NORDWEST PROMAT 4000851056 User guide

Originalbedienungsanleitung
Original Instruction Manual
Manual de instrucciones original
Mode d'emploi original
Manuale d’uso originale
Originele gebruiksaanwijzing
Oryginalna instrukcja obsługi
Messschieber 0-100mm, 0-150mm, 0-200mm, 0-300mm digital DIN 862
Calliper gauge 0-100mm, 0-150mm, 0-200mm, 0-300mm digital DIN 862
Juego de medición 0-100mm, 0-150mm, 0-200mm, 0-300mm digital DIN 862
Pied à coulisse de 0 à 100 mm, 150 mm, 200 mm, 300 mm numérique DIN 862
Calibro a corsoio 0-100mm, 0-150mm, 0-200mm, 0-300mm digitale DIN 862
Schuifmaat 0-100 mm, 0-150 mm, 0-200 mm, 0-300 mm digitaal DIN 862
Suwmiarka 0-100mm, 0-150mm, 0-200mm, 0-300mm cyfrowa DIN 862
4000851056, 4000851055,
4000851058, 4000851059

II
Batterien gehören nicht in den Hausmüll.
Bitte führen Sie sie Ihrer lokalen Sammelstelle für
Altbatterien zu.
Batteries do not belong in the household
garbage.
For batterydisposal please check with your local
council.
Las pilas no se deben tirar al cubo de la basura
doméstico.
Por favor, llévelas a su centro de recogida local de
baterías usadas.
Les piles ne doivent pas être jetées dans la
poubelle des ordures ménagères.
Veuillez les retourner à votre point de collecte local
pour piles usagées.
Le batterie non possono essere smaltite con i
rifiuti domestici.
Si prega di smaltirle presso il punto di raccolta per
batterie usate più vicino.
Batterijen horen niet bij het huishoudelijk afval.
Geef batterijen alstublieftaf bijde milieustraat of het
afvalscheidingsstation vanuw gemeente of in de
winkel waar u zeheeft gekocht.
Baterii nie należy wyrzucać razem z odpadami
domowymi.
Proszę je dostarczyć je do lokalnego punktu zbiórki
zużytych baterii.

III
Übersicht/Overview/Aperçu Général/Overzicht/Przegląd
1
5
2
4
6
7
8
9
10
11
3

IV
Übersicht
Deutsch
1 Umschalttaste mm / in
2 Ein / Aus Taste
3 Nulltaste
4 Batteriefachdeckel
5 Schiene
6 Tiefenfühler
7 Klemmschraube
8 LCD Anzeige
9 Spitzen zur Innenmessung
10 Messfläche zur Stufenmessung
11 Schnäbel zur Außenmessung

1
Bedienung
Vor der ersten Verwendung
Entsorgen Sie nicht benötigtes Verpackungsmaterial oder bewahren Sie dieses an
einem für Kinder unzugänglichenOrt auf. Es bestehtErstickungsgefahr!
Der Messschieberist keinSpielzeug und ergehört nichtin Kinderhände.
Ein- und Ausschalten und Nullpunkteinstellung bei absoluter Messung
Schieben Sie den Messschieber ganz zusammen und schalten Sie ihn mit der
Taste (2) ein. Der Nullpunkt wird an der aktuellen Position des Messschiebers
gesetzt.
Zum Ausschalten drücken und halten Sie die Taste (2) bis der Messschieber sich
abschaltet. Bei Nichtgebrauch schaltet der Messschieber sich nach einigen
Minuten ab und schaltet sich wiederein, wenn der Schieber bewegt wird.
Nullpunkteinstellung bei relative Messung
Drücken Sie bei eingeschaltetem Messschieber die Taste (3) in der gewünschten
Einstellung des Messschiebers kurz, um an der aktuellen Position den Nullpunkt zu
setzen.
Umschalten zwischen metrischemund imperialem Messsystem
Drücken Sie die Taste (1) um zwischen metrischem und imperialem System zu
wechseln.
Batteriewechsel
Öffnen Sie das Batteriefach und ersetzen Sie die Batterie durch eine neue
3 V Batterie CR2032.Bitte achten Sie auf korrekte Polarität
Batterien dürfen nicht geladen, nicht auseinander genommen, ins Feuer geworfen
oder kurzgeschlossen werden. Verwenden Sie nur Batterien gleichen Typs und
Abmessung.
Wartung und Lagerung
Verwenden Sie zur Reinigung des Messschiebers keine aggressiven Chemikalien,
Lösungsmittel oder Scheuermittel. Der Messschieber ist gegen kurzes Unter-
tauchen in Wasser gesichert, tauchen Sie ihnaber nicht für längere Zeit ein.
Lagern Sie den Messschieber in dem mitgelieferten Kasten an einem vor direkter
Sonneneinstrahlung, Staub, Feuchtigkeit, extremen Temperaturen und Vibrationen
geschützten Ort außerhalbder Reichweite von Kindern.

2
Bedienung
Messmethoden
Fehlerbehebung
Problem Mögliche Ursache Lösung
Keine Anzeige Schwache Batterie
Schlechter Kontakt Batterie ersetzen
Kontakte reinigen
Display eingefroren
Display zeigt
Fehlermeldung Prozessor sitzt fest Batterie herausnehmen
und nach einer Minute
wieder einsetzen
Technische Daten
Auflösung:......................................0,01 mm
Stromversorgung:...........................1 Silberoxid-Batterie CR2032 (3 V)
Messgeschwindigkeit:.....................≤1,5 m/s
Betriebstemperatur.........................0~+40° C
Relative Luftfeuchtigkeit:................<80%
Aufbewahrungstemperatur:............-10° C und +60° C
automatische Abschaltfunktion

3
Bedienung
Werter Kunde,
bitte helfen Sie mit, Abfall zu vermeiden.
Sollten Sie sich einmal von diesem Artikel trennen wollen, so
bedenken Sie bitte, dass viele seiner Komponenten aus
wertvollen Rohstoffen bestehen und wiederverwertet werden
können.
Entsorgen Sie ihn daher nicht in die Mülltonne, sondern führen
Sie ihnbitte Ihrer Sammelstelle für Wertstoffe zu.
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung
verursacht werden, erlischt die Gewährleistung / Garantie. Für daraus
resultierende Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung. Bei Sach- oder
Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder
Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir
keine Haftung. In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung / Garantie.
Konformitätserklärung Messschieber DIN862
4000851056, 4000851055,4000851058, 4000851059
NORDWEST Handel AG,
Robert-Schuman-Straße 17
44263 Dortmund
Tel: +49 231-2222-3001
Fax: +49 231-22223099
E-Mail: info@nordwest.com
Internet: www.nordwest.com
Wir erklären hiermit, dass die Produkte, auf diesich diese Erklärung bezieht, mit
den nachstehenden EU-Richtlinien übereinstimmen:
2011/65/EU Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in
Elektro- und Elektronikgeräten (RoHS)
EN 50581:2012
2014/30/EU Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV)
EN 61326-1:2013, EN 61320-2-2:2013
Die technischenUnterlagenwerden in der Abteilung für internationalen Einkauf bei
der NORDWEST Handel AG verwahrt.

4
Overview
English
1 Toggle Button mm / in
2 On / Off Button
3 Zero Button
4 Battery Compartment Cover
5 Rail
6 Depth Bar
7 Locking Screw
8 LC Display
9 Inside Measuring Faces
10 Step Measuring Faces
11 Outside Measuring Faces

5
Operation
Before the first Use
Dispose ofused packaging material carefullyor store it out of the reach of children.
There is a danger of suffocation!
The callipersare not a toyand do notbelong in thehands of children.
Turning ON and OFF and setting Zero in absolute measuring Mode
Close the callipers fully and turn them on by pressing the button (2). Zero is set in
the current position of the callipers.
For turning off press and hold the button (2) until the callipers turn off. While not in
use the callipers automatically turn offand turn back onwhen the slider is moved.
Setting Zero in relative Measuring Mode
While the callipersare turned onpress the button (3)briefly while the slideris in the
desired position to set zero at the current position.
Switching between the Metric and the Imperial Systems
Press the button (1) to switch between the metric and the imperialsystems.
Replacing the Battery
Open the battery compartment and replace the battery with a new 3 V battery
CR2032.Please observe correct polarity.
Do not disassemble, burn, or short-circuit batteries and do not attempt to recharge
non-rechargeable batteries. Always use batteries of the same type and
dimensions.
Maintenance and Storing
Do not use aggressive chemicals, solvents or abrasives to clean the callipers. The
callipers are designed to endure being submerged in water briefly, but do not
submerge them for extended amounts of time.
Store the callipers in the included case in a place away from direct sunlight, dust,
humidity, extreme temperatures and vibrationsand outof the reach of children.

6
Operation
Measuring Methods
Troubleshooting
Problem Possible Cause Solution
No Display Low Battery
Poor Contact Replace Battery
Clean Contacts
Display frozen
Display shows Error
Message Processor Crashed Remove Battery and
reinsert after one Minute
Technical Data
Resolution:......................................0.01 mm
Power supply:.................................1 silver Oxide Battery CR2032 (3 V)
Measuring speed:...........................≤1.5 m/s
Operating temperature...................0~+40° C
Relative humidity:...........................<80%
Storage temperature:......................-10° C and +60° C
Automatic switch off function

7
Operation
Dear Customer,
Please help avoid waste materials.
If you at some point intend to dispose of this article, then please
keep in mind that many of its components consist of valuable
materials, which canbe recycled.
Please do not discharge it in the rubbish bin, but check with your
local council for recycling facilities in your area.
In the case of damages caused by non-compliance with this manual warranty
and guarantee are void. For damage resulting from such we will not assume
liability. Damage to persons or property resulting from improper operation or
non-compliance with the safety notes we will not assume liability. In such
cases warranty and guarantee are void.
Declaration of Conformity Callipers DIN862
4000851056, 4000851055, 4000851058, 4000851059
NORDWEST Handel AG,
Robert-Schuman-Straße 17
44263 Dortmund
Tel: +49 231-2222-3001
Fax: +49 231-22223099
E-Mail: info@nordwest.com
Internet: www.nordwest.com
We herebydeclare that theproducts to which this declaration refers comply with
the followingEuropean Directives:
2011/65/EU Restriction of the Use of certain hazardous Substances in
electrical and electronic Equipment (RoHS)
EN 50581:2012
2014/30/EU Electromagnetic Compatibility (EMC)
EN 61326-1:2013, EN 61320-2-2:2013
The technical documentations are on file at the department for International
Purchasing atthe NORDWEST Handel AG.

8
Resumen
Español
1 Botón para cambiar mm / in
2 Botón ON / OFF
3 Botón Cero
4 Tapa del compartimento de la batería
5 Guía
6 Sensor de profundidad
7 Tornillo de ajuste
8 Pantalla LCD
9 Picos para la medición interna
10 Superficie de medición para escalones
11 Picos para la medición externa

9
Manejo
Antes del primer uso
Deseche el material de embalaje que no necesite o guárdelo en un lugar lejos del
alcance de los niños. ¡Existe riesgo de asfixia!
El juego de medición no esun juguete yno es apto para niños.
Encender y apagar y ajustar a cero en mediciones absolutas
Cierre el juego de medición por completo y enciéndalo pulsando el botón (2). El
punto cero se ajusta en la posición actualdel juego de medición.
Para apagarlo, mantenga pulsado el botón (2) hasta que el juego de medición se
haya apagado. Cuando no se está utilizando, el juego de medición se apaga
despuésde unos minutos yvuelve a encenderse cuando se muevede nuevo.
Ajustar a cero en mediciones relativas
Con el juego de medición encendido, pulse brevemente el botón (3) con el ajuste
deseadodel juego de medición para fijarel punto cero en la posiciónactual.
Cambiar entre los sistemas de medición métricoe imperial
Pulse elbotón (1) para cambiar entre el sistema de medición métrico e imperial.
Cambiar la batería
Abra el compartimento de la pila y cambie la pila por una nueva CR2032 de 3 V.
Compruebe que la polaridad es lacorrecta.
Las pilas no se pueden cargar, desmontar, arrojar al fuego o cortocircuitar. Utilice
únicamente pilas del mismo tipo y dimensiones.
Mantenimiento y almacenamiento
Para limpiar el juego de medición, no utilice productos químicos agresivos,
disolventes ni abrasivos. El juego de medición se puede sumergir en agua
brevemente, pero no lo sumerja durante un período largo de tiempo.
Guarde el juego de medición en la caja incluida en el suministro en un lugar
protegido de la radiación solar directa, el polvo, la humedad, las temperaturas
extremas y las vibraciones, fuera del alcance de los niños.

10
Manejo
Métodos de medición
Resolución de problemas
Problema Causa probable Solución
Pantalla apagada Batería baja
Error de contacto Cambiar la pila
Limpiar contactos
Pantalla congelada
La pantalla muestra un
aviso de error
El procesador está
bloqueado
Retirar la pila y volvera
introducirla después de
un minuto
Datos técnicos
Resolución:.....................................0,01 mm
Fuente de alimentación:.................1 pila de óxido de plata CR2032 (3 V)
Velocidad de medición:..................≤1,5 m/s
Temperatura de operación.............0~+40° C
Humedad relativa:..........................<80%
Temperatura de almacenamiento:..entre -10° C y +60° C
Función de apagado automático

11
Manejo
Apreciado/a cliente/a:
Por favor, ayúdenos a evitar los residuos.
Si desea deshacerse del presente artículo, tenga en cuenta que
muchos de sus componentes consisten en valiosas materias
primas y pueden ser reutilizados.
Por ello, no lo tire al cubo de la basura; en vez de eso, por favor,
llévelo a un centrode recogida de materialesreciclables.
Los daños causados por ignorar este manual de instrucciones anularán la
garantía. No asumimos ninguna responsabilidad por los daños
consecuentes resultantes. En caso de daños materiales o lesiones
personales causados por un manejo inadecuado o por el incumplimiento de
las instrucciones de seguridad, no asumimos ninguna responsabilidad. En
tales casos, la garantía expira.
Declaración de Conformidad del Juego de medición DIN862
4000851056, 4000851055, 4000851058, 4000851059
NORDWEST Handel AG,
Robert-Schuman-Straße 17
44263 Dortmund
Tel: +49 231-2222-3001
Fax: +49 231-22223099
E-Mail: info@nordwest.com
Internet: www.nordwest-promat.com
Por la presente, declaramos que los productosa losque se refiere lapresente
declaración coinciden con las siguientesdirectivas UE:
2011/65/UE Limitación deluso de determinadas sustancias peligrosasen
dispositivos eléctricos y electrónicos (RoHS)
EN 50581:2012
2014/30/UE Compatibilidad Electromagnética (CEM)
EN 61326-1:2013, EN 61320-2-2:2013
Las documentaciones técnicas están archivadas en elDepartamentode Compras
Internacionales en el NORDWEST Handel AG.

12
Aperçu Général
Français
1 Touche de commutation en mm / pouces
2 Bouton ON / OFF
3 Bouton Zéro
4 Couvercle du compartimentà piles
5 Rail
6 Capteur de profondeur
7 Vis de serrage
8 Affichage LCD
9 Becs de mesure intérieure
10 Surface de mesure étalonnée
11 Becs de mesure extérieure

13
Utilisation
Avant la première utilisation
Éliminez les matériaux d'emballage dont vous n’avez plus besoin ou conservez-les
à un endroit hors de portée des enfants. Risques d'étouffement !
Ce piedà coulisse n’est pas un jouet etne convient pas aux enfants.
Allumage et extinction et réglage du point zéro lors de la mesure absolue
Refermez entièrement le pied à coulisse et éteignez-le avec la touche (2). Le point
zéro estalors fixéà la position actuelle.
Pour éteindre l’appareil, appuyez sur la touche (2) et maintenez-la enfoncée
jusqu'à ce que le pied à coulisse s’éteigne. Le pied à coulisse s’éteint après
quelques minutes quand il n’est pas utilisé et se rallume dès que le coulisseau est
déplacé.
Réglage du point zéro lors de la mesure relative
Quand le pied à coulisse est allumé, appuyez brièvement sur la touche (3) dans la
position désirée pour définir le point zéro sur cette position actuelle.
Commuter entre les systèmes de mesure métrique et impérial
Appuyez sur la touche (1) pour passer d’un système, métrique ou l’impérial, à
l’autre.
Changement de la pile
Ouvrez le compartiment de la pile et remplacez-la par une pile neuve CR2032 de
3 V. Merci de veillerà respecterla bonne polarité
Les piles ne doivent pas être chargées, démontées, jetées au feu ni court-
circuitées. N’utilisez toujours que des piles de même type et dimensions.
Entretien et stockage
N'utilisez pas de produits chimiques agressifs, de solvants ou d'abrasifs pour le
nettoyage du pied à coulisse. Le pied à coulisse est protégé contre les courtes
immersions dans l’eau mais ne le plongez pas pendant une période prolongée.
Conservez le pied à coulisse dans la boîte fournie dans un endroit hors de portée
des enfants et protégé des rayons directs du soleil, de la poussière, de l’humidité,
des températures extrêmes et des vibrations.

14
Utilisation
Méthodes de mesure
Dépannage
Problème Cause possible Solution
Pas d'affichage Pile faible
Mauvais contact Remplacer la pile
Nettoyer les contacts
L’écran a planté
L’écran affiche un
message d'erreur Le processeur est coincé Retirer la pile et la
remettre en place une
minute plus tard
Caractéristiques techniques
Résolution :....................................0,01 mm
Alimentation en courant :................1 pile oxyde d'argent CR2032 (3 V)
Vitessede mesure :........................≤1,5 m/s
Température de service..................0~+40° C
Humidité relative de l'air:...............<80 %
Température de stockage :.............de -10° C à +60° C
Fonction d'extinction automatique

15
Utilisation
Cher client,
Aidez à réduire les déchetspour préserver l’environnement.
Si vous voulez vous séparer de cet article, veuillez considérer
que plusieurs de ses composantes sont fabriqués à partir de
matières premières précieuses qui peuvent être recyclées.
Par conséquent, ne les jetez pas dans la poubelle, mais
apportez-les à votre point de collecte pour matières recyclables.
Tout droit à garantie sera annulé en cas de dommages causés par le non-
respect des consignes de ce mode d’emploi. Nous déclinons toute
responsabilité pour les dommages consécutifs. Nous déclinons toute
responsabilité pour les dommages matériels ou corporels causés par une
mauvaise manipulation ou par le non respect des consignes de sécurité.
Dans de tels cas, la garantie sera annulée.
Déclaration de conformité Pied à coulisse DIN862
4000851056, 4000851055, 4000851058, 4000851059
NORDWEST Handel AG,
Robert-Schuman-Straße 17
44263 Dortmund
Tel: +49 231-2222-3001
Fax: +49 231-22223099
E-Mail: info@nordwest.com
Internet: www.nordwest.com
Nous déclarons par la présente que les produits auxquels cette déclaration se
réfère sont conformes aux lignes directrices européennes suivantes:
2011/65/EU Limitation de l’utilisation de certaines substances dangereuses
dans les équipements électriques et électroniques (RoHS – LSDEEE)
EN 50581:2012
2014/30/EU Compatibilité électromagnétique (CEM)
EN 61326-1:2013, EN 61320-2-2:2013
La documentation technique est conservée dans le service des achats
internationaux de NORDWEST Handel AG.

16
Panoramica
Italiano
1 Pulsante di commutazione mm / in
2 Pulsante On / Off
3 Pulsante Zero
4 Coperchio vano batteria
5 Binario
6 Rilevatore di profondità
7 Vite d’arresto
8 Display LCD
9 Becco per misurazione interna
10 Superficie di misurazione scalini
11 Becco per misurazione esterna
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other NORDWEST Measuring Instrument manuals