manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. nordlux
  6. •
  7. Home Lighting
  8. •
  9. nordlux HALIFAX User manual

nordlux HALIFAX User manual

HALIFAX
230V~ 50Hz
IP20
IP44
ON OFF
Battery charging
Rechargeable battery : 3.6V 4400 mAh
Using time : >4.5H
Module Wattage : 2.4W Current : 410mA
Current : 33mA
Current : 57mA
Total Wattage : 4W
Total Wattage (charging) max. 8.6W
Monteringsanvisning | Montageanleitung | Mounting instruction | Installationsanvisningar | Instructions de montage | Dessin: 47635001
12
Monteringsanvisning | Montageanleitung | Mounting instruction | Installationsanvisningar | Instructions de montage
Nordlux A/S · Østre Havnegade 34 · 9000 Aalborg
GRC - ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Πριν από την έναρξη της εργασίας
εγκατάστασης, να διακόπτετε πάντα την παροχή ρεύματος από τον
γενικό διακόπτη.Σε μερικές χώρες, οι ηλεκτρολογικές εργασίες θα
πρέπει να πραγματοποιούνται μόνο από ένα εξουσιοδοτημένο
ηλεκτρολόγο. Για πληροφορίες, επικοινωνήστε με την εταιρία
ηλεκτρισμού της περιοχής σας.Η πηγή φωτός αυτού του φωτιστικού
δεν είναι δυνατόν να αντικατασταθεί. Όταν η πηγή φωτός φτάσει στο
τέλος της ζωής της, πρέπει να αντικατασταθεί ολόκληρο το
φωτιστικό."Η λάμπα πρέπει να φορτίζεται σε εσωτερικούς χώρους,
όπου η θερμοκρασία περιβάλλοντος θα πρέπει να είναι χαμηλότερη
από 35℃.Μετά τη φόρτιση, ο προσαρμογέας θα πρέπει να αφαιρείται.
Αν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε τη λάμπα σε εξωτερικούς χώρους, η
θερμοκρασία θα πρέπει να είναιχαμηλότερη από 40℃.Για την
επαναφόρτιση της μπαταρίας, χρησιμοποιήστε μόνο την αποσπώμενη
μονάδα τροφοδοσίας που παρέχεται με αυτήν τη συσκευή.
• η μπαταρία πρέπει να αφαιρείται από τη συσκευή πριν από την
απόσυρσή της,
• η συσκευή πρέπει να είναι αποσυνδεδεμένη από το δίκτυο
τροφοδοσίας όταν αφαιρείτε την μπαταρία,
• η μπαταρία πρέπει να απορρίπτεται με ασφάλεια.
TUR - ÖNEMLİ! Kuruluma başlamadan önce her zaman elektrik
devresini kapatınız. Bazı ülkelerde elektrik kurulum işlemi sadece
yetkili elektrik teknikerleri tarafından yapılmaktadır. Size en yakın yerel
elektrik idaresi ile temas kurarak bu konuda bilgi alabilirsiniz.Bu
armatürün ışık kaynağı değiştirilemez; ışık kaynağı kullanım süresinin
sonuna ulaştığında bütün armatür değiştirilir.Lamba, çevre ısısı 35
℃’den daha düşük olan kapalı alanlarda şarj edilmelidir.
Şarj sonrasında adaptör çıkarılmalıdır. Lamba açık alanlarda
kullanılacak ise, sıcaklık 40℃’den daha düşük olmalıdır.Bataryanın
şarjı için, yalnızca bu cihaz ile birlikte sağlanan çıkarılabilir besleme
birimini kullanın.
• Hurdaya ayrılmadan önce batarya cihazdan çıkarılmalıdır;
• Batarya çıkarılırken, cihazın şebeke bağlantısı kesilmelidir;
• Batarya güvenli bir şekilde imha edilmelidir.
BGR - ВАЖНО! Винаги изключвайте електрозахранването във
веригата, преди да извършвате работа по инсталацията. В някои
страни работа по електрическите инсталации може да се
извършва единствено от оторизиран електротехник. За препоръка
се обърнете към местната електрическа компания.Източникът на
светлина в това осветително тяло не може да се подменя; когато
източникът на светлина достигне края на живота си, следва да се
подмени цялото осветително тяло.Лампата трябва да се зарежда
на закрито, където температурата на околната трябва да бъде
по-ниска от 35℃ След зареждане адаптерът трябва да бъде
откачен. Ако лампата се използва на открито, температурата
трябва да бъдепо-ниска от 40℃.За зареждане на батерията
използвайте единствено откачащото се зарядно устройство,
предоставено заедно с този уред.
• Преди да изхвърлите уреда, батерията трябва да бъде
отстранена от него.
• Когато изваждате батерията, уредът трябва да бъде изключен от
захранването.
• Батерията трябва да се изхвърли по безопасен начин.
SRB - BITNO! Uvek isključite struju pre nego što počnete s
intaliranjem.U pojedinim državama elektro-instalacije mogu da postave
samo osobe s ovlašćenjem. Obratite se lokalnoj elektro-distribuciji za
savet.Izvor svetlosti ove svetiljke ne može se zameniti; kada izvor
svetlosti pregori, zamenjuje se cela svetiljka.Lampu treba puniti u
zatvorenom prostoru, gde sobna temperatura treba da bude niža od 35
℃.Adapter treba ukloniti nakon punjenja. Ukoliko se lampa koristi
napolju, temperatura treba da budeniža od 40℃.Za punjenje baterije
koristite isključivo odvojivi izvor napajanja priložen uz ovaj uređaj.
• baterija se mora ukloniti iz uređaja pre odlaganja;
• uređaj mora biti isključen iz izvora napajanja prilikom uklanjanja
baterije;
• bateriju treba bezbedno odložiti.
RUS - ВНИМАНИЕ! Перед установкой всегда отключайте
электропитание. В некоторых странахэлектроустановка должна
производиться только квалифицированным электриком.
Обратитесь за консультацией в соответствующие местные
инстанции.Источник света в этом светильнике не подлежит
замене. По окончании срока службы источника света необходимо
заменить весь светильник.Лампу необходимо заряжать в
помещении с температурой окружающей среды ниже 35℃.
После зарядки адаптер следует удалить. Для использования
лампы на улице наружная температура не должна
превышать 40℃.Для подзарядки аккумулятора используйте только
съемный блок питания, поставленный вместе с устройством.
• перед утилизацией прибора батарею необходимо вынуть;
• при извлечении батареи прибор должен быть отключен от сети
питания;
• утилизацию батареи производите безопасным способом.
العربية هام احرص دائمًا على فصل التيار عن الدائرة قبل بدء أعمال
التركيب.في بعض الدول يتم إجراء عمليات تركيب الأجزاء لكهربائية
بواسطة الكهربا ئي المعتمد فقط. اتصل بهيئة الكهرباء المحلية
للاستشارة.مصدر الضوء الموجود في وحدة الإنارة هذه غير قابل للاستبدال؛
فعندما يصل مصدر الضوء لنهاية عمره الافتراضي ينبغي استبدال وحدة
الإنارة بأكملها.يجب شحن المصباح ضمن مكان مغلق، حيث ينبغي أن تكون
درجة الحرارة المحيطة أقل من 35 درجة مئوية.بعد الشحن، ينبغي إزالة المحول. إذا
كان سيُستخدم المصباح في الهواء الطلق، فينبغي أن تكون درجة الحرارة
أقل من 40 درجة مئوية.لأغراض إعادة شحن البطارية، لا تستخدم سوى وحدة الإمداد
القابلة للفصل المرفقة مع هذا الجهاز.
• يجب إزالة البطارية من الجهاز قبل التخلص منه؛
• يجب فصل الجهاز عن مصدر التيار الكهربائي عند إزالة البطارية؛
• يجب التخلص من البطارية بشكل آمن.
IPX4
IP4X
DNK - IPX4: Regndråber faldende fra alle vinkler (360°) vil ikke have
nogen indvirkning på lampens funktion/sikkerhed.
SWE - IPX4: Regndroppar fallande från alla vinklar (360°) kommer inte
att ha någon inverkan på lampans funktion/säkerhet.
NOR - IPX4: Regndråper fallende fra alle vinkler (360°) vil ikke ha
noen innvirkning på lampens funksjon/sikkerhet.
ISL – IPX4: Regndropar sem falla frá öllum hornum (360°) hafa engin
áhrif á afköst/öryggi ljóssins.
NLD - IPX4: Regendruppels uit alle richtingen (360°) hebben geen
invloed op de funktie of zekerheid van het armatuur.
FRA - IPX4: Les gouttes de pluie venant de toutes directions (360°)
n’auront aucune incidence sur le fonctionnement et la sécurité de la
lampe.
DNK-Beskyttet mod faste genstande med en diameter på 1,0 mm eller
mere. Beskyttet mod berøring af farlige dele med tråde o.l.
SWE-Skyddad mot fasta föremål med en diameter på 1,0 mm eller
mer. Skyddad mot beröring av farliga delar med trådar och liknande.
NOR-Beskyttet mot faste partikler med en diameter på 1,0 mm eller
mer. Beskyttet mot berøring av farlige deler med tråder osv.
ISL-Varinn gegn hlutum sem eru 1,0 mm í þvermál eða meira. Varinn
gegn snertingu við hættulega hluti með þræði o.fl.
NLD-Beschermd tegen vaste voorwerpen met een diameter van 1,0
mm of meer. Beschermd tegen contact met gevaarlijke delen met
draden en dergelijke.
FRA-Protégé contre les objets solides d’un diamètre de 1,0 mm ou
plus. Protégé contre le contact des parties dangereuses avec les fils
etc.
DEU-Geschützt gegen Festkörper mit einem Durchmesser von 1,0 mm
oder mehr. Geschützt gegen Berührung mit gefährlichen Teilen mit
Drähten usw.
GBR-Protected against solid objects with a diameter of 1.0 mm or
more. Protected against contact with dangerous parts with wires, etc.
ESP-Protección frente a objetos sólidos con un diámetro de 1,0 mm o
superior. Protección frente al contacto de partes peligrosas con hilos y
similares.
PRT-Proteção contra objetos sólidos com um diâmetro de 1,0 mm ou
mais. Proteção contra o contacto com peças perigosas com cabos,
etc.
ITA-Protetto contro oggetti solidi con un diametro uguale o superiore a
1,0 mm. Protetto contro il contatto con parti pericolose con cavi, etc.
FIN-Suojattu vierailta esineiltä, joiden halkaisija on 1,0 mm tai
enemmän. Suojattu teräslangan tms. työntämiseltä sisään vaarallisiin
osiin.
POL-Ochrona przed ciałami stałymi o średnicy 1,0 mm lub większej.
Ochrona przed możliwością kontaktu z niebezpiecznymi elementami
typu przewody,itp.
HRV-Zaštićeno od čvrstih objekata sa promjerom od 1,0 mm ili većim.
Zaštićeno od kontakta sa opasnim dijelovima sa žicama,itd.
EST-Kaitstud tahkete esemete suhtes läbimõõduga 1 mm või enam.
Kaitstud ohtlike osadega, millel on juhtmed jne, kokkupuutumise
suhtes.
LVA-Aizsargāts pret cietiem priekšmetiem, kuru diametrs ir 1,0 mm vai
vairāk. Aizsargāts pret saskari ar bīstamām daļām, vadiem u.c.
LTU-Apsauga nuo kietųjų objektų, kurių skersmuo yra 1,00 mm arba
daugiau. Apsauga nuo kontakto su pavojingomis detalėmis su laidais ir
pan.
SVK-Chránené pred pevnými predmetmi s priemerom 1,0 mm a viac.
Chránené pred kontaktom s nebezpečnými časťami s drôtmi atď.
HUN-1,0 mm-es vagy nagyobb átmérőjű szilárd részecskékkel
szembeni védelem Veszélyes alkatrészek védelme drótokkal, stb. való
megérintéssel szemben.
ROM-Protejat împotriva obiectelor solide cu un diametru de 1,0 mm.
sau mai mult. Protejat împotriva contactului cu elemente periculoase
cu fire etc.
CZE-Chráněno před pevnými předměty o průměru 1,0 mm nebo
většími. Chráněno před kontaktem s nebezpečnými částmi pomocí
drátů atd.
SVN-Varno pred trdimi delci s premerom 1 mm ali več. Varno pred
stikom z nevarnimi deli z žicami itd.
GRC-Προστασία από στερεά αντικείμενα με διάμετρο 1,0 mm ή
περισσότερο. Προστασία από την επαφή με επικίνδυνα μέρη, καλώδια
κ.λπ.
TUR-1.0 mm ve daha büyük çaptaki sert objelere karşı korunmuştur.
Tel vb. tehlikeli parçalarla teması önlenmiştir.
BGR-Защитен от твърди предмети с диаметър от 1,0 мм или
повече. Защитен срещу контакт с опасни части с кабели и т.н.
SRB-Zaštićeno od čvrstih objekata sa prečnikom od 1,0 mm ili većim.
Zaštićeno od kontakta sa opasnim delovima sa žicama, itd.
RUS-Защищено от проникновения внешних твердых предметов с
диаметром 1,0 мм или более. Защищено от доступа к опасным
частям проволокой и т. п.
محمي ضد الأجسام الصلبة بقطر 1.0 ملم أو أكثر. محمي ضد التلامس مع
DEU - IPX4: Die Leuchte ist Spritzwassergeschütz (360Grad).
Spritzwasser nimmt keinen Einfluss auf die Funktion der Leuchte.
GBR - IPX4: Raindrops falling from any angle will not affect the
function/safety of the lamp.
ESP - IPX4: La gotas de lluvia cayendo en todos los ángulos (360°)
no afectarán el funcionamiento/seguridad de la lámpara.
PRT - IPX4: Os pingos de chuva caíndo de qualquer ângúlo não
affectarão o funcionamento ou seguranca da lâmpada.
ITA - IPX4: Le gocce d’acqua provenienti da qualsiasi direzione (360°)
non compromettono il funzionamento e la sicurezza della lampada.
FIN - IPX4:Sadepisarat mistä tahansa kulmasta (360°)eivät vaikuta
valaisimen toimintaan tai turvallisuuteen.
POL - IPX4: Krople deszczu spadające pod każdym kątem (360°) nie
będą miały żadnego wpływu na funkcjonowanie/bezpieczeństwo
lampy.
HRV - IPX4: Kišne kapi koje padaju pod bilo kojim kutom neće utjecati
na funkciju/sigurnost svjetiljke.
EST - IPX4: Mistahes nurga all langevad vihmapiisad ei mõjuta
valgusti töökindlust/ohutust.
LVA - IPX4: Lietus ( līstot jebkurā leņķī, 360 grādos) neatstāj ietekmi
uz lampas darbību/drošību.
LTU - IPX4: Lietaus lašai, krintantys iš visų pusių (360 laipsnių kampu)
neturės jokio neigiamo poveikio lempos funkcionavimui bei saugumui.
SVK - IPX4: Dažďové kvapky padajúce pod akýmkoľvek uhlom
neovplyvnia fungovanie/bezpečnosť lampy.
HUN - IPX4: Esőcseppek – bármilyen szögben érkeznek is – nem
befolyásolják a lámpa működését/biztonságát.
ROM - IPX4: Picaturile de ploaie cazand din orice unghi (360°) nu va
afecta functionalitatea/siguranta lampei.
CZE - IPX4: Svítidlo je zabezpečeno proti stříkající vodě ze všech
směrů (360 stupňů).
SVN - IPX4: Dežne kapljice, ne glede na kot (360°) ne vplivajo na
obratovanje/varnost svetilke.
GRC - IPX4: Σταγόνες βροχής που πέφτουν από όλες τις γωνίες (360 µ
οίρες) δεν έχουν επίδραση στη λειτουργία και στην ασφάλεια του
φωτιστικού.
TUR - IPX4: 360 derecelik acidan düsen yagmur damlalari hic bir
sekilde lambanin fonktion ve güvenligini etkilemez.
BGR - IPX4: Водни капки падащи под всякакви ъгли (360°) не
оказват влияние на функционалността/сигурността на лампата.
SRB - IPX4: Kapljice kiše koje padaju pod bilo kojim uglom neće uticati
na funkciju/bezbednost lampe.
RUS - IPX4: Дождевые капли, падающие под любыми углами
(360°), не влияют на работоспособность и безопасность
светильника.
آي ﭗ أكس 4 : ماء المطر الساقط من جميع الزوايا ( 360˚درجة ) لن يكون له أي
تأثير على وظيفة المصباح / السلامة .
IP20
DNK - IP20: Lampen må kun monteres i områder hvor vandpåvirkning
ikke kan forekomme.
SWE - IP20: Lampan får endast monteras på områden som inte kan
utsättas för vatten.
NOR - IP20: Lampen må kun monteres i områder hvor vannpåvirkning
ikke kan forekomme.
ISL – IP20: Ljósið má einungis setja upp þar sem engin hætta er á að
vatn komist að því.
NLD - IP20: Het armatuur mag niet in ruimten gemonteerd worden,
waar direct kontakt med water mogelijk is.
FRA - IP20: La lampe ne doit être installée que dans les pièces et
locaux où le contact avec l’eau n’est pas possible.
DEU - IP20: Die Lampe darf nur dort montiert werden, wo keine
Wassereinwirkung stattfinden kann.
GBR - IP20: The lamp should only be installed in areas where direct
contact with water cannot occur.
ESP - IP20: La lámpara debe ser instalada solamente en las areas
donde el contacto directo con agua no puede ocurrir.
PRT - IP20: As lâmpadas devem ser instaladas em areas sem
contacto directo com agúa.
ITA - IP20: Questa lampada deve essere montata solamente in stanze
e locali in cui non è possibile il contatto diretto con l’acqua.
FIN - IP20: Valaisin soveltuu asennettavaksi tiloihin, joissa se ei joudu
alttiiksi vedelle.
POL - IP20: Lampę można montować tylko w miejscach, gdzie nie jest
możliwy bezpośredni kontakt z wodą.
HRV - IP20: Svjetiljka se smije postavljati samo na mjestima gdje ne
može doći u neposredni doticaj s vodom.
EST - IP20: Valgusti tohib paigaldada vaid kohtadesse, kus otsene
kokkupuude veega pole võimalik.
LVA - IP20: Lampu drīkst uzstādīt tikai tādās vietās, kur tai nav
saskares ar ūdeni.
LTU - IP20: lempą galima montuoti tik tose vietose, kur nėra vandens
poveikio.
SVK - IP20: Lampa by mala byť nainštalovaná jedine na miestach kde
nemôže dôjsť ku kontaktu s vodou.
HUN - IP20: A lámpát csak olyan helyekre szabad felszerelni, ahol
vízzel nem érintkezhet közvetlenül.
ROM - IP20: Lampa se va monta doar in zone unde contactul direct cu
apa nu poate aparea.
CZE - IP20: Lampu lze instalovat jen tam, kde není možný kontakt s
vodou.
SVN - IP20: Svetilko smete montirati le na mesto, na katerem ne more
priti v stik z vodo.
GRC - IP20: Το φωτιστικό αυτό τοποθετείται µόνο σε µέρη όπου η
επίδραση του νερού δεν είναι δυνατή.
TUR - IP20: Lamba suyun etkilemeyecegi bir yere montaj edilmelidir.
BGR – IP20: Лампата може да се монтира само в сухи помещения,
където е невъзможно да бъде изложена на въздействието на вода.
SRB - IP20: Lampa treba da se postavi samo na mesta gde ne može
da dođe do direktnog kontakta sa vodom.
RUS - IP20: Светильник должен устанавливаться только там, где
невозможен непосредственный контакт с водой.
آي پ 20: يجب تركيب المصباح فقط في أماكن بحيث أن لا يكون هناك اتصال
مباشر بالماء .
DNK - Klasse II: Lampen er dobbeltisoleret og kræver derfor ikke
tilslutning til installationens jordledning.
SWE - Klass II: Lampan är dubbelisolerad och kräver därför inte
anslutning till installationens jordledning.
NOR - Klasse II: Lampen er dobbeltisolert og krever derfor ikke
tilslutning til installasjonens jordledning.
ISL – Flokkur II: Ljósið er tvíeinangrað og því er ekki nauðsynlegt að
jarðtengja það.
NLD - Klasse II: Het armatuur is dubbel geïsoleerd en vergt daarom
geen aarde.
FRA - Classe II: La Lampe a une double protection, et il n’est donc pas
nécessaire de la connecter au fil de terre de l’installation.
DEU - Klasse II: Die Lampe ist doppelt isoliert und muss deshalb nicht
an die Erdleitung der Installation angeschlossen werden.
GBR - Class II: The lamp is double-insulated and does not need to be
connected to the yellow/green earth wire.
ESP - Clase II: La lámpara es doble-aislada , asi que no tiene que
estar conectada al cable de tierra de la instalación.
PRT - A lâmpada é duplamente isolada e não necessita de ser
connectada ao fio amarelo e verde/ligacao terra.
ITA - Categoria II: La lampada ha una doppia protezione per cui non è
necessario collegarla alla presa di terra dell’impianto.
FIN - Suojausluokka II: Valaisin on kaksoiseristetty eikä siksi vaadi
liittämistä asennuksen maajohtoon (keltainen/vihreä).
POL - Klasa II: Lampa posiada podwójną izolację i nie wymaga
dlatego podłączenia do żółto-zielonego przewodu uziemienia.
HRV - Klasa II: Svjetiljka posjeduje dvostruku izolaciju i nije potrebno
priključivati je na žuto/zeleni vodič uzemljenja.
EST - Klass II: Valgustil on kahekordne isolatsioon ning seda ei pea
ühendama kollase/rohelise maandusjuhtmega.
LVA - veida lampa: Lampai ir dubultā izolācija, tāpēc tā nav jāpievieno
instalācijas iezemējuma vadiem.
LTU - Klase II: Lempa yra dvigubai izoliuota ir del to nereikia jungti
prie įžeminimo instaliacijos laidų.
SVK - Trieda II: Lampa má dvojitú izoláciu a nemusí byť spojená so
žltým/zeleným uzemňovacím drôtom.
HUN - II. kategória: A lámpa kettős szigetelésű és nem szükséges a
sárga/zöld földvezetékhez csatlakoztatni.
ROM - Clasa II: Lampa este izolata dublu, de aceea nu este necesara
legatura la cablul de impamantare a instalatiei.
CZE - Třída krytí II: Svítidlo má dvojitou izolaci a není proto třeba je
uzemňovat.
SVN - Razred II: Svetilka je dvojno ozemljena in je zato ni treba
priključiti na rumeno/zelen ozemljitveni vodnik.
GRC - Βαθµός προστασίας II: Το φωτιστικό είναι διπλά µονωµένο και
δεν απαιτείται σύνδεση µε το καλώδιο γείωσης.
TUR - Sinif 2: Bu ürün cift izole edilmistir ve onun icin toprakli hat
baglantisina gerek yoktur.
BGR - Клас II: Лампата е двойно изолирана, поради което не се
налага свързване към заземителния проводник на инсталацията.
SRB – Klasa II: Lampa je duplo izolovana i ne mora da se poveže na
žutu/zelenu žicu uzemljenja.
RUS - Класс II: Светильник имеет двойную изоляцию и не должен
подключаться к желтому/зеленому земляному проводу.
الدرجة الثانية : المصباح ذو عزل مضاعف ولذلك لا يستلزم التوصيل /
الربط بوصلة الأرض العائدة للمنشآت .
DNK - Monteringsvejledningen må ikke bortkastes.
SWE - Kasta inte bort monteringsvägledningen.
NOR - Monteringsveiledningen må ikke kastes.
ISL - Gætið þess að glata ekki leiðbeiningum um uppsetningu.
NLD - Gooi de monteerinstructies niet weg.
FRA - Merci de garder l’instruction de montage.
DEU - Die Montageanleitung bitte aufbewahren.
GBR - The mounting instruction must not be discarded.
ESP - No desechar la instrucción de montaje.
PRT - As instruções de montagem não devem ser descartadas.
ITA - Le istruzioni di montaggio non devono essere gettate via.
FIN - Älä hävitä asennusohjetta.
POL - Nie należy pozbywać się instrukcji montażu.
HRV - Nemojte bacati upute za montiranje.
EST - Paigaldamisjuhendit ei tohi ära visata.
LVA - Saglabāt uzstādīšanas instrukciju.
LTU - Neišmeskite montavimo instrukcijos.
SVK - Pokyny pre montáž nesmiete zahodiť.
HUN - A szerelési útmutatót őrizze meg.
ROM - Instrucţiunile de montaj nu trebuie aruncate.
CZE - Uložte montážní návod pečlivě.
SVN - Pokyny pre montáž nesmiete zahodiť.
GRC - Μην πετάξετε τις οδηγίες τοποθέτησης.
TUR - Montaj talimatları atılmamalıdır.
BGR - Упътването за монтаж да се съхрани.
SRB - Ne sme se bacati uputstvo za montiranje.
RUS - Обязательно сохраните инструкцию по монтажу.
يجب عدم التخلص من تعليمات التركيب.
DNK - VIGTIGT! Sluk altid for strømmen, før installationen
påbegyndes.I nogle lande må elektriske installationer kun udføres af
en uddannet elektriker. Få oplysninger hos de relevante myndighed-
er.Lyskilden i dette armatur kan ikke udskiftes; når lyskildens levetid
udløber, skal hele armaturet udskiftes.Lampen skal oplades indendørs,
hvor den omgivende temperatur bør være under 35°C.Efter opladning
skal opladeren fjernes. Hvis lampen skal bruges udendørs, bør
temperaturen være under 40°C.Til genopladning af batteriet, brug kun
den aftagelige lader der følger med dette apparat.
• batteriet skal fjernes fra apparatet, før dette kasseres;
• apparatet skal være afbrudt fra forsyningsnettet, når batteriet fjernes;
• batteriet skal bortskaffes på sikker vis.
SWE - VIKTIGT! Stäng alltid av strömmen innan installation påbörjas. I
vissa länder får elektrisk installation endast utföras av auktoriserad
elektriker. Kontakta din lokala myndighet för råd.Ljuskällan i denna
armatur är inte utbytbar; när ljuskällan når slutet av sin livslängd måste
hela armaturen ersättas.Lampan behöver laddas inomhus, där den
omgivande temperaturen bör vara lägre än 35℃.Efter laddning måste
adaptern avlägsnas. Om lampan används utomhus måste
temperaturen vara under 40℃.I syfte att ladda batteriet, anänvd
endast den löstagbara försörjningsenheten som medföljer apparaten.
• batteriet måste tas bort från apparaten innan den kasseras;
• apparaten måste kopplas bort från elnätet när du tar ur batteriet;
• batteriet måste kasseras på ett säkert sätt.
NOR - VIKTIG! Elektriske installasjoner skal utføres av lektriker. Steng
av strømtilførselen til strømkretsen med riktig sikring før installasjon-
sarbeidet påbegynnes.Lyskilden i denne armaturen kan ikke byttes ut:
når lyskilden når slutten av levetiden, må hele armaturen byttes.Lamp-
en må lades innendørs, hvor omgivelsestemperaturen bør være under
35℃.Etter ladingen skal adapteren fjernes. Hvis du bruker lampen
utendørs, bør temperaturen være under 40℃.Når du skal lade
batteriet, skal du bare bruke den avtakbare forsyningsenheten som
følger med dette apparatet.
• batteriet må fjernes fra apparatet før det avhendes;
• apparatet må være koplet fra strømnettet når batteriet fjernes;
• batteriet skal kastes på en sikker måte.
ISL - MIKILVÆGT! Sláið rafmagnið úr áður en uppsetning hefst. Í
sumum löndum þarf uppsetning að vera framkvæmd af löggiltum
rafvirkja. Leitið ráða hjá rafvirkja varðandi uppsetninguna.Ekki er hægt
að skipta um ljósgjafann í þessu ljósi. Þegar líftími ljósgjafans er á
enda verður að skipta um allt ljósið.Lampann þarf að hlaða innandyra,
þar sem hitastigið ætti að vera lægra en 35℃.Eftir hleðslu skal
fjarlægja breytinn. Ef nota á lampann úti, skal hitastigið vera lægra en
40℃.Til að hlaða rafhlöðuna skal einungis nota meðfylgjandi
fjarlægjanlegt hleðslutæki.
• rafhlöðuna þarf að fjarlægja úr tækinu áður en henni er fargað;
• tækið má ekki vera tengt við rafmagn þegar rafhlaðan er fjarlægð;
• rafhlöðunni skal farga á öruggan hátt.
NLD - BELANGRIJK! Schakel de stroom altijd uit voordat met de
installatie wordt begonnen. In sommige landen mogen lektrische
installaties alleen worden uitgevoerd door een bevoegd
elektricien.Neem daarom contact op met de plaatselijke overheid voor
advies.De lichtbron van deze armatuur is niet vervangbaar, wanneer
de lichtbron aan het einde van de levensduur komt, moet de complete
armatuur worden vervangen.De lampen moeten binnen worden
opgeladen, waar de omgevingstemperatuur onder de 35℃ligt.
Na het opladen moet de adapter worden verwijderd. Wanneer u de
lamp buiten gebruikt, moet de temperatuur onder de 40℃liggen.Voor
het opladen van de batterij, dient u alleen de verwijderbare
voedingseenheid te gebruiken die bij dit apparaat wordt meegeleverd.
• de batterij moet uit het apparaat worden verwijderd voordat het wordt
gesloopt;
• het apparaat moet worden losgekoppeld van het lichtnet wanneer de
batterij wordt verwijderd;
• de batterij moet veilig worden verwijderd.
FRA - ATTENTION ! Toujours couper l’alimentation au panneau
principal avant de procéder à l’installation. Dans certains pays,
l’installation doit être effectuée par un électricien qualifié. Pour en
savoir plus,contacter les autorités locales compétentes en la
matière.La source lumineuse de ce luminaire n'est pas remplaçable ;
lorsque la source lumineuse atteint sa fin de vie, le luminaire doit être
remplacé entièrement.Il faut recharger la lampe à l’intérieur lorsque la
température environnante est inférieure à 35℃.Après le chargement,
le chargeur doit être retiré. Si la lampe est utilisée à l’extérieur la
température devrait être inférieure à 40℃.Utilisez uniquement le bloc
d’alimentation détachable qui est fourni avec l’appareil pour le
recharger.
• la batterie doit être retirée de l'appareil avant qu'il ne soit déposé à la
déchetterie ;
• l'appareil doit être débranché du secteur lorsque vous retirez la
batterie ;
• la batterie doit être éliminée en toute sécurité.
DEU - WICHTIG! Vor der Installation den Strom abschalten. In einigen
Ländern dürfen Elektroinstallationen nur von autorisiertenElektro-
fachleuten ausgeführt werden. Im Zweifelsfall die örtlichen Behörden
ansprechen.Die Lichtquelle dieser Leuchte ist nicht austauschbar.
Wenn die Lichtquelle das Ende ihrer Lebensdauer erreicht, muss die
gesamte Leuchte ersetzt werden.Die Lampe muss drinnen aufgeladen
werden, wo die Umgebungstemperatur unter 35 ℃liegen sollte.
Nach dem Aufladen sollte der Adapter entfernt werden. Wenn die
Lampe im Freien verwendet werden soll, sollte die Temperatur
unter 40 ℃ liegen.Zum Wiederaufladen des Akkus nur die
abnehmbare Versorgungseinheit verwenden, die mit dem Gerät
geliefert wurde.
• Die Batterie muss aus dem Gerät entfernt werden, bevor es entsorgt
wird.
• Das Gerät muss vom Stromnetz getrennt werden, wenn die Batterie
entfernt werden soll.
• Die Batterie ist sicher zu entsorgen.
GBR - IMPORTANT! Always shut off power to the circuit before
starting installation work. In some countries electrical installation work
may only be carried out by a authorized electrical contractor. Contact
your local electricity authority for advice.The light source of this
luminaire is not replaceable; when the light source reaches its end of
life the whole luminaire shall be replaced.The lamp needs to be
charged indoors, where the enviromental tempreture should be lower
than 35℃.After charging, the adaptor should be removed. If to use the
lamp outdoor, the tempreture should belower than 40℃.For the
purposes of recharging the battery, only use the detachable supply unit
provided with this appliance.
• the battery must be removed from the appliance before it is
scrapped;
• the appliance must be disconnected from the supply mains when
removing the battery;
• the battery is to be disposed of safely.
ESP - IMPORTANTE! Desconecta siempre el interruptor general de la
electricidad antes de iniciar ualquier trabajo de instalación. En algunos
países, la instalación eléctrica sólo puede realizarla un electricista
profesional. Ponte en contacto con las autoridades locales para saber
cuál es tu caso.La fuente de luz de esta luminaria no es reemplazable;
cuando la fuente de luz alcance el final de su vida útil, deberá
sustituirse la luminaria completa.La lámpara necesita ser cargada en
el interior, donde la temperatura ambiental debe ser inferior a 35℃.
Después de la carga, el adaptador debe ser eliminado. Si va a utilizar
la lámpara en el exterior, la temperatura debe serinferior a 40℃.Para
recargar la batería, utilice únicamente la unidad de suministro
desmontable proporcionada con este aparato.
• la batería debe retirarse del aparato antes de desecharse;
• el aparato debe estar desconectado de la red eléctrica al extraer la
batería;
• la batería se tiene que desechar de manera segura.
PRT - IMPORTANTE! Desligue sempre a corrente eléctrica antes de
começar um trabalho de instalação. Em alguns países os trabalhos de
instalação eléctrica só podem ser realizados por um electricista
autorizado.Contacte a sua autoridade local de electricidade para
aconselhamento.A fonte de luz deste candeeiro não é substituível;
quando a fonte de luz chega ao fim da sua vida útil, deverá substituir o
candeeiro completo.A lâmpada precisa de ser carregada dentro de
casa, onde a temperatura ambiente deve ser inferior a 35 ℃.
Após o carregamento, o adaptador deve ser removido. Se utilizar a
lâmpada ao ar livre, o temperatura deve serinferior a 40 ℃.Para
recarregar a bateria, utilize apenas a unidade de alimentação
amovível fornecida com este aparelho.
• a bateria deve ser removida do aparelho antes da sua eliminação;
• o aparelho deve ser desligado da rede de alimentação para retirar a
bateria;
• a bateria deve ser eliminada de forma segura.
ITA - IMPORTANTE! Togli sempre tensione al circuito prima di iniziare
l’installazione. In alcune nazioni l’installazione elettrica può essere
effettuata solo da un elettricista autorizzato. Per maggiori informazion-
i,contatta l’autorità locale per l’energia elettrica.La fonte luminosa di
questa lampada non è sostituibile; quando la sorgente luminosa
raggiunge la fine della sua vita, l’intera lampada andrà sostituita.La
lampada deve essere ricaricata al chiuso, ad una temperatura
ambiente inferiore a 35℃.Dopo la ricarica, l'adattatore deve essere
rimosso. Se si utilizza la lampada all’esterno, la temperatura deve
essere inferiore a 40℃.Per ricaricare la batteria, utilizzare solo l'unità
di alimentazione scollegabile fornita con questo apparecchio.
• prima di gettare l’apparecchio, rimuovere la batteria;
• scollegare l'apparecchio dalla rete di alimentazione prima di
rimuovere la batteria;
• smaltire la batteria in modo sicuro.
FIN - TÄRKEÄÄ! Katkaise aina virta pääkatkaisimesta ennen
asennuksen aloittamista. Joissakin maissa asennuksen saa tehdä
ainoastaan ammattitaitoinen sähköasentaja. Ota selvää aikallisista
määräyksistä.Tämän valaisimen valonlähde ei ole vaihdettavissa. Kun
valonlähde tulee käyttöikänsä päähän, koko valaisin on vaihdetta-
va.Valaisin on ladattava sisätilassa, jonka lämpötila on alle 35 ℃.
Lataamisen jälkeen adapteri on irrotettava. Jos lamppua käytetään
ulkona, lämpötilan on oltavaalle 40 ℃.Käytä akun lataamiseen vain
laitteen mukana tulevaa irrotettavaa laturia.
• akku on poistettava laitteesta ennen hävittämistä
• laite on irrotettava verkkovirrasta ennen akun irrottamista
• akku on hävitettävä turvallisesti.
POL - WAŻNE! Przed rozpoczęciem instalacji odłącz zasilanie. W
niektórych państwach instalacje elektryczne mogą być wykonywane
wyłącznie przez wykwalifikowanych elektryków. Skontaktuj się z
odpowiednimi instytucjami, aby uzyskać poradę.Źródło światła zawarte
w tej oprawie nie jest wymienne; gdy osiągnie kres życia, należy
wymienić całą oprawę.Lampa musi być ładowana w pomieszczeniu, w
którym temperatura nie przekracza 35℃
Po ładowaniu przejściówkę należy usunąć. W przypadku korzystania z
lampy na dworze, temperatura powinna byćniższa niż 40℃.Przy
ładowaniu baterii należy korzystać tylko z odłączanego zasilacza
zakupionego w komplecie z urządzeniem.
• przed utylizacją urządzenia należy usunąć z niego baterię;
• podczas wyjmowania baterii urządzenie musi być odłączone od sieci
zasilającej;
• bateria musi zostać bezpiecznie zutylizowana.
HRV - VAŽNO! Uvijek isključite napajanje prije početka instaliranja. U
nekim zemljama, električne instalacije smije vršiti samo ovlašteni
električar. Za savjet, kontaktirajte svog lokalnog ovlaštenog
električara.Izvor svjetlosti ove svjetiljke ne može se zamijeniti; kada
izvor svjetlosti pregori, zamjenjuje se cijela svjetiljka.Lampu treba puniti
u zatvorenom prostoru gdje sobna temperatura treba biti niža od 35
℃.Adapter treba ukloniti nakon punjenja. Ako se lampa koristi vani,
temperatura treba bitiniža od 41 ℃.Za punjenje baterije koristite
isključivo odvojivi izvor napajanja priložen uz ovaj uređaj.
• Baterija se mora ukloniti iz uređaja prije odlaganja.
• Uređaj mora biti isključen iz izvora napajanja prilikom uklanjanja
baterije.
• Bateriju treba sigurno odložiti.
EST - OLULINE! Lülitage vooluvõrgu toide alati välja enne
paigaldamistöö alustamist. Mõnedes riikidestohib elektriseadmestiku
paigaldamist teostada ainult elektritööde volitatud töövõtja. Pöörduge
nõu saamiseks kohaliku elektriameti poole.Valgusti valgusallikas ei ole
asendatav. Kui valgusallikas jõuab oma eluea lõpuni, tuleb kogu valgusti
asendada.Valgustit tuleb laadida siseruumides, kus keskkonnatem-
peratuur jääb alla 35 ℃.Pärast laadimist tuleb adapter eemaldada. Kui
soovite valgustit kasutada välitingimustes, peab temperatuur jäämaalla
40 ℃.Aku laadimiseks kasutage ainult seadmega kaasasolevat
eemaldatavat laadijat.
• enne seadme kõrvaldamist eemaldage sellest aku;
• aku eemaldamise ajaks peab seade olema vooluvõrgust eemaldatud;
• aku tuleb kõrvaldada ohutult.
LVA - SVARĪGI! Vienmēr izslēdziet elektropadevi, pirms sākat veikt
montāžas darbus. Atsevišķās valstīs elektromontāžu drīkst veikt tikai
pilnvarots elektromontāžas darbuzņēmējs. Neskaidrību gadījumā
sazinieties ar savu vietējo elektroapgādes iestādi.Šī gaismekļa gaismas
avots nav nomaināms; kad gaismas avots sasniedz ekspluatācijas
beigas, ir jānomaina viss gaismeklis.Lampu nepieciešams uzlādēt
telpās, kur temperatūra ir zemāka par 35 ℃.
Adapters pēc uzlādes ir jānoņem. Lietojot lampas ārā, temperatūrai ir
jābūt zemākai par 40 ℃.Lai pārlādētu akumulatoru, izmantojiet tikai
noņemamo strāvas padeves ierīci, kas ir pievienota šim aprīkojumam.
• akumulators ir jāizņem no ierīces, pirms tas tiek utilizēts;
• pirms akumulatora izņemšanas, ierīce ir jāatvieno no barošanas avota;
• akumulators ir jāizņem drošā veidā.
LTU - SVARBU! Prieš pradėdami elektros instaliacijos darbus,visada
išjunkite elektros energiją. Kai kuriose šalyse elektros instaliacijos
darbus gali atlikti tik leidimą tam turintis elektrikas. Kreipkitės į
atitinkamas institucijas ir pasitikslinkite.Šio šviestuvo šaltinis nėra
keičiamas; kai šviesos šaltinis nustoja šviesti, reikia pakeisti visą
šviestuvą.Lempą reikia įkrauti patalpose, kur aplinkos temperatūra
turėtų būti žemesnė nei 35℃.Įkrovus reikia atjungti adapterį. Norint
lempą naudoti lauke, temperatūra turėtų būtižemesnė nei 40
℃.Norėdami pakartotinai įkrauti akumuliatorių, naudokite tik prie šio
prietaiso pridėtą nuimamą maitinimo bloką.
• prieš išmetant prietaisą, akumuliatorių būtina išimti;
• išimant akumuliatorių, prietaisas turi būti atjungtas nuo maitinimo
tinklo;
• akumuliatorių reikia saugiai utilizuoti.
SVK - Dôležité! Pred inštaláciou vždy odpojte zo siete. Zistite si, či
nepatríte medzi tie krajiny, kde inštaláciu môže uskutočniť výlučne
elektrikár. O radu požiadajte vašu lokálnu autoritu.Svetelný zdroj tohto
svietidla nie je vymeniteľný; keď svetelný zdroj dosiahne koniec svojej
životnosti, vymieňa sa celé svietidlo.Lampa musí byť nabíjaná vo
vnútorných priestoroch, v ktorých by teplota okolia nemala byť nižšia
ako 35℃Adaptér by mal byť po nabíjaní vytiahnutý. V prípade použitia
lampy vonku by teplota nemala byťnižšia než 40℃.
HUN - FONTOS! Minden esetben kapcsold le az áramot mielőtt
elkezded a munkát. Néhány országban elektromos installációt
kizárólag szakember végezhet. Ezzel kapcsolatban érdeklődj
elektromos szolgáltatódnál.A lámpatestben lévő fényforrás nem
cserélhető; amikor a fényforrás eléri az élettartama végét, a teljes
lámpatestet ki kell cserélni.A lámpát csak beltérben lehet tölteni, ahol a
környezeti hőmérséklet legfeljebb 35℃.A töltést követően ki kell húzni
a csatlakozót. A lámpa kültéri használata esetén a hőmérséklet
legfeljebb 40℃lehet.
ROM - ATENŢIE! Opriţi întotdeauna alimentarea cu curent electric
înainte de a începe lucrările de instalare. În unele ţări, operaţiunile de
instalare pot fi efectuate numai de către un instalator autorizat. Pentru
mai multe informaţii, contactaţi autoritatea locală care gestionează
energia electrică.Sursa de lumină a acestui corp de iluminat nu poate fi
înlocuită; atunci când sursa de lumină ajunge la sfârșitul duratei de
viață, întregul corp de iluminat trebuie înlocuit."Lampa trebuie
încărcată în interior, unde temperatura mediului ar trebui să fie mai
mică de 35℃.Adaptorul trebuie îndepărtat după încărcare. Pentru a
putea utiliza lampa în exterior, temperatura ar trebui să fiemai mică de
40℃.Pentru reîncărcare, utilizați numai unitatea de alimentare
detașabilă furnizată împreună cu acest aparat.
• bateria trebuie să fie scoasă din aparat înainte de a fi aruncată;
• aparatul trebuie să fie deconectat de la rețeaua de alimentare atunci
când scoateți bateria;
• bateria trebuie să fie eliminată în condiții de siguranță.
CZE - DŮLEŽITÉ! Před instalací vždy odpojte ze sítě. V některých
zemích může instalaci provést pouze kvalifikovaný elektrikář.
Kontaktujte o radu nejbližšího elektrikáře.Světelný zdroj tohoto svítidla
není nahraditelný; když světelný zdroj dosáhne konce své životnosti,
celé svítidlo je nutné nahradit.Lampa musí být nabíjena v interiéru,
přičemž teplota okolního prostředí by měla být nižší než 35 ℃.
Adaptér by měl být po nabití odebrán. V případě použití lampy venku
by teplota měla býtnižší než 40 ℃.Za účelem dobíjení baterie
používejte pouze odnímatelnou napájecí jednotku, která byla dodána s
tímto přístrojem.
• baterie musí být z přístroje před jeho vyřazením vyjmuta;
• přístroj musí být při vyjímání baterie odpojen od elektrické sítě;
• baterii je třeba zlikvidovat bezpečným způsobem.
SVN - POMEMBNO! Pred začetkom dela vedno izklopite električno
napajanje. V nekaterih državah sme električno napeljavo napeljevati le
pooblaščeni električar. Za nasvet se obrnite na najbližji pooblaščeni
servis.Svetlobni vir pri tej svetilki ni zamenljiv, tj. po poteku življenjske
dobe svetlobnega vira je treba zamenjati celo svetilko.Svetilko morate
polniti v notranjih prostorih s temperaturo prostora, nižjo od 35 ℃.
Po končanem polnjenju izklopite polnilec. V primeru uporabe svetilke
na prostem mora biti temperatura okoljanižja od 40℃."Pri ponovnem
polnjenju baterije uporabljajte samo snemljivo napajalno enoto, ki je
priložena tej napravi.
• Baterije morate odstraniti iz naprave, preden jo zavržete,
• ko odstranjujete baterije, napravo izklopite iz električnega napajanja,
• baterije odvrzite na varen način.

Other nordlux Home Lighting manuals

nordlux JOSEFINE User guide

nordlux

nordlux JOSEFINE User guide

nordlux ALEXANDER User guide

nordlux

nordlux ALEXANDER User guide

nordlux ADRIAN User guide

nordlux

nordlux ADRIAN User guide

nordlux Lelio User guide

nordlux

nordlux Lelio User guide

nordlux Design for the people STAY User guide

nordlux

nordlux Design for the people STAY User guide

nordlux Milford User guide

nordlux

nordlux Milford User guide

nordlux ANDY User guide

nordlux

nordlux ANDY User guide

nordlux LILLY User guide

nordlux

nordlux LILLY User guide

nordlux ADRIAN User guide

nordlux

nordlux ADRIAN User guide

nordlux ELLEN User guide

nordlux

nordlux ELLEN User guide

nordlux ADRIAN User guide

nordlux

nordlux ADRIAN User guide

nordlux FRIDA User guide

nordlux

nordlux FRIDA User guide

nordlux SPONGE ON A STICK User guide

nordlux

nordlux SPONGE ON A STICK User guide

nordlux POP User guide

nordlux

nordlux POP User guide

nordlux LILLY User guide

nordlux

nordlux LILLY User guide

nordlux POP User guide

nordlux

nordlux POP User guide

Popular Home Lighting manuals by other brands

Dale Tiffany TA90215 Assembly instructions

Dale Tiffany

Dale Tiffany TA90215 Assembly instructions

JONATHAN Y JYL8020A manual

JONATHAN Y

JONATHAN Y JYL8020A manual

FLOS KELVIN EDGE manual

FLOS

FLOS KELVIN EDGE manual

GE 79524 Assembly instructions

GE

GE 79524 Assembly instructions

Prestige 80713 installation manual

Prestige

Prestige 80713 installation manual

HOLTKÖTTER 11209/1 Assembly instructions

HOLTKÖTTER

HOLTKÖTTER 11209/1 Assembly instructions

Safavieh Lighting TBL4363A quick start guide

Safavieh Lighting

Safavieh Lighting TBL4363A quick start guide

Verilux LED SmartLight VF09 instructions

Verilux

Verilux LED SmartLight VF09 instructions

Philips ecoMOODS 57950/31/16 user manual

Philips

Philips ecoMOODS 57950/31/16 user manual

JONATHAN Y JYL7111 quick start guide

JONATHAN Y

JONATHAN Y JYL7111 quick start guide

Le Klint Cache 155 XS instructions

Le Klint

Le Klint Cache 155 XS instructions

Kartell KA 9060B4 manual

Kartell

Kartell KA 9060B4 manual

Philips ARCITONE 40607/31/16 Specification sheet

Philips

Philips ARCITONE 40607/31/16 Specification sheet

SLV SOPRANA SOLID TL-2 operating manual

SLV

SLV SOPRANA SOLID TL-2 operating manual

HUDSON VALLEY LIGHTING L1297-AGB manual

HUDSON VALLEY LIGHTING

HUDSON VALLEY LIGHTING L1297-AGB manual

Philips myLiving 56380/48/16 user manual

Philips

Philips myLiving 56380/48/16 user manual

DS Produkte JW-6606 instructions

DS Produkte

DS Produkte JW-6606 instructions

Kenroy Home SHEPPARD 21011 Use and care guide

Kenroy Home

Kenroy Home SHEPPARD 21011 Use and care guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.