
DNK - BATTERY TIMER VEJLEDNING: 1. Aktiver timer funktion på
batteridåsen på det tidspunkt hvorfra der ønskes lys. 2. Efter aktivering
af timer: 6 timers lys + 6 timer slukket…3 timers lys + 9 slukket…..osv.
Denne sløjfe kan, alt efter temperaturforhold, gentages i min. 35 dage
inden der skal skiftes batterier. 3. Ønskes tænd/slut tiderne justeret -
afbryd da timerfunktion ved tryk på knappen og genaktiver på ønskede
starttidspunkt
SWE - BATTERITIMER ANVISNING: 1. Aktivera timerfunktionen på
batteridosan på den tid du önskar att belysningen ska tändas. 2. Efter
aktivering av timer: 6 timmar tänt + 6 timmar släckt…3 timmar tänt
+ 9 släckt… osv. Denna slinga kan, allt efter temperaturförhållanden,
upprepas under minst 35 dagar innan batterierna måste bytas ut. 3.
Önskar du justera tänd/säck tiderna – avbryt timerfunktion genom ett
tryck på knappen och aktivera den igen på önskad starttid.
NOR - BATTERY TIMER VEJLEDNING. 1 Still inn timerfunksjonen
på batteriboksen til det tidspunkt det ønskes lys. 2. Etter aktivering av
timer: 6 timer lys + 6 timer slukket… 3 timer lys + 9 slukket… osv.
Denne sekvensen kan, avhengig av temperaturforhold, gjentas i min. 35
dager før batteriene må byttes. 3. Ønskes på/av-tidene justert - avbryt
timerfunksjonen ved å trykke på knappen, og reaktiver på ønsket starttidspunkt
ISL - LEIÐBEININGAR VARÐANDI TÍMAMÆLI RAFHLAÐNA. 1.
Virkjaðu tímamælinn á rafhlöðudósinni á því augnabliki sem óskað er
eftir ljósi. 2. Eftir virkjun tímamælis: 6 tíma ljós + 6 tíma slökkt... 3 tíma
ljós + 9 slökkt... o.s.frv. Hægt er að endurtaka þessa tengingu, allt eftir
hitastigi, í lágm. 35 daga áður en þörf er á að skipta um rafhlöður. 3.
Óska eftir að kveiki-/slökktitímarnir séu stilltir - slökktu á tímamælinum
með því að ýta á hnappinn og virkjaðu hann aftur á þeim byrjunartíma
sem óskað er eftir
NLD - GEBRUIKSAANWIJZING BATTERY TIMER. 1. Activeer de
timerfunctie op de batterijhouder op het tijdstip waarop u wilt dat de
lamp aan gaat. 2. Activeer op uren: 6 uur lamp aan + 6 uur uit…3
uur lamp aan + 9 uur uit…enz. Deze reeks kan, afhankelijk van de
temperatuurverhoudingen, minimaal 35 dagen herhaald worden
voordat de batterijen vervangen moeten worden. 3. Wil je de aan/
uit tijden aanpassen? Zet dan de timerfunctie uit door op de knop te
drukken en activeer opnieuw op het gewenste starttijdstip.
FRA –INSTRUCTIONS POUR LE PROGRAMMATEUR PILES. 1.
Activez la fonction programmateur sur le boîtier à piles à l’heure à
laquelle vous souhaitez l’éclairage. 2. Une fois que le programmateur
est activé : 6 heures d’éclairage + 6 heures éteint…. 3 heures
d’éclairage + 9 heures éteint… etc. Cette boucle peut, selon la
température, se répéter au moins 35 jours avant d’avoir à remplacer les
piles. 3. Si vous souhaitez ajuster l’allumage/extinction, coupez alors
la fonction programmateur en appuyant sur le bouton et réactivez-la à
l’heure de début souhaitée.
DEU - ANLEITUNG ZUM BATTERIE-TIMER. 1. Aktivieren Sie die
Timerfunktion für die Batteriedose an dem Zeitpunkt, ab dem Licht
gewünscht wird. 2. Nach der Aktivierung des Timers: 6 Stunden Licht +
6 Stunden aus… 3 Stunden Licht + 9 aus… usw. Diese Schleife kann
je nach Temperaturbedingungen mindestens 35 Tage lang wiederholt
werden, bis die Batterien ausgetauscht werden müssen. 3. Wenn eine
Änderung der Zeiten zum Ein- und/oder Ausschalten erwünscht wird,
schalten Sie die Timerfunktion mit einem Knopfdruck ab und aktivieren
sie wieder ab dem gewünschten Startzeitpunkt.
GBR - BATTERY TIMER INSTRUCTIONS. 1. Enable the timer function
on the battery module at the time you want the lights on. 2. After enabling
the timer: 6 hours of light + 6 hours off…3 hours of light + 9 hours
off… etc. Depending on the temperature, this loop can be repeated for
at least 35 days before the batteries would have to be replaced. 3. If
you want to customise the on/off times – disable the timer function by
pressing the button and enable the timer again at the desired start time.
ESP - INSTRUCCIONES DEL TEMPORIZADOR A BATERÍA. 1. Activar el
temporizador en la caja de la batería en el momento en el que se
desea la luz. 2. Luego de activar el temporizador: 6 horas de luz +
6 horas apagado... 3 horas de luz + 9 apagado... etc. Este circuito
puede, repetirse dependiendo de las condiciones de temperatura, por
un mínimo de 35 días antes de cambiar las baterías. 3. En caso de que
se desee ajustar los tiempos de encendido/ apagado- desconectar el
temporizador pulsando el botón y reactivar la hora de inicio deseada
PRT - INSTRUÇÕES DO TEMPORIZADOR DA BATERIA. 1. Ative a
função de temporizador no módulo da bateria para a hora à qual deseja
que as luzes se acendam. 2. Depois de ativar o temporizador: 6 horas
de luz + 6 horas desligado...3 horas de luz + 9 horas desligado... etc.
Dependendo da temperatura, este circuito pode ser repetido durante,
pelo menos, 35 dias antes de as baterias terem de ser substituídas.
3. Se deseja personalizar os tempos on/off - desligue a função de
temporizador premindo o botão e ative novamente o temporizador para
a hora de início desejada.
ITA - GUIDA PER L’USO DEL TIMER DELLA BATTERIA. 1. Attivare
la funzione timer sul vano batteria, regolandola sull’ora a partire dalla
quale si desidera la luce. 2. Dopo l’attivazione del timer: 6 ore di luce +
6 ore spento ... 3 ore di luce + 9 spento, ecc ... Questo ciclo può, a
seconda delle condizioni di temperatura, ripetersi per un minimo di. 35
giorni prima di dover sostituire le batterie. 3. Se si desiderano tempi di
accensione / spegnimento personalizzati – scollegare il timer premendo
il tasto e riattivarlo all’ora di accensione desiderata.
FIN - PARISTOAJASTIMEN OHJE. 1 Aktivoi ajastintoiminto käyttöön
paristorasiasta ajankohtana, josta lähtien haluat kytkeä valon
päälle. 2. Ajastimen aktivoimisen jälkeen: 6 tuntia valoa + 6 tuntia
pois päältä... 3 tuntia valoa + 9 tuntia pois... jne. Tätä silmukkaa
voidaan sääolosuhteista riippuen noudattaa vähintään 35 päivää ennen
paristojen vaihtamista. 3. Jos halutaan säätää sytytys/sammutus-aikoja – katkaise
ajastintoiminto painikkeesta ja aktivoi uudelleen haluttuna aloitusajankotana.
POL - PROGRAMATOR CZASOWY BATERII. 1. Uruchom
umieszczony na komorze baterii programator czasowy. Czynność
tę wykonaj w momencie, w którym produkt ma rozpocząć świecenie.
2. Po uruchomieniu programatora czasowego rozpoczyna się cykl: 6
godz. świecenia + 6 godz. spoczynku … 3 godz. świecenia + 9 godz.
spoczynku itd. W zależności od warunków temperaturowych pętla ta
może powtarzać się przez ponad 35 dni bez konieczności wymiany
baterii. 3. Aby zmienić momenty włączania i wyłączania światła wyłącz
programator czasowy naciśnięciem przycisku, po czym włącz go
ponownie w momencie, w którym produkt ma rozpocząć cykl świecenia.
HRV - UPUTE ZA KORIŠTENJE BROJAČA VREMENA (s baterijskim
napajanjem). 1. Uključite funkciju brojača na baterijskom modulu kako
biste namjestili vrijeme paljenja svjetla. 2. Nakon što uključite brojač:
6 sati svijetljenja + 6 sati mirovanja… 3 sati svijetljenja + 9 sati
mirovanja… itd. Ovisno o temperaturi, ciklus se može ponavljati tijekom
najmanje od 35 dana prije zamjene baterija. 3. Ako želite prilagoditi
vrijeme paljenja/gašenja – pritiskom na tipku isključite funkciju brojača i
uključite ga ponovno u željeno vrijeme početka.
EST - TAIMERI KASUTAMINE. 1. Lülitage patareimooduli taimer
sisse siis, kui soovite lambid sisse lülitada. 2. Pärast sisselülitamist
töötab taimer järgmiselt: 6 tundi põleb, 6 tundi väljas, 3 tundi põleb,
9 tundi väljas jne. Olenevalt temperatuurist saab see tsükkel korduda
vähemalt 35 päeva, seejärel tuleb patareid asendada uutega. 3. Kui soovite sisse/
väljalülitusaega muuta, lülitage taimer nuppu vajutades välja ja lülitage soovitud ajal
uuesti sisse.
LVA - BATERIJU TAIMERA LIETOŠANAS NORĀDĪJUMI. 1. Ieslēdziet
bateriju moduļa taimera funkciju uz laiku, kad vēlaties, lai lampiņas
iededzas. 2. Pēc taimera ieslēgšanas lampiņas 6 stundas ir ieslēgtas
+ 6 stundas izslēgtas… 3 stundas ieslēgtas + 9 stundas izslēgtas…
utt. Atkarībā no temperatūras, šo režīmu var atkārtot vismaz 35 dienas,
nenomainot baterijas. 3. Ja vēlaties mainīt ieslēgšanās/izslēgšanās
laiku, izslēdziet taimera funkciju, nospiežot podziņu, un ieslēdziet
taimeri atkārtoti vēlamajā sākuma laikā.
LTU - ELEMENTŲ LAIKMAČIO INSTRUKCIJOS. 1. Ant elementų
modulio įjunkite laikmačio funkciją tam laikui, kada norite, kad šviesos
užsidegtų. 2. Nustačius laikmatį: 6 valandos šviečia + 6 valandų
išjungta... 3 valandos šviečia + 9 valandų išjungta... ir t.t. Priklausomai
nuo temperatūros šį ciklą galima kartoti bent 35 dienas, kol prireiks
pakeisti elementus. 3. Jeigu norite paderinti įsijungimo / išsijungimo
laikus, nuspauskite mygtuką ir išjunkite laikmačio funkciją ir vėl įjunkite
norimą laikmačio pradžios laiką.
SVK - INŠTRUKCIE TÝKAJÚCE SA BATÉRIOVÉHO ČASOVÉHO
SPÍNAČA. 1. Nastavte funkciu časového spínania na batériovom
module na čas, v ktorom chcete svetlá rozsvietiť. 2. Po nastavení
časového spínača: 6 hodín svetlo + 6 hodín vyp. ...3 hodín svetlo + 9
hodín vyp. ... atď. V závislosti od teploty sa táto slučka môže opakovať
aspoň 35 dní, kým bude potrebná výmena batérií. 3. Ak chcete upraviť
časy zap/vyp – zrušte funkciu časového spínača stlačením tlačidla a
nastavte želaný čas spustenia.
HUN - AKKUMULÁTOR IDŐZÍTŐ - ÚTMUTATÓ. 1. Aktiválja az időzítő
funkciót az akkumulátor dobozán attól az időponttól kezdve, amikor
világítást szeretne. 2. Az időzítő aktiválása után: 6 óra világítás + 6 óra
kikapcsolva…3 óra világítás + 9 óra kikapcsolva … stb. Ez a folyamat
– a hőmérsékletnek megfelelően – legalább 35 napon keresztül
megismételhető az akkumulátor cseréje előtt. 3. Amennyiben szeretné
beállítani a bekapcsolási/kikapcsolási időt – szakítsa meg az időzítő
funkciót úgy, hogy nyomja meg a gombot, és aktiválja ismét a kívánt
kezdő időpontot.
ROM - INSTRUCŢIUNI PRIVIND TEMPORIZATORUL BATERIEI. 1.
Activaţi funcţia de temporizare a modulului bateriei pentru momentele în