jamais de multiprise ou de répartiteur à 2 voies.
• Ne manipulez jamais les fiches, câbles ou commutateurs avec les mains mouillées ou
en étant placé sur une surface humide.

6
FR 1. Branchez le cordon d’alimentation de 12 VDC/24 VDC sur une prise
d’alimentation DC.
2. Branchez la fiche DC sur la prise allume-cigare.
3. Par mesure de sécurité, l’appareil est équipé d’un système électronique anti-
inversion de polarité. Ce dispositif protège l’appareil contre les courts-circuits en
cas de branchement sur une batterie.
MISE EN MARCHE OU ARRÊT
• Pour allumer l’appareil, appuyez une fois sur le bouton MARCHE/ARRÊT.
• Pour arrêter l’appareil, appuyez pendant environ 5 secondes sur le bouton MARCHE/
ARRÊT.
Lorsque l’appareil est éteint, le voyant LED d’alimentation et l’écran sont éteints.
REMARQUE : la température affichée à l’écran est celle à l’intérieur du compartiment
de réfrigération. La température peut être différente à d’autres points de l’appareil.
RÉGLAGE DU MONITEUR DE LA BATTERIE AVEC UN SYSTÈME DE PROTECTION
ANTI-BASSE TENSION
• L’appareil est équipé d’un moniteur de contrôle de l’énergie de la batterie à 3 niveaux
doté d’un système de protection anti-basse tension.
• Trois réglages sont disponibles : « H1 », « H2 » et « H3 ». Ils permettent de surveiller la
batterie auto afin d’éviter qu’elle soit à plat. Plus le réglage est élevé, plus la tension
d’arrêt de l’alimentation est élevée.
• Lorsque l’appareil est allumé et branché sur l’alimentation auto et que le contact
du véhicule est désactivé, l’appareil s’arrête automatiquement dès que la tension
d’alimentation chute en deçà du seuil défini. L’appareil s’allume à nouveau une fois que
la batterie a été chargée jusqu’au niveau de tension nécessaire pour le redémarrer.
• ATTENTION ! Risque d’endommagement ! En cas d’arrêt de l’appareil via la fonction
de moniteur de la batterie, la batterie ne pourra plus être entièrement chargée.
Évitez de redémarrer l’appareil ou de l’utiliser sans avoir au préalable procédé aux
charges de longue durée. Assurez-vous que la batterie est chargée.
• Le moniteur de la batterie réagit plus rapidement au niveau « H3 » par rapport aux
niveaux « H1 » et « H2 ».
NIVEAU DE
PROTECTION
DE LA
BATTERIE
TENSION
D’ARRÊT SOUS
ALIMENTATION
DE 12 V
TENSION DE
REDÉMARRAGE
SOUS
ALIMENTATION
DE 12 V
TENSION
D’ARRÊT SOUS
ALIMENTATION
DE 24 V
TENSION DE
REDÉMARRAGE
SOUS
ALIMENTATION
DE 24 V
H1 10,3 V 11,1 V 21,5 V 22,7 V
H2 10,8 V 11,8 V 22,3 V 23,7 V
H3 11,3 V 12,6 V 24,3 V 25,7 V
IMPORTANT : si l’appareil s’arrête précocement, cela peut être dû à un réglage trop
élevé du niveau de protection de la batterie. Songez à réduire le niveau de protection
de la batterie.
• Lorsque l’appareil est branché sur la batterie de démarrage de votre véhicule, il est
recommandé de régler le moniteur de la batterie sur « H3 ».
• Lorsque l’appareil est branché sur une batterie auxiliaire ou secondaire, il est
recommandé de régler le moniteur de la batterie sur « H1 ».
1. Branchez, puis mettez en marche l’appareil.
2. Appuyez simultanément sur les boutons « HAUT » et « BAS » pendant environ
5 secondes. « H1 », « H2 » ou « H3 » clignote à l’écran.
3. Appuyez ensuite sur les boutons « HAUT » ou « BAS » pour sélectionner le niveau du
moniteur de la batterie « H1 », « H2 » ou « H3 » pour protéger votre batterie auto.
« H2 » est le réglage par défaut.

7
FR
4. Une fois le niveau du moniteur de la batterie défini, la valeur « H1 », « H2 » ou « H3 »
ainsi sélectionnée clignote à l’écran pendant quelques secondes, puis affiche de
nouveau la température actuelle.
RÉGLAGE DU MODE DE FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL
1. Pour définir le mode de fonctionnement de l’appareil, touchez le bouton
« RÉGLAGES » deux fois successivement.
2. La mention « HH » ou « ECO » clignote à l’écran.
3. Appuyez ensuite sur le bouton « HAUT »ou « BAS » pour sélectionner le mode désiré.
La mention « HH » ou « ECO » indiquant le mode de fonctionnement clignote à l’écran
pendant quelques secondes.
4. Pour finir, le système affiche à nouveau la température actuelle à l’écran.
• Mode haut régime (HH) : la température diminue bien plus rapidement qu’en
mode économique. Lorsque l’appareil fonctionne en mode haut régime, le voyant
correspondant s’allume en rouge et la mention « HH » s’affiche à l’écran.
• Mode économique (ECO) : l’appareil fonctionne en mode d’économie d’énergie.
Le mode économique permet de réduire le niveau de bruit de 40 dB à 35 dB et
d’économiser de l’énergie. Par ailleurs, la température diminue plus lentement qu’en
mode haut régime « HH ».
CONSEIL : il est recommandé d’utiliser le mode économique pour économiser l’énergie.
RÉGLAGE DE TEMPÉRATURE
Vous pouvez régler la température dans une plage de 20 °C à -22 °C, par incrément de
1 °C ou 2 °F.
• Appuyez sur le bouton « RÉGLAGES » pour commencer à régler la température.
• Appuyez sur le bouton « HAUT » pour augmenter la température par incrément de
1 °C ou 2 °F.
• Appuyez sur le bouton « BAS » pour baisser la température par incrément de 1 °C ou
2 °F.
• Appuyez simultanément sur les boutons « RÉGLAGES » et « BAS » pendant environ
10 secondes. Appuyez ensuite sur le bouton « HAUT » ou « BAS » pour sélectionner
l’unité de température degré Celsius (°C) ou degré Fahrenheit (°F). La valeur de la
température définie clignote à l’écran pendant quelques secondes, puis le système
affiche automatiquement la température actuelle à l’écran.
CLOISONNEMENT DU COMPARTIMENT INTÉRIEUR
Le compartiment intérieur de l’appareil est équipé d’une cloison amovible. La cloison
peut être retirée facilement et tirant dessus vers le haut. Veillez, lors de sa remise en
place, à l’installer entre les nervures latérales du compartiment intérieur.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• MISE EN GARDE : Débranchez toujours l’appareil avant tout nettoyage ou
maintenance.
• N’immergez jamais l’appareil dans l’eau ou un autre liquide.
• Nettoyez les parois interne et externe de l’appareil avec un chiffon humide imbibé d’un
nettoyant neutre.
• N’utilisez jamais de nettoyants abrasifs ou d’objets durs pour nettoyer l’appareil, car
ils peuvent l’endommager.
• Débarrassez les orifices de ventilation de la poussière et de la saleté pour permettre
l’évacuation de la chaleur et le bon fonctionnement de l’appareil.

8
FR
• Pour nettoyer le bloc moteur, placez l’appareil dans un endroit bien ventilé et utilisez
un aspirateur ou un léger courant d’air comprimé.
• MISE EN GARDE : ne retirez jamais le bloc moteur.
DÉGIVRAGE
De la glace peut se former périodiquement dans le compartiment de l’appareil. Cela
réduit la capacité et l’efficacité de l’appareil. Le dégivrer régulièrement permet de
maintenir un rendement optimal.
1. Arrêtez l’appareil.
2. Débranchez l’appareil de l’alimentation DC.
3. Retirez tout le contenu de l’appareil et la cloison amovible.
4. Ouvrez le couvercle pour réchauffer le compartiment intérieur à la température
ambiante.
5. Au fur et à mesure que la glace fond, retirez l’eau qui se forme avec une serviette
propre.
6. Lorsque toute la glace a fondu, nettoyez le compartiment intérieur.
7. Laissez le compartiment intérieur sécher complètement.
MISE EN GARDE : n’utilisez PAS d’objets durs ou pointus pour dégivrer l’appareil ou
extraire les aliments congelés et coincés dans la glace. Vous risquez d’endommager le
système de réfrigération de manière irréversible.
STOCKAGE
• Enroulez soigneusement le cordon d’alimentation DC et rangez-le dans un endroit sec.
• En cas d’inutilisation de l’appareil, assurez-vous que l’intérieur est bien sec avant de
le stocker.
• Rangez l’appareil dans un endroit frais et sec à l’abri de l’humidité et de la lumière
directe du soleil.
• En cas d’inutilisation de l’appareil, laissez le couvercle ouvert pour éviter la moisissure
et les mauvaises odeurs.
DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION PROPOSÉE
L’appareil ne
fonctionne pas alors
qu’il est branché.
La prise DC du véhicule n’est
pas alimentée.
Sur la plupart des véhicules,
il faut tourner le contact pour
alimenter la prise DC.
Le ventilateur interne ou la
plaque de réfrigération est
défectueux.
Ce problème ne peut être
résolu que dans un centre de
dépannage agréé.
Utilisation de
l’appareil sur
une prise DC : Le
contact est allumé
et l’appareil ne
fonctionne pas.
Le fusible de la fiche DC est
sale. Conséquence : mauvais
contact électrique.
En cas de surchauffe de la fiche
dans une prise DC, vous devez
nettoyer la prise ou brancher
convenablement la fiche.
Le fusible de la fiche DC a
brûlé.
Remplacez le fusible de la
fiche DC par un autre de mêmes
caractéristiques.
Le fusible du véhicule a brûlé.
Remplacez le fusible de
la prise DC du véhicule
(généralement 15 A). Veuillez
consulter le manuel d’utilisation
de votre véhicule.

9
FR
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION PROPOSÉE
De l’eau s’est formée
dans l’appareil.
L’humidité de l’air, lorsqu’elle
est occluse dans l’appareil,
se condense en eau lorsque
la température intérieure
baisse.
L’appareil n’est pas défectueux.
Essuyez l’appareil avec un
chiffon sec si nécessaire.
L’appareil a cessé
de fonctionner. Le
voyant LED est
éteint.
Les connecteurs du
cordon d’alimentation sont
éventuellement lâches ou
sales au niveau de l’appareil
ou de la prise d’alimentation.
Examinez les connecteurs
du cordon d’alimentation de
l’appareil pour vérifier s’ils sont
lâches ou déconnectés.
Examinez les contacts
électriques pour vérifier s’ils
sont sales et empêchent
l’alimentation efficiente de
l’appareil.
Le compresseur de
l’appareil a cessé de
fonctionner.
La température dans le
compartiment de l’appareil a
atteint le niveau défini.
L’appareil fonctionne
normalement. Aucune action
n’est requise.
L’appareil a cessé de
fonctionner.
Le système de protection de
la batterie intégrée a causé
l’arrêt de l’appareil en raison
d’une tension de la batterie
faible.
L’appareil redémarrera
automatiquement dès que la
tension de redémarrage sera
atteinte.
L’appareil ne
réfrigère pas ou a
cessé de fonctionner.
L’appareil a éventuellement
subi une panne interne.
Ce problème ne peut être résolu
que par un technicien qualifié
agréé.
L’appareil s’arrête
et redémarre
ou connaît des
dysfonctionnements.
Le système de protection de
la batterie intégrée pourrait
causer l’arrêt de l’appareil
en raison d’une tension de la
batterie faible.
Vérifiez si la tension au niveau
de la fiche d’alimentation de
l’appareil a chuté en deçà de la
tension d’arrêt indiquée dans la
section « Réglage du moniteur
de la batterie avec un système
de protection anti-basse
tension ».
L’appareil fonctionne
trop longtemps,
mais ne réfrigère
pas comme il se doit.
Un bon rendement de
l’appareil, notamment
lorsque la température
ambiante est chaude, passe
par la circulation d’un bon
courant d’air autour des
orifices de ventilation.
Examinez tous les orifices de
ventilation pour vous assurer
qu’ils ne sont pas obstrués et
que l’espacement autour de
l’appareil est suffisant pour une
bonne ventilation.
Un code d’erreur
s’affiche à l’écran
et l’appareil ne
réfrigère pas.
Consultez la section
« Explication des codes
affichés à l’écran ».
Ce problème ne peut être
résolu que dans un centre de
dépannage agréé.

10
FR EXPLICATION DES CODES AFFICHÉS À L’ÉCRAN
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION PROPOSÉE
E0 Le circuit du capteur est
coupé ou court-circuité. Remplacez ou branchez le capteur.
E1 La tension d’entrée est faible. Vérifiez la tension de la batterie ou
réglez le niveau du moniteur de la
batterie (« H1 », « H2 » ou « H3 »).
E2 Ventilateur défaillant. Vérifiez si le ventilateur est bloqué ou
court-circuité.
E3 Le compresseur a activé
le système de protection
automatique.
Débranchez l’appareil et laissez-le
reposer pendant 30 minutes, puis
remettez-le en marche.
E4 Le compresseur se protège
contre un régime de
fonctionnement inhabituel.
Changez le mode de fonctionnement
à partir du panneau de commande de
l’appareil.
E5 Avertissement de surchauffe
au niveau du panneau de
commande
Déplacez l’appareil et installez-le dans
un endroit bien ventilé.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Tension d’alimentation 12 V/24 V (masse négative)
Tension nominale 3,8 A/12 V (6,4 A max.)
1,9 A/24 V (3,2 A max.)
Température de réfrigération +20 °C à -22 °C (68 °F à -7,6 °F)
Consommation 46 W (52,4 W max.)
Longueur du cordon d’alimentation DC 3,5 mètre (env.)
Dimensions globales 57,8 x 35 x 42 cm
Matière PP, PU
Réfrigérant R600
Isolation Polyuréthane
Système de réfrigération Compresseur
Volume de stockage 28 l
Poids 12,5 kg
Température ambiante minimale
et maximale (°C) appropriée pour
l’appareil +16 °C à +43 °C (+61 °F à 110 °F)

11
FR
Ce produit est conforme à toutes les exigences réglementaires de base
applicables de l’UE.
Collecte sélective des déchets électriques et électroniques. Les produits
électriques ne doivent pas être mis au rebut avec les produits ménagers.
Selon la Directive Européenne 2012/19/UE pour le rebut des matériels
électriques et électroniques et de son exécution dans le droit national, les
produits électriques usagés doivent être collectés séparément et disposés
dans des points de collecte prévus à cet effet. Adressez-vous auprès des
autorités locales ou de votre revendeur pour obtenir des conseils sur le
recyclage.

12
NL HANDLEIDING
VOORWOORD
We bedanken u voor uw aankoop van dit product. Het is voor u ontworpen volgens
de hoogste kwaliteitsnormen. Lees de handleiding zorgvuldig door voordat u het
apparaat gebruikt om maximale prestaties en een langdurige betrouwbaarheid te
verzekeren. Neem alle waarschuwingen in acht. Als het apparaat aan iemand anders
wordt doorgegeven, dan moet deze handleiding er worden bijgeleverd. Bewaar deze
handleiding bij voor toekomstig gebruik.
BEOOGD GEBRUIK
• De koelbox met compressor is specifiek ontworpen voor belastende offroad-
omstandigheden en is geschikt om voedingswaren en dranken te koelen en in te
vriezen.
• Uw koelbox met compressor is ontworpen om te werken op een 12 V DC- of 24 V DC-
voeding in uw voertuig, boot of caravan. De koelbox is handig voor tijdelijk gebruik in
de auto, op de camping, in de caravan of voor vrijetijdstoepassingen.
• Dit apparaat is niet ontworpen voor een permanente installatie en mag niet als
zodanig worden gebruikt.
• Dit apparaat is enkel ontworpen voor privégebruik en is niet geschikt voor
professioneel gebruik.
• De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade als gevolg van een
oneigenlijk gebruik, een verkeerde bediening of het niet naleven van deze handleiding.
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
1. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en door mensen met beperkte
lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens
of gebrek aan ervaring of kennis, mits zij onder
toezicht staan of instructies hebben gekregen
over het veilige gebruik van het apparaat en zij
de hieraan verbonden risico’s hebben begrepen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud mag niet zonder toezicht
door kinderen worden uitgevoerd.
2. Kinderen van 3 tot 8 jaar mogen koelapparaten
laden en uitladen.
3. De DC-kabel voor aansluiting in de auto moet
regelmatig worden gecontroleerd op beschadiging
of slijtage. Om gevaar te voorkomen moet deze
kabel, als hij is beschadigd, worden vervangen door
een kabel met dezelfde technische kenmerken of
samenstelling die u kunt verkrijgen bij de fabrikant
of een door de fabrikant erkende hersteldienst.

13
NL
Gebruik de 12 V of 24 V-kabel voor aansluiting in
de auto niet als deze is beschadigd want dit kan
elektrische schokken of brand veroorzaken.
4. Bewaar geen explosieve stoffen zoals spuitbussen
met een brandbaar drijfgas in dit apparaat.
5. WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat de
voedingskabel niet klem of beschadigd raakt
wanneer u het apparaat plaatst.
6. WAARSCHUWING: Plaats geen multistekkers of
draagbare stekkerblokken achter het apparaat.
7. PAS OP: Als u de koelbox gebruikt om medicatie
koel te bewaren, controleer dan of de koelcapaciteit
voldoende is.
8. Verplaats het apparaat niet als het in werking is, aangesloten is op het stopcontact
of gevuld is met flessen.
9. Leg de stroomkabel op een plaats waar niemand erover kan struikelen of erin kan
verstrikt raken.
10. Rol de stroomkabel volledig uit voor gebruik. GEBRUIK HET APPARAAT NIET met
een opgerolde stroomkabel, dit kan leiden tot oververhitting. Voorkom elektrische
schokken: buig de stroomkabel niet door, en rek of trek deze niet uit.
11. Zorg ervoor dat de nominale spanning die op het typeplaatje wordt weergegeven,
overeenkomt met de spanning van de voeding.
12. Sluit de stroomkabel aan op een gemakkelijk toegankelijk stopcontact om het
apparaat in geval van nood snel los te kunnen koppelen van het elektriciteitsnet.
13. Trek NOOIT aan de kabel om de stekker uit het stopcontact te halen of om het
apparaat te bewegen.
14. PAS OP: Open in geen enkel geval de behuizing van het apparaat. Steek geen
vingers of voorwerpen in de openingen van het apparaat en blokkeer de
ventilatieopeningen niet. Het apparaat moet goed kunnen ventileren. Schakel
de koelbox niet in als deze in een gesloten ruimte staat, zoals een kofferbak.
De ventilatiesleuven moeten vrij worden gehouden om een goede werking van
het apparaat te verzekeren en gevaarlijke oververhitting te voorkomen. Dek het
apparaat niet af.
15. Om voedselbesmettingen te voorkomen moet u de volgende instructies naleven:
- Open het deksel niet langer dan nodig, anders kan de temperatuur in het
koelcompartiment snel stijgen.
- Om hygiënische redenen moet elk oppervlak aan de binnen- en buitenkant
dat in contact komt met voedsel regelmatig met een vochtige doek worden
schoongeveegd.
- Als de koelbox gedurende lange tijd leeg blijft, ontkoppel dan de stroomkabel,
laat het apparaat ontdooien en laat het deksel open om schimmelvorming in het
apparaat te voorkomen.
16. Bij gebruik in warme of vochtige omgevingen kan er zich condensatie vormen in het
apparaat. Veeg dit droog met een geschikte doek.
17. Vul het apparaat NOOIT met water of ijs. Dompel het apparaat NIET in water. Raak
het niet aan met natte handen. Gebruik het niet in de buurt van water.
18. Plaats de koelbox NIET in direct zonlicht of in een afgesloten en slecht geventileerde
ruimte of in een ruimte met andere warmtebronnen.
19. Stel het apparaat niet bloot aan regen, water en vocht.
20. Gebruik de koeler niet als deze zichtbaar beschadigd is.
21. Ontkoppel het apparaat als de motor van uw voertuig is uitgeschakeld, anders kan
de batterij overmatig worden belast en leegraken. Als de motor van uw voertuig is
ingeschakeld, dan zou de alternator voldoende vermogen moeten leveren.

14
NL 22. Om de koelte maximaal te bewaren na het ontkoppelen van het apparaat moet u
het deksel gesloten houden.
23. Als de koelbox volledig is geladen, kan deze zwaar zijn. Wees voorzichtig met
het verplaatsen of optillen. Probeer deze alleen op te tillen als u daar de fysieke
capaciteit voor heeft.
24. De stekker zal opwarmen tijdens het gebruik. Zorg ervoor dat de
sigarettenaansteker in het voertuig schoon is en geen sporen van vuil bevat om te
voorkomen dat de stekker of de sigarettenaansteker zou oververhitten.
25. Wees voorzichtig bij het loskoppelen van de stekker uit de 12/24 V DC-aansluiting
en raak de metalen contactpunten NIET aan, deze kunnen heet zijn.
26. Risico op elektrische schokken! Probeer het apparaat niet zelf te herstellen. Een
fout uitgevoerde herstelling kan ernstige gevaren opleveren. In geval van storing
mogen herstellingen enkel worden uitgevoerd door een erkende vakman.
LIJST MET ONDERDELEN
1 Telescopische
trekstang
1
7
8
10
9
11
12
13
2
3
5
4
6
2 AAN/UIT-knop
3 INSTELLEN-knop
4 Display
5 HOGER-knop
6 LAGER-knop
7 Handgreep aan de
zijkant
8 Wiel
9 Ventilatiesleuven
10 DC-stroomkabel
11 Dekselvergrendeling
12 Deksel
13 Verdeler
INSTALLATIE
ALGEMENE INSTALLATIE
Let op de volgende punten bij het kiezen van een locatie om het apparaat te installeren:
• Zorg ervoor dat er minstens 50 mm vrije ruimte is rondom de koelbox met
compressor.
• De koelbox moet worden bevestigd aan veilige verankerpunten.
• De ideale montagepositie voor de koelbox is op een vlak, horizontaal oppervlak. Als
de koelbox onderhevig is aan zijwaartse bewegingen (bijvoorbeeld slingeren van een
boot) dan is deze bestand tegen zijwaartse hoeken van 30 graden.
• Plaats het apparaat niet in de buurt van scherpe of hete voorwerpen.
• Plaats de koelbox met compressor niet in de buurt van losse voorwerpen die op het
apparaat zouden kunnen vallen, de ventilatiesleuven blokkeren of de goede werking
belemmeren.
• Gebruik de koelbox nooit in de buurt van brandbare vloeistoffen of dampen.

15
NL
BEDIENING
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Voordat u het apparaat de eerste keer inschakelt moet het gedurende 12 uur in een
horizontale positie hebben gestaan. Veeg daarna, om de hygiëne te verzekeren, de
binnen- en buitenkant schoon met een vochtige doek.
DE KOELBOX MET COMPRESSOR DRAGEN
De koelbox is voorzien van twee handgrepen op de zijkanten. Gebruik deze handgrepen
om de koelbox op te tillen en te verplaatsen. De koelbox beschikt ook over wieltjes
achteraan en een telescopische trekstang om deze gemakkelijk te verplaatsen.
WAARSCHUWING: Gebruik nooit de dekselvergrendeling om de koelbox op te tillen of
te verplaatsen.
PAS OP: Voor het optillen van de koelbox moet u steeds minstens met twee zijn.
TIPS VOOR OPTIMALE PRESTATIES
• Controleer of de koelbox goed kan ventileren en dat de opgewekte warmte
wordt afgevoerd. Is dit niet het geval dan kan een correcte werking niet worden
gegarandeerd. Dek de ventilatieopeningen niet af.
• Laat warme voedingswaren afkoelen voordat u ze in het koelcompartiment plaatst.
• Zorg ervoor dat voeding en dranken in glazen flessen of potten niet overmatig
worden gekoeld. Vloeistoffen zetten uit als ze bevriezen, en kunnen zo glazen potten
of flessen doen breken.
• Vul de koelbox met voedingswaren en dranken die reeds op voorhand zijn gekoeld.
• Plaats de koelbox met compressor in een goed geventileerde ruimte die is beschermd
tegen direct zonlicht.
• Stel de temperatuur niet lager in dan noodzakelijk.
• Open de koelbox niet vaker dan nodig.
• Laat het deksel niet langer open dan nodig!
• Ontdooi de koelbox met compressor zodra zich ijs begint te vormen.
AANSLUITING OP 12/24 V DC
• De koelbox werkt ofwel op 12 V of op 24 V DC.
• Controleer voor het aansluiten of het voltage dat is aangegeven op het label van
de fabrikant overeenkomt met het voltage van de batterij. Controleer of het circuit
in goede staat is en de juiste capaciteit heeft om de koelbox met compressor van
stroom te voorzien.
• Probeer in geen geval de draden van een verlengsnoer te splitsen.
• Gebruik geen stekkerdoos of tweewegsplitter.
• Raak de stekkers, snoeren en schakelaars nooit aan met natte handen of terwijl u op
een natte ondergrond staat.
1. Sluit de 12/24 V DC-stroomkabel aan op de DC-aansluiting.
2. Sluit de DC-stekker aan op de sigarettenaansteker.
3. De koelbox met compressor is om veiligheidsredenen uitgerust met een elektronisch
systeem om omgekeerde polariteit te voorkomen. Dit beschermt het apparaat
tegen kortsluiting als het wordt aangesloten op een batterij.

16
NL IN- OF UITSCHAKELEN
• Om het apparaat in te schakelen drukt u eenmaal op de AAN/UIT-knop.
• Om het apparaat uit te schakelen houdt u de AAN/UIT-knop gedurende 5 seconden
ingedrukt.
Als de koelbox is uitgeschakeld dan gaat de rode led uit.
OPMERKING: De temperatuur die op het display wordt weergegeven, is de
temperatuur in het koelcompartiment. Op andere plaatsen in de koelbox kan de
temperatuur afwijken.
INSTELLEN VAN DE BATTERIJMONITOR MET BESCHERMINGSSYSTEEM TEGEN
LAGE SPANNING
• Het apparaat is uitgerust met een batterijbeschermingssysteem met 3 niveaus om
een te lage spanning te voorkomen.
• Het heeft drie instellingen: “H1”, “H2” en “H3”, om het volledig ontladen van
de voertuigbatterij te voorkomen. Hoe hoger de instelling, hoe hoger de
uitschakelspanning zal zijn.
• Als de koelbox met compressor is ingeschakeld en is aangesloten op de
elektrische voeding van het voertuig, dan zal deze automatisch uitschakelen als
de ingangsspanning onder het ingestelde niveau daalt. De koelbox zal opnieuw
inschakelen als de batterij voldoende is geladen en het vereiste voltage levert om
opnieuw te starten.
• OPGELET! Gevaar voor beschadiging! Als het apparaat wordt uitgeschakeld door
de batterijmonitor dan is de batterij niet meer volledig opgeladen. Herstart het
apparaat niet zonder de batterij eerst langdurig op te laden. Controleer of de batterij
is opgeladen.
• De batterijmonitor reageert sneller als deze is ingesteld op het niveau “H3” dan op de
niveaus “H1” en “H2”.
BATTERIJBESCHER-
MINGSNIVEAU
UITSCHAKEL-
SPANNING OP
12 V
HERSTART-
SPANNING
OP 12 V
UITSCHAKEL-
SPANNING OP
24 V
HERSTART-
SPANNING
OP 24 V
H1 10,3 V 11,1 V 21,5 V 22,7 V
H2 10,8 V 11,8 V 22,3 V 23,7 V
H3 11,3 V 12,6 V 24,3 V 25,7 V
BELANGRIJK: Als de koelbox met compressor te snel uitschakelt dan is de
batterijbescherming mogelijk op een te hoog niveau ingesteld. Overweeg om het
beschermingsniveau van de batterij te verlagen.
• Als de koelbox met compressor is aangesloten op de startbatterij van uw voertuig
dan is het aanbevolen om de batterijbescherming in te stellen op “H3”.
• Als de koelbox met compressor is aangesloten op een hulpbatterij dan is het
aanbevolen om de batterijbescherming in te stellen op “H1”.
1. Sluit de koelbox aan en schakel deze in.
2. Druk tegelijk en gedurende ongeveer 5 seconden op de knoppen “HOGER” en
“LAGER”. Op het display knippert nu “H1”, “H2” of “H3”.
3. Druk nu op de knoppen “HOGER” of “LAGER” om het beschermingsniveau van de
batterij van uw voertuig in te stellen op “H1”, “H2” of “H3”. Standaard is dit ingesteld
op “H2”.
4. Het geselecteerde batterijbeschermingsniveau “H1”, “H2” of “H3” knippert nu enkele
seconden op het display voordat dit opnieuw de huidige temperatuur toont.
DE WERKINGSMODUS VAN DE KOELBOX MET COMPRESSOR INSTELLEN
1. Om de werkingsmodus in te stellen drukt u twee keer achter elkaar op de
“INSTELLEN”-knop.

17
NL
2. Op het scherm knipperen nu de letters “HH” of “ECO”.
3. Gebruik nu de knoppen “HOGER” of “LAGER” om de gewenste modus te selecteren.
De letters “HH” of “ECO” knipperen enkele seconden op het display om de
werkingsmodus aan te geven.
4. Daarna toont het systeem opnieuw de huidige temperatuur op het display.
• Snelle modus (HH): de temperatuur daalt veel sneller dan in de ECO-modus.
De indicator van de snelle modus licht rood op en toont “HH” als de koelbox met
compressor in snelle modus werkt.
• ECO-modus: de koelbox met compressor werkt in energiebesparende modus. De
ECO-modus is stiller (35dB in plaats van 40 dB) en bespaart energie. Maar de
temperatuur zal trager dalen dan in de “HH”-modus.
TIP: Om energie te besparen is de ECO-modus aanbevolen.
TEMPERATUURINSTELLING
De temperatuur kan worden ingesteld tussen 20 °C en -22 °C in stappen van 1 °C of 2 °F.
• Druk op de knop “INSTELLEN” om te beginnen met het instellen van de temperatuur.
• Druk op de knop “HOGER” om de temperatuur te verhogen met 1 °C of 2 °F.
• Druk op de knop “LAGER” om de temperatuur te verlagen met 1 °C of 2 °F.
• Druk tegelijk en gedurende 10 seconden op de knoppen “INSTELLEN” en ”LAGER”.
Druk vervolgens op de knop “HOGER” of “LAGER” om de temperatuureenheid in te
stellen, ofwel in graden Celsius (°C) of in graden Fahrenheit (°F). De geselecteerde
temperatuurwaarde knippert een paar seconden en daarna toont het display
opnieuw de huidige temperatuur.
HET KOELCOMPARTIMENT VERDELEN
De koelbox met compressor wordt geleverd met een uitneembare verdeler. De
verdeler kan eenvoudig worden verwijderd door deze verticaal op te tillen. Let er bij
het terugplaatsen op dat de verdeler tussen de houders aan de zijkanten van het
koelcompartiment wordt geschoven.
SCHOONMAKEN EN ONDERHOUD
• WAARSCHUWING: Koppel het apparaat altijd los van de stroomvoorziening voordat
u het gaat schoonmaken of onderhouden.
• Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen.
• Veeg de binnen- en buitenkant schoon met een vochtige doek en een neutraal
reinigingsmiddel.
• Gebruik voor het schoonmaken geen schurende reinigingsmiddelen of harde
voorwerpen, deze kunnen het apparaat beschadigen.
• Verwijder vuil en stof van de ventilatiesleuven zodat warmte goed kan worden
afgevoerd en het apparaat niet beschadigd kan raken.
• Om het gebied rondom de motorbehuizing te reinigen, plaatst u de koelbox met
compressor in een goed geventileerde ruimte en gebruikt u een stofzuiger of
perslucht op matige kracht.
• WAARSCHUWING: De motorbehuizing mag in geen geval worden verwijderd.
ONTDOOIEN
Er kan zich af en toe ijs vormen aan de binnenkant van de koelbox. Hierdoor neemt
de capaciteit en koelefficiëntie af. Het regelmatig ontdooien van uw koelbox met
compressor zorgt ervoor dat deze optimaal blijft functioneren.

18
NL 1. Schakel de koelbox uit.
2. Ontkoppel de DC-voeding van de koelbox.
3. Verwijder alle inhoud en de uitneembare verdeler.
4. Open het deksel en laat het koelcompartiment opwarmen tot kamertemperatuur.
5. Als het ijs smelt, neemt u het water op met een schone handdoek.
6. Maak de binnenkant schoon zodra al het ijs is gesmolten.
7. Laat het compartiment volledig drogen.
PAS OP: Gebruik GEEN harde, scherpe of puntige voorwerpen om de koelbox met
compressor te ontdooien of om vastgevroren voedingswaren los te maken. Hierdoor
kan onherstelbare schade ontstaan aan het koelsysteem.
BEWARING
• Wikkel de DC-stroomkabel zorgvuldig op en bewaar deze in een droge ruimte.
• Zorg ervoor dat de binnenkant volledig droog is voordat u het apparaat opbergt.
• Bewaar het apparaat op een koele en droge plaats, beschermd tegen vocht en direct
zonlicht.
• Als de koelbox niet wordt gebruikt, open dan het deksel om schimmelvorming en
onaangename geurtjes te voorkomen.
OPLOSSEN VAN STORINGEN
PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK AANGERADEN OPLOSSING
Het apparaat werkt
niet (en de stekker is
aangesloten).
De DC-contactdoos
(sigarettenaansteker) van uw
voertuig levert geen stroom.
In de meeste voertuigen
moet de motor zijn
ingeschakeld voordat de
sigarettenaansteker stroom
krijgt.
De binnenventilator of het
koelelement is defect.
Dit kan alleen worden
hersteld door een erkende
hersteldienst.
Bij gebruik op een
DC-aansluiting:
De motor is
ingeschakeld en
de koelbox met
compressor werkt
niet.
De zekering van de
DC-aansluiting is vuil. Dit
kan een slecht contact
veroorzaken.
Als de stekker erg warm wordt
in de sigarettenaansteker, dan
moet de sigarettenaansteker
worden schoongemaakt
of de stekker is niet correct
gemonteerd.
De zekering van de
DC-stekker is doorgebrand.
Vervang de zekering van de
DC-stekker door een zekering
van hetzelfde vermogen.
De voertuigzekering is
doorgebrand.
Vervang de zekering van
de DC-aansluiting van
uw voertuig (gewoonlijk
15 A). Controleer dit in de
handleiding van uw voertuig.
Er bevindt zich water
aan de binnenkant.
Vocht in de lucht zal
condenseren in de koelbox als
de temperatuur in de koelbox
daalt.
De koelbox is niet defect. Veeg
het vocht indien nodig weg
met een droge doek.

19
NL
PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK AANGERADEN OPLOSSING
De koelbox met
compressor werkt
niet meer. De led die
aangeeft dat het
apparaat stroom
krijgt licht niet op.
De aansluitingen op de
stroomkabel hebben mogelijk
een slechte verbinding of zijn
vuil aan de kant van de koelbox
of aan de stroomingang.
Controleer of de stroomkabel
van de koelbox niet is
losgeraakt.
Controleer of de elektrische
contacten niet vuil zijn
geworden en verhinderen dat
de volledige spanning naar de
koelbox gaat.
De koelbox met
compressor werkt
niet meer.
De koelbox met compressor
heeft de gewenste
koeltemperatuur bereikt.
De koelbox met compressor
werkt correct. U hoeft niets te
doen.
De koelbox met
compressor werkt
niet meer.
Het interne
batterijbeschermingssysteem
heeft de koelbox met
compressor uitgeschakeld
omdat de batterijspanning te
laag is.
De koelbox zal automatisch
herstarten zodra de
benodigde spanning om te
herstarten is bereikt.
De koelbox met
compressor koelt
niet af of werkt niet
meer.
Mogelijk is er een interne
storing in de koelbox.
Dit kan alleen worden
hersteld door een erkende
hersteldienst voor koelboxen
met compressor.
De koelbox met
compressor stopt
en start of loopt
onregelmatig.
Het interne
batterijbeschermingssysteem
schakelt de koelbox mogelijk uit
omdat de batterijspanning te
laag is.
Controleer of de
ingangsspanning bij de stekker
van de koelbox lager is dan de
spanning die is aangegeven
in het hoofdstuk “Instellen
van de batterijmonitor met
beschermingssysteem tegen
lage spanning”.
De koelbox met
compressor draait
te lang en koelt niet
goed.
Vooral bij hoge
omgevingstemperaturen zijn
goede koelprestaties van de
koelbox afhankelijk van een
goede luchtcirculatie rond de
ventilatiesleuven.
Controleer of alle
ventilatiesleuven vrij zijn en of
er voldoende ruimte is voor
een goede luchtcirculatie rond
de koelbox met compressor.
Er wordt een
foutcode op
het scherm
weergegeven, het
apparaat koelt niet
af.
Lees de “Verklaring van de
codes die op het scherm
worden weergegeven".
Dit defect kan alleen worden
hersteld door een erkende
hersteldienst.

20
NL VERKLARING VAN DE CODES DIE OP HET SCHERM WORDEN
WEERGEGEVEN
PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK AANGERADEN OPLOSSING
E0 Sensorcircuit is gebroken of
kortgesloten. Vervang de sensor of sluit deze aan.
E1 Ingangsspanning is laag. Controleer de batterijspanning of pas
het batterijbeschermingsniveau aan
(“H1”, “H2”, “H3”).
E2 Ventilatorprobleem. Controleer of de ventilator kortsluiting
maakt of is geblokkeerd.
E3 Compressor heeft de
zelfbeveiliging gestart.
Koppel het apparaat gedurende
30 minuten los van de voeding en start
het vervolgens opnieuw op.
E4 De compressor beschermt
zichzelf tegen ongewone
bedrijfssnelheden.
Kies een andere werkingsmodus op het
bedieningspaneel van het apparaat.
E5 Waarschuwing op
oververhitting van
bedieningspaneel
Verplaats het apparaat naar een goed
geventileerde installatieplek.
TECHNISCHE GEGEVENS
Aansluitspanning 12/24 V (negatieve aarding)
Nominale stroom 3,8 A/12 V (6,4 A max.)
1,9 A/24 V (3,2 A max.)
Koeltemperatuur +20 °C tot -22 °C (68 °F tot -7,6 °F)
Stroomverbruik 46 W (52,4 W max.)
Lengte DC-stroomkabel (Ongeveer) 3,5 meter
Totale afmetingen 57,8 x 35 x 42 cm
Materialen PP, PU
Koelmiddel R600
Isolatie Polyurethaan
Koelsysteem Compressor
Opslagvolume 28 l
Gewicht 12,5 kg
Minimale en maximale
omgevingstemperatuur (°C) waarvoor
het apparaat geschikt is +16 °C tot +43 °C (+61 °F tot 110 °F)
Table of contents
Languages:
Other NORAUTO Refrigerator manuals