Noria SH3 User manual

SH3
VIDEO INSTALACE A ZPROVOZNĚNÍ
VIDEO INŠTALÁCIA A SPREVÁDZKOVANIE
VIDEO INSTALLATION AND COMMISSIONING
NÁVOD K POUŽÍVÁNÍ (CZ)
NÁVOD NA POUŽITIE (SK)
OPERATING INSTRUCTIONS (EN)
POZOR HROZÍ OHROŽENÍ ZDRAVÍ, NEBO POŠKOZENÍ MAJETKU
POZOR HROZÍ OHROZENÍ ZDRAVIA, ALEBO POŠKODENIA MAJETKU
CAUTION RISK OF HEALTH OR DAMAGE TO PROPERTY
VELMI DŮLEŽITÉ INFORMACE PRO OBSLUHU
VEĽMI DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE PRE OBSLUHU
VERY IMPORTANT INFORMATIONS FOR THE OPERATOR
VŠEOBECNÉ INFORMACE PRO OBSLUHU
VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE PRE OBSLUHU
GENERAL INFORMATION FOR THE OPERATOR

OBECNÉ INFORMACE
Povinností uživatele a obsluhy je řádně se seznámit před zahájením práce
s návodem k používání. Obsahuje důležité informace o bezpečnosti práce,
údržbě a je nutné ho považovat za součást zařízení. Bezporuchová,
bezpečná práce se zařízením a jeho životnost do značné míry závisí na
jeho správné a pečlivé údržbě.
Jestliže Vám budou některé informace v návodu nesrozumitelné, obraťte
se na výrobce zařízení. Po instalaci návod nevyhazujte, může se vám hodit
při provádění pozdějších úprav nebo řešení různých typů problémů. Při
práci se řiďte bezpečnostními pokyny, abyste se vyvarovali nebezpečí
zranění vlastní osoby nebo osob v okolí.
POPIS PŘEDPOKLÁDANÉHO POUŽITÍ
Komplet zajišťující automatickou regulaci chodu 3-fázových čerpadel se
snímačem hladiny a stykačem. Umožňuje hlídání výšky hladiny jakékoliv
vodivé kapaliny, umožňuje připojení tlakového spínače. K měření výšky
hladiny je použit střídavý proud, což zamezuje polarizaci kapaliny a
zvýšené oxidaci měřících sond. Krytí sestavy je IP 45, komplet je určen pro
použití v prostředí normálním.
Použití jakýmkoliv jiným způsobem než uvádí výrobce je v rozporu
s určením zařízení! Toto zařízení musí být provozováno pouze osobami,
jež dobře znají jeho vlastnosti a jsou obeznámeny s příslušnými předpisy
jeho provozu. Jakékoliv svévolné změny provedené na tomto zařízení bez
svolení výrobce, zbavují výrobce zodpovědnosti za následné škody nebo
zranění! Pokud charakter zařízení umožňuje jeho použití i k jiným účelům,
které nejsou vyjmenovány v jeho určení nebo zakázaných činnostech, je
uživatel povinen (pokud chce tuto činnost provádět) toto konání
konzultovat s výrobcem.
OBECNÝ POPIS ZAŘÍZENÍ
Snímač hladiny SH3 je standardně vybaven těmito komponenty:
obvody hladinového relé pro snímání hladiny se svorkovnicí pro
připojení sond
jištění řídících obvodů pojistkou 1A
vypínač řídících obvodů s kontrolkou
stykač pro ovládání a připojení čerpadla
svorkovnice pro připojení napájení, čerpadla a tlakového spínače.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Části pod elektrickým napětím mohou způsobit těžká nebo smrtelná
poranění. Zapojení, instalaci, uvedení do provozu a rovněž i údržby a
opravy může provádět jen kvalifikovaný, proškolený personál při
dodržování:
Ustanovení tohoto návodu k používání
Aktuálně platných předpisů týkajících se bezpečnosti práce a úrazové
prevence.
NEPOKOUŠEJTE SE UVÉST ZAŘÍZENÍ DO PROVOZU, POKUD
JSTE NEPŘEČETLI VŠECHNY NÁVODY DODANÉ VÝROBCEM
A NEPOROZUMĚLI JSTE POSTUPU!
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO OBSLUHU
(tyto pokyny musí obsluha zařízení dodržovat)
Dříve, než začnete jakkoliv obsluhovat zařízení, pečlivě si přečtěte tento
návod k používání včetně ostatních návodů od dílčích zařízení.
Bezpodmínečně dodržujte bezpečnostní pokyny obsažené v tomto
návodu k používání.
Poškozené zařízení nesmí být nikdy uvedeno do provozu.
Zařízení smějí obsluhovat pouze pracovníci starší 18ti let, duševně a
tělesně způsobilí, proškoleni a pověřeni obsluhou zařízení.
Zařízení není určeno k používání osobami (včetně dětí) se sníženými
fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi, anebo s
nedostatkem zkušeností a vědomostí, pokud jim osoba zodpovědná za
jejich bezpečnost neposkytuje dohled nebo je nepoučila o používání
spotřebiče. Děti by měly být pod dohledem, aby bylo zajištěno, že si se
zařízením nehrají.
Pracovníci provádějící obsluhu a údržbu zařízení musí být prokazatelně
seznámeni s tímto návodem k používání.
Seřizování, údržbu a čištění zařízení provádějte pouze při vypnutém a
zajištěném hlavním vypínači a odpojeném elektrickém přívodu.
BEZPEČNOST PRÁCE PŘI OBSLUZE ZAŘÍZENÍ
Před započetím práce provede obsluha vizuální kontrolu částí
zařízení, jestli nevykazují známky nadměrného opotřebení,
případně poškození (např. vytržení kabelu z průchodky, prasklina, orosení
dvířek, zápach spáleniny). S nadměrně opotřebenými, případně
poškozenými díly, nelze toto zařízení provozovat.
PŘIPOJENÍ ZAŘÍZENÍ NA SÍŤ
Hodnota provozního napětí musí souhlasit s údaji uvedenými na štítku
zařízení. Správná činnost elektrického zařízení je zajištěna při povoleném
kolísání jmenovité hodnoty napájecího napětí -15%, +10%.
Snímač hladiny SH3 musí být připojen správně
dimenzovanými měděnými vodiči za motorový spínač
s hodnotou jmenovitého proudu maximálně 10A.
TECHNICKÉ PARAMETRY
•Elektrické napájení: 400 V AC, pro síť TN-C-S
•Kmitočet sítě: 50 Hz
•Příkon: max. 11 VA
•Indikace napájení: zelená LED
•Izolace vstup –výstup: 4 kV
•Krytí: IP45
•Ovládací napětí pro sondy: 5 V AC
•Počet kontaktů stykače: 4x spínací
•Zatížení kontaktu stykače: 11,5 A (AC3 / 3x400 V / 2,2 kW)
•Elektrická životnost sepnutí: 0,3 × 106
•Rozměry: v.220 x š.150 x hl.80 mm
•Hmotnost: 0,93 kg
•Pracovní teplota: -20°C až 40°C
ZAKÁZANÉ ZPŮSOBY POUŽITÍ
(operace, činnosti a způsoby použití, které nesmí obsluha provádět)
je zakázáno na zařízení provádět takové konstrukční úpravy a zásahy,
které nebyly doporučeny a schváleny výrobcem zařízení, totéž platí o
výměně náhradních dílů za jiný druh
je zakázáno vystavovat zařízení do styku s jakoukoliv chemikálií (hořlaviny,
kyseliny, louhy apod.) či agresivní organickou látkou.
OVLÁDÁNÍ ZAŘÍZENÍ
Zapnutí a vypnutí řídících obvodů se provede zeleným vypínačem na
boku zařízení. Pokud je vypínač v poloze VYPNUTO, zelená kontrolka
nesvítí a čerpadlo nečerpá. Svítící zelená kontrolka indikuje zapnutí
řídících obvodů a tedy možné sepnutí čerpadla.
Svítící oranžová LED uvnitř snímače hladiny signalizuje zaplavení sond
min a max a tedy možnost sepnout čerpadlo. Tuto signalizaci
doporučujeme využít zejména při instalaci snímače hladiny a sond.
Nadproudová ochrana je zajištěna předřazeným motorovým spínačem,
který musí být instalován. Motorový spínač chrání 3-fázová čerpadla při
výpadku jedné z fází. Nadproudová spoušť na motorovém spínači se
musí nastavit podle skutečného (naměřeného) jmenovitého proudu
použitého čerpadla.
INSTALACE
Před instalací snímače hladiny SH3 se ujistěte, že je přívodní kabel
odpojen od zdroje elektrické energie. Důležitá je vizuální kontrola
předřazeného vypínače / motorového spínače, který musí být ve stavu
„odpojeno“. Snímač hladiny SH3 musí být naistalován ve stínu a ve
vzpřímené poloze. Kabelové průchodky musí být řádně dotaženy a
orientovány ve spodní pozici. Snímač hladiny SH3 má krytí IP45, ale tato
ochrana je garantována jen při správné instalaci.
Napájecí napětí se připojuje ke svorkovnici INPUT (L1, L2, L3, N, PE).
Čerpadlo se připojuje ke stykači, svorkovnice PUMP (L1, L2, L3) a
ochranný vodič ke svorce PE. Po připojení se musí prokazatelně ověřit
směr otáčení čerpadla, pro změnu směru otáčení čerpadla se vzájemně
zamění vodiče připojené ke svorkám L1 a L2.
Tlakový spínač lze připojit ke svorkám T1, T2. Tyto svorky jsou výrobcem
propojeny, tlakový spínač se zapojí místo propojovacího vodiče.
Ujistěte se, že zelenožlutý ochranný vodič je propojen
se zelenožlutým ochranným vodičem motoru. Špatné připojení
ochranného vodiče může znamenat vážné nebezpečí pro obsluhu.
Měřící sondy se připojují ke svorkám 1,2,3 podle uvedeného obrázku:
1 –společná sonda
2 –vypínací hladina
3 –zapínací hladina.
Pokud jsou použity sondy NORIA, je
označení vodičů pro jednotlivé sondy
shodné s označením svorek.
min
max
nádoba s kapalinou
společná sonda
1 2 3
CZ

FUNKCE ZAŘÍZENÍ
Stoupne-li hladina nad horní mez (sonda Max) sepne stykač a čerpadlo
odčerpává kapalinu, dokud hladina neklesne pod dolní mez (sonda Min) –
pak stykač odpojí čerpadlo. Při nárůstu hladiny nad horní mez se situace
opakuje. Po zapnutí napájení je stykač v klidovém stavu a sepne až při
překročení horní meze. Pokud je zapojen tlakový spínač, stykač je ovládán
tlakovým spínačem, který měří tlak v expanzní nádobě. Čerpadlo tedy
čerpá, dokud není dosažen potřebný tlak v expanzní nádobě a pokud je
úroveň hladiny nad sondou Min.
ZKOUŠKY ZAŘÍZENÍ
Elektrické zařízení musí být po úplném připojení podrobeno
zkouškám dle platných předpisů země, kde je uváděno do
provozu.
BEZPEČNOST PRÁCE NA ELEKTRICKÉM ZAŘÍZENÍ
Obsluhu, zapojení, instalaci, kontroly a opravy elektrického zařízení
mohou provádět pouze pracovníci s příslušnou kvalifikací o
odborné způsobilosti v elektrotechnice. Elektrické zařízení vyžaduje
plánovanou a pravidelnou údržbu, která je předpokladem bezpečné a
spolehlivé práce stroje a podstatného prodloužení životnosti elektrického
zařízení i celého stroje. Při periodických prohlídkách rovněž kontrolujeme
dostatečné utažení všech šroubových spojů kontaktů jednotlivých
přístrojů.
Povinnosti provozovatele
Udržovat elektrické zařízení v trvale bezpečném a spolehlivém stavu,
který odpovídá platným elektrotechnickým předpisům v dané zemi.
Zajistit, aby do elektrického zařízení pracovního stroje nezasahovaly
nedovoleným způsobem osoby bez elektrotechnické kvalifikace (laici) a
nekonaly v nich žádné práce ve smyslu platných norem a předpisů.
S dovolenou obsluhou a bezpečnostními předpisy prokazatelně
seznámit všechny osoby, které budou předmětné el. zařízení
obsluhovat, s možným nebezpečím úrazu elektřinou.
Obsluha elektrického zařízení
Obsluhovat elektrická zařízení smějí jen osoby s kvalifikací požadovanou
pro příslušné zařízení.
Osoby, které obsluhují stroje a zařízení, musí být seznámeny
s provozovaným zařízením a jeho funkcí. Tam, kde jsou vypracovány
místní nebo jiné bezpečnostní a pracovní předpisy nebo pokyny, musí
být na vhodném místě přístupny a pracovníci musí být s nimi
prokazatelně seznámeni.
Obsluhující se smí dotýkat jen těch částí, které jsou pro obsluhu určeny.
K obsluhovaným částem musí být vždy volný přístup.
Při poškození elektrického zařízení nebo poruše, která by mohla ohrozit
bezpečnost nebo zdraví pracujících, musí pracovník, který takový stav
zjistí a nemůže-li sám příčiny ohrožení odstranit, učinit opatření
k zamezení nebo snížení nebezpečí úrazu, požáru nebo jiného ohrožení.
Osoby bez odborné elektrotechnické kvalifikace (laici) mohou:
ozapínat a vypínat jednoduchá elektrická zařízení
oza vypnutého stavu elektrického zařízení mohou přemisťovat a
prodlužovat pohyblivé přívody spojovacími šňůrami opatřenými
příslušnými spojovacími částmi
ovyměňovat přetavené vložky přístrojových pojistek jen za nové
vložky stejné hodnoty (nesmějí přetavené vložky opravovat)
oudržovat elektrické zařízení podle návodu výrobce.
Před přemisťováním el. zařízení (pracovních strojů), připojených na
elektrickou síť pevným nebo poddajným přívodem, se musí provést
bezpečné odpojení od sítě.
Při obsluze elektrického zařízení musí obsluhující dbát příslušných
návodů a instrukcí a místních provozních předpisů k jeho používání,
jakož i na to, aby zařízení nebylo nadměrně přetěžováno nebo jinak
poškozováno.
Zjistí-li se při obsluze závada na zařízení (např. poškození izolace, zápach
po spálenině, kouř, neobvykle hlučný nebo nárazový chod elektrického
zařízení, silné bručení, trhavý rozběh, nadměrné oteplení některé části
elektrického zařízení, jiskření, brnění od elektrického proudu), musí se
elektrické zařízení ihned vypnout a zajistit odborná oprava.
UPOZORNĚNÍ PRO ÚDRŽBU
Veškeré opravy, seřizování, čištění a údržbu provádějte, až když je zařízení
zajištěno a odpojeno od zdroje energie.
POŠKOZENÁ ELEKTRICKÁ ZAŘÍZENÍ SE NESMĚJÍ POUŽÍVAT
BEZPEČNÁ DOPRAVA, MANIPULACE A SKLADOVÁNÍ
Nové zařízení se musí skladovat v suchých prostorech. Zařízení se
přepravuje v obalu. Při přepravě je důležité zabezpečit zařízení proti
samovolnému pohybu a dbát na ostatní bezpečnostní opatření.
POŽÁRNÍ BEZPEČNOST
Protože výrobce nevybavuje zařízení hasebními prostředky, je
uživatel povinen zabezpečit objekt, kde je zařízení instalováno,
vhodnými hasebními prostředky schváleného typu, v
odpovídajícím množství, umístěnými na viditelném místě a chráněnými
proti poškození a zneužití. Hasicí přístroje podléhají pravidelným
kontrolám a obsluha musí být prokazatelně seznámena s jejich
používáním, tak jak to požaduje příslušný zákon a vyhláška – „povinností
uživatele zajistit pracoviště podle příslušné vyhlášky, tj. na vhodné místo
instalovat ruční hasicí přístroj.“ V souvislosti s výše uvedeným upozorněním
a v souladu s ustanovením příslušného zákona je uživatel povinen si
počínat tak, aby nedošlo ke vzniku požáru. To znamená, že za provozu
zařízení nesmí být v jeho blízkosti skladovány hořlavé kapaliny, nebo jiné
nebezpečné látky a plyny, dále se nesmí používat otevřený oheň, nesmí se
kouřit a musí se dodržovat výrobcem doporučený pracovní postup.
Je zakázáno hasit zařízení pod elektrickým napětím vodním nebo
pěnovým hasicím přístrojem! Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Elektrické zařízení se nesmí hasit vodou! Doporučeno: přístroj práškový,
sněhový nebo halonový a obsluha musí být seznámena s jeho
používáním.
Nebezpečí požáru zvyšuje zanedbávání údržby, zejména usazené
hořlavé látky (kapaliny, prach apod.) na elektrických částech, prach
usazený na žebrování elektromotoru snižující odvod tepla a závady v
elektroinstalaci.
V případě požáru dodržujte požární instrukce dle daného pracoviště
LIKVIDACE VÝROBKU A JEHO ČÁSTÍ
(ekologie likvidace zařízení)
Při závěrečném vyřazení zařízení z provozu (po skončení jeho životnosti),
mějte na paměti zájem a hledisko ochrany životního prostředí, recyklační
možnosti a dbejte platných ekologických předpisů.
Je nutné, aby se majitel zařízení při odstraňování (zneškodňování)
odpadů z hlediska péče o zdravé životní podmínky a ochrany životního
prostředí řídil zákonem o odpadech. Je tedy nutné, aby vzniklé odpady
nabídl provozovatelům zařízení ke zneškodňování odpadů.
Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat cenné přírodní
zdroje a napomáháte prevenci potenciálních negativních dopadů na
životní prostředí a lidské zdraví, což by mohly být důsledky nesprávné
likvidace odpadů. Další podrobnosti si vyžádejte od místního úřadu nebo
nejbližšího sběrného místa.
ZÁRUKA A DOPORUČENÍ
Na výrobek se poskytuje záruka na dobu prvních 36 měsíců od data
prodeje. Tato záruka nezahrnuje škody vzniklé v důsledku nesprávného
použití, nesprávné instalace nebo manipulace. Před instalací si důkladně
prostudujte tento návod. Po instalaci návod nevyhazujte, může se vám
hodit při provádění pozdějších úprav nebo řešení různých problémů.
ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Společnost NORIA technology s.r.o. prohlašuje na svou vlastní
odpovědnost, že všechny materiály týkající se výše uvedeného zařízení
jsou v souladu s následujícími evropskými směrnicemi:
- 2014/35/EU
- 2014/30/EU
V souladu s evropskými normami: ČSN EN 61000-6-4 ed. 2 část 6-4,
ČSN EN 55011 ed. 3, ČSN EN 60335-1 ed. 2 část 1, ČSN EN 60335-1 část 1.
Ing. David Havránek
20/06/2016
NORIA technology s.r.o.
Hrázka 621/40, 621 00 Brno, Czech Republic
VIDEO INSTALACE A ZPROVOZNĚNÍ
CZ

OBECNÉ INFORMÁCIE
Povinnosťou používateľa a obsluhy je riadne sa oboznámiť pred začatím
práce s návodom na používanie. Obsahuje dôležité informácie o
bezpečnosti práce, údržbe a je nutné ho považovať za súčasť zariadenia.
Bezporuchová, bezpečná práca so zariadením a jeho životnosť do značnej
miery závisí na jeho správne a starostlivé údržbe.
Ak vám budú niektoré informácie v návode nezrozumiteľné, obráťte sa na
výrobcu zariadenia. Po inštalácii návod nevyhadzujte, môže sa vám hodiť
pri vykonávaní neskorších úprav alebo riešenie rôznych typov problémov.
Pri práci sa riaďte bezpečnostnými pokynmi, aby ste sa vyvarovali
nebezpečenstvu zranenia vlastnej osoby alebo osôb v okolí.
POPIS PREDPOKLÁDANÉHO POUŽITIA
Komplet zaisťujúci automatickú reguláciu chodu 3-fázových čerpadiel so
snímačom hladiny a stýkačom. Umožňuje stráženie výšky hladiny
akejkoľvek vodivej kvapaliny, umožňuje pripojenie tlakového spínača. Na
meranie výšky hladiny je použitý striedavý prúd, čo zamedzuje polarizácii
kvapaliny a zvýšenej oxidácii meracích sond. Krytie zostavy je IP 45,
komplet je určený pre použitie v prostredí normálnom.
Použitie akýmkoľvek iným spôsobom než uvádza výrobca je v rozpore
s určením zariadenia! Toto zariadenie musí byť prevádzkované iba
osobami, ktoré dobre poznajú jeho vlastnosti a sú oboznámené
s príslušnými predpismi pre jeho prevádzku. Akékoľvek svojvoľné zmeny
vykonané na tomto zariadení bez povolenia výrobca, zbavujú výrobcu
zodpovednosti za následné škody alebo zranenia! Pokiaľ charakter
zariadenia umožňuje jeho použitie i na iné účely, ktoré nie sú vymenované
v jeho určení alebo zakázaných činnostiach, je užívateľ povinný (pokiaľ
chce túto činnosť vykonávať) toto konanie konzultovať s výrobcom.
OBECNÝ POPIS ZARIADENÍ
Snímač hladiny SH3 je štandardne vybavený týmito komponenty:
obvody hladinového relé pre snímanie hladiny so svorkovnicou pre
pripojenie sond
istenie riadiacich obvodov poistkou 1A
vypínač riadiacich obvodov s kontrolkou
stýkač pre ovládanie a pripojenie čerpadla
svorkovnice pre pripojenie napájania a čerpadlá tlakového spínača
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Časti pod elektrickým napätím môžu spôsobiť ťažké, alebo smrteľné
poranenia. Montáž, pripojenie, uvedenie do prevádzky a tiež i údržby a
opravy môže vykonávať len kvalifikovaný, vyškolený personál pri
dodržovaní:
Ustanovení tohto návodu na používanie.
Aktuálne platných predpisov týkajúcich sa bezpečnosti práce a
úrazovej prevencie.
NEPOKÚŠAJTE SA UVIESŤ ZARIADENIE DO PREVÁDZKY,
POKIAĽ STE NEPREČÍTALI VŠETKY NÁVODY DODANÉ
VÝROBCOM A NEPOROZUMELI STE POSTUPU!
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE OBSLUHU
(tieto pokyny musí obsluha zariadenia dodržiavať)
Skôr ako začnete akokoľvek obsluhovať zariadenie, starostlivo si
prečítajte tento návod na používanie vrátane ostatných návodov od
čiastkových zariadení.
Bezpodmienečne dodržujte bezpečnostné pokyny obsiahnuté v tomto
návode na používanie.
Poškodené zariadenie nesmie byť nikdy uvedené do prevádzky.
Zariadenie smú obsluhovať iba pracovníci starší ako 18 rokov, duševne
a telesne spôsobilí, preukázateľne vyškolení a poverení obsluhou
zariadenia.
Zariadenie nie je určené na používanie osobami (vrátane detí) so
zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami,
alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí, pokiaľ im osoba
zodpovedná za ich bezpečnosť neposkytuje dohľad alebo ich
nepoučila o používaní spotrebiča. Deti by mali byť pod dohľadom, aby
bolo zaistené, že sa so zariadením nehrajú.
Pracovníci vykonávajúci obsluhu a údržbu zariadenia musia byť
preukázateľne oboznámení s týmto návodom na používanie.
Nastavovanie, údržbu a čistenie zariadenia vykonávajte iba pri
vypnutom a zaistenom hlavnom vypínači a odpojenom elektrickom
prívode.
BEZPEČNOSŤ PRÁCE PRI OBSLUHE ZARIADENIA
Pred začatím práce vykoná obsluha vizuálnu kontrolu častí
zariadenia, či nevykazujú známky nadmerného opotrebenia,
prípadne poškodenia (napr. vytrhnutie káblu z priechodky, prasklina,
orosenie dvierok, zápach spáleniny). S nadmerne opotrebovanými,
prípadne poškodenými dielmi, nie je možné toto zariadenie prevádzkovať.
PRIPOJENIE NA SIEŤ
Hodnota prevádzkového napätia musí súhlasiť s údajmi uvedenými na
štítku zariadenia. Správna činnosť zariadenia je zaistená pri povolenom
kolísaní menovitej hodnoty napájacieho napätia -15 %, +10 %.
Snímač hladiny SH3 musí byť pripojený správne
dimenzovanými medenými vodičmi za motorový spínač s
hodnotou menovitého prúdu maximálne 10A.
TECHNICKÉ PARAMETRE
•Elektrické napájanie: 400 V AC, pro sieť TN-C-S
•Kmitočet siete: 50 Hz
•Príkon: max. 11 VA
•Indikácia napájaní: zelená LED
•Izolácie vstup –výstup: 4 kV
•Krytí: IP45
•Ovládací napätí pro sondy: 5 V AC
•Počet kontaktov stýkača: 4x spínací
•Zaťažení kontaktu stýkača: 11,5 A (AC3 / 3x400 V / 2,2 kW)
•Elektrická životnosť zopnutia: 0,3 × 106
•Rozmery: v.220 x š.150 x hl.80 mm
•Hmotnosť: 0,93 kg
•Pracovní teplota: -20°C až 40°C
ZAKÁZANÉ ZPOSOBY POUŽITIA
(operácie, činnosti a spôsoby použitia, ktoré nesmie obsluha vykonávať)
je zakázané na zariadenie vykonávať také konštrukčné úpravy a zásahy,
ktoré neboli odporúčané a schválené výrobcom zariadenia, to isté platí
o výmene náhradných dielov za iný druh
je zakázané vystavovať zariadenie do styku s akoukoľvek chemikálií
(horľaviny, kyseliny, luhy a pod.) či agresívne organickou látkou
OVLÁDANIE ZARIADENIA
Zapnutie a vypnutie riadiacich obvodov sa vykoná zeleným vypínačom
na boku zariadenia. Ak je vypínač v polohe VYPNUTÉ, zelená kontrolka
nesvieti a čerpadlo nečerpá. Svietiace zelená kontrolka indikuje zapnutie
riadiacich obvodov a teda možné zopnutie čerpadla.
Svietiace oranžová LED vnútri snímača hladiny signalizuje zaplavenie
sond min a max a teda možnosť zopnúť čerpadlo. Túto signalizáciu
odporúčame využiť najmä pri inštalácii snímača hladiny a sond.
Nadprúdová ochrana je zaistená predradeným motorovým spínačom,
ktorý musí byť inštalovaný. Motorový spínač chráni 3-fázová čerpadla
pri výpadku jednej z fáz. Nadprúdová spúšť na motorovom spínači sa
musí nastaviť podľa skutočného (nameraného) menovitého prúdu
použitého čerpadla.
INŠTALÁCIA
Pred inštaláciou snímača hladiny SH3 sa uistite, že je prívodný
kábel odpojený od zdroja elektrickej energie. Dôležitá je vizuálna
kontrola predradeného vypínača (motorového spínača), ktorý musí byť v
stave "odpojené". Snímač hladiny SH3 musí byť nainštalovaný (pokiaľ je to
možné) v tieni. Káblové priechodky musia byť riadne dotiahnuté a
orientované v spodnej pozícii. Snímač hladiny SH3 má krytie IP45, ale tato
ochrana je garantovaná len pri správnej inštalácii.
Napájací napätí sa pripája na svorkovnicu INPUT (L1, L2, L3, N, PE).
Čerpadlo sa pripája ku stýkači, svorkovnice PUMP (L1, L2, L3) a ochranný
vodič ku svorke PE. Po pripojení sa musí preukázateľne overiť smer
otáčania čerpadla, pre zmenu smeru otáčania čerpadla sa vzájomne
zamení vodiče pripojené ku svorkám L1 a L2.
Tlakový spínač možno pripojiť ku svorkám T1, T2 Tieto svorky sú
výrobcom prepojené, tlakový spínač sa zapojí miesto prepojovacieho
vodiča..
Uistíte sa, že zelenožltý ochranný vodič je prepojený so zelenožltým
ochranným vodičom motora. Zlé pripojenie ochranného vodiča
môže znamenať vážne nebezpečenstvo pre obsluhu.
Meracie sondy sa pripojí ku svorkám 1,2,3 podľa uvedeného obrázku:
1 –spoločná sonda
2 –vypínací hladina
3 –zapínací hladina.
Pokiaľ sú použité sondy NORIA, je označení
vodičov pre jednotlivé sondy zhodné
s označením svoriek.
min
max
nádoba s kapalinou
společná sonda
1 2 3
SK

FUNKCIA ZARIADENIA
Ak stúpne hladina nad hornú hranicu (sonda Max) zopne stýkač a čerpadlo
odčerpáva kvapalinu, pokiaľ hladina neklesne pod dolnú hranicu (sonda
Min) - potom stýkač odpojí čerpadlo. Pri náraste hladiny nad hornú
hranicu sa situácia opakuje. Po zapnutí napájania je stýkač v kľudovom
stave a zopne až pri prekročení hornej hranice. Ak je zapojený tlakový
spínač, stýkač je ovládaný tlakovým spínačom, ktorý meria tlak v expanznej
nádobe. Čerpadlo teda čerpá, kým nie je dosiahnutý potrebný tlak v
expanznej nádobe a ak je úroveň hladiny nad sondou Min.
SKÚŠKY ZARIADENIA
Elektrické zariadenie musí byť po úplnom pripojení podrobené
skúškam podľa platných predpisov krajiny, kde je uvádzané do
prevádzky.
BEZPEČNOSŤ PRÁCE NA ELEKTRICKOM ZARIADENÍ
Obsluhu, zapojenie, inštaláciu, kontroly a opravy elektrického
zariadenia môžu vykonávať iba pracovníci s príslušnou
kvalifikáciou o odbornej spôsobilosti v elektrotechnike. Elektrické
zariadenie vyžaduje plánovanú a pravidelnú údržbu, ktorá je
predpokladom bezpečnej a spoľahlivej práce stroja a podstatného
predĺženia životnosti elektrického zariadenia i celého stroja. Pri
periodických prehliadkach tiež kontrolujeme dostatočné utiahnutie
všetkých skrutkových spojov kontaktov jednotlivých prístrojov.
Povinnosti prevádzkovateľa
Udržiavať elektrické zariadenie v trvale bezpečnom a spoľahlivom stave,
ktorý zodpovedá platným elektrotechnickým predpisom v danej zemi.
Zaistiť, aby do elektrického zariadenia pracovného stroja nezasahovali
nedovoleným spôsobom osoby bez elektrotechnickej kvalifikácie (laici)
a nekonali v nich žiadne práce v zmysle platných noriem a predpisov.
S dovolenou obsluhou a bezpečnostnými predpismi preukázateľne
oboznámiť všetky osoby, ktoré budú predmetné el. zariadenie
obsluhovať, s možným nebezpečenstvom úrazu elektrinou.
Obsluha elektrického zariadenia
Obsluhovať elektrické zariadenia smú len osoby s kvalifikáciou
požadovanou pre príslušné zariadenie.
Osoby, ktoré obsluhujú stroje a zariadenia, musia byť oboznámené
s prevádzkovaným zariadením a jeho funkciou. Tam, kde sú
vypracované miestne alebo iné bezpečnostné a pracovné predpisy
alebo pokyny, musia byť na vhodnom mieste prístupné a pracovníci
musia byť s nimi preukázateľne oboznámení.
Obsluhujúci sa smie dotýkať len tých častí, ktoré sú na obsluhu určené.
K obsluhovaným častiam musí byť vždy voľný prístup.
Pri poškodení elektrického zariadenia alebo poruche, ktorá by mohla
ohroziť bezpečnosť alebo zdravie pracujúcich, musí pracovník, ktorý
taký stav zistí a ak nemôže sám príčiny ohrozenia odstrániť, urobiť
opatrenia na zamedzenie alebo zníženie nebezpečenstva úrazu, požiaru
alebo iného ohrozenia.
Osoby bez odbornej elektrotechnickej kvalifikácie (laici) môžu:
ozapínať a vypínať jednoduché elektrické zariadenia;
oza vypnutého stavu elektrického zariadenia môžu premiestňovať a
predlžovať pohyblivé prívody spojovacími šnúrami vybavenými
príslušnými spojovacími časťami;
ovymieňať pretavené vložky závitových a prístrojových poistiek len za
nové vložky rovnakej hodnoty (nesmú pretavené vložky opravovať);
oudržiavať elektrické zariadenie podľa návodu výrobcu.
Pred premiestňovaním el. zariadení (pracovných strojov) pripojených na
elektrickú sieť pevným alebo poddajným prívodom sa musí vykonať
bezpečné odpojenie od siete.
Pri obsluhe elektrického zariadenia musí obsluhujúci dbať na príslušné
návody a inštrukcie a miestne prevádzkové predpisy na jeho používanie,
ako aj na to, aby zariadenie nebolo nadmerne preťažované alebo inak
poškodzované.
Ak sa zistí pri obsluhe porucha na zariadení (napr. poškodenie izolácie,
zápach po spálenine, dym, neobvykle hlučný alebo nárazový chod
elektrického zariadenia, silné bručanie, trhavý rozbeh, nadmerné
oteplenie niektorej časti elektrického zariadenia, iskrenie, chvenie od
elektrického prúdu), musí sa elektrické zariadenie ihneď vypnúť a zaistiť
odborná oprava.
UPOZORNENIA PRE ÚDRŽBU
Všetky opravy, nastavovanie, čistenie a údržbu vykonávajte, až keď je
zariadenie zaistené a odpojené od zdroja energie.
POŠKODENÉ ELEKTRICKÉ ZARIADENIA SA NESMÚ POUŽÍVAŤ
BEZPEČNÁ DOPRAVA, MANIPULÁCIA A SKLADOVANIE
Nové zariadenia sa musí skladovať v suchých priestoroch. Zariadenia sa
prepravuje v obale. Pri preprave je dôležité zabezpečiť zariadenia proti
samovoľnému pohybu a dbať na ostatné bezpečnostné opatrenia.
POŽIARNA BEZPEČNOSŤ
Pretože výrobca nevybavuje zariadenie hasiacimi prostriedkami,
je užívateľ povinný zabezpečiť objekt, kde je zariadenie
inštalované, vhodnými hasiacimi prostriedkami schváleného typu, v
zodpovedajúcom množstve, umiestnenými na viditeľnom mieste a
chránenými proti poškodeniu a zneužitiu. Hasiace prístroje podliehajú
pravidelným kontrolám a obsluha musí byť preukázateľne oboznámená s
ich používaním, tak ako to požaduje príslušný zákon a vyhláška –
„povinnosťou užívateľa je zaistiť pracovisko podľa príslušnej vyhlášky, t. j.
na vhodné miesto inštalovať ručný hasiaci prístroj.“ V súvislosti s vyššie
uvedeným upozornením a v súlade s ustanovením príslušného zákona je
užívateľ povinný konať tak, aby nedošlo k vzniku požiaru. To znamená, že
počas prevádzky zariadenia nesmú byť v jeho blízkosti skladované horľavé
kvapaliny alebo iné nebezpečné látky a plyny, ďalej sa nesmie používať
otvorený oheň, nesmie sa dymiť a musí sa dodržiavať výrobcom
odporúčaný pracovný postup.
Je zakázané hasiť zariadenie pod elektrickým napätím vodným alebo
penovým hasiacim prístrojom! Nebezpečenstvo úrazu elektrickým
prúdom!
Elektrické zariadenie sa nesmie hasiť vodou! Odporúčané: prístroj
práškový, snehový alebo halónový a obsluha musí byť oboznámená s
jeho používaním.
Nebezpečenstvo požiaru zvyšuje zanedbávanie údržby, najmä usadené
horľavé látky (kvapaliny, prach a pod.) na elektrických častiach, prach
usadený na rebrovaní elektromotora znižujúci odvod tepla a poruchy v
elektroinštalácii.
V prípade požiaru dodržujte požiarne inštrukcie podľa daného
pracoviska
LIKVIDÁCIA VÝROBKU A JEHO ČASTÍ
(ekológia likvidácie zariadenia)
Pri záverečnom vyradení z prevádzky (po skončení jeho životnosti),
majte na pamäti záujem a hľadisko ochrany životného prostredia,
recyklačné možnosti a dbajte platných ekologických predpisov.
Je nutné, aby sa majiteľ zariadenia pri odstraňovaní (zneškodňovanie)
odpadov z hľadiska starostlivosti o zdravé životné podmienky a ochrany
životného prostredia riadil zákonom o odpadoch. Je teda nutné, aby
vzniknuté odpady ponúkol prevádzkovateľom zariadenia na
zneškodňovanie odpadov.
Správnou likvidáciou tohto produktu pomôžete zachovať cenné
prírodné zdroje a napomáhate prevencii potenciálnych negatívnych
dopadov na životné prostredie a ľudské zdravie, čo by mohli byť
dôsledky nesprávnej likvidácie odpadov. Ďalšie podrobnosti si vyžiadajte
od miestneho úradu alebo najbližšieho zberného miesta.
ZÁRUKA A ODOPORÚČANIA
Na výrobok sa poskytuje záruka na dobu prvých 36 mesiacov od dátumu
predaja. Táto záruka nezahŕňa škody vzniknuté v dôsledku nesprávneho
použitia, nesprávnej inštalácie alebo manipulácie. Pred inštaláciou si
dôkladne preštudujte tento návod. Po inštalácii návod nevyhadzujte, môže
sa vám hodiť pri vykonávaní neskorších úprav alebo riešenie rôznych
problémov.
ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Spoločnosť NORIA technology s.r.o. prehlasuje na svoju vlastnú
zodpovednosť, že všetky materiály týkajúce sa vyššie uvedeného
zariadenia sú v súlade s týmito európskymi smernicami:
- 2014/35/EU
- 2014/30/EU
V súlade s európskymi normami: STN EN 61000-6-4 ed. 2 časť 6-4, STN
EN 55011 ed. 3, STN EN 60335-1 ed. 2 časť 1, STN EN 60335-1 časť 1.
Ing. David Havránek
20/06/2016
NORIA technology s.r.o.
Hrázka 621/40, 621 00 Brno, Czech Republic
VIDEO INŠTALÁCIA A SPREVÁDZKOVANIE
SK

GENERAL INFORMATION
Users and operators have duty to familiarize themselves properly with the
operating instructions before work begins. They contain important
information about work safety, maintenance and they must be considered
as a part of the device. Failure-free safety operation of the device and its
lifetime depends to a large degree on its proper and careful maintenance.
If you do not understand any information in the instructions, please
contact the device producer. When you complete data about purchase of
the device, we recommend you to make a copy of the “Operating
instructions” and store the original carefully for a case of a loss or damage.
When working, follow the safety instructions to avoid the risk of injury to
yourself or others around you.
PRODUCT PURPOSE
A set providing automatic control of the operation of 3-phase pumps with
a level sensor and a contactor. It allows monitoring the level of any
conductive liquid, allows the connection of a pressure switch. AC current
is used to measure the level, which prevents polarization of the liquid and
increased oxidation of the measuring probes. Protection of the set is IP 45,
the set is designed to be used in standard environment.
Use in any other way than the producer states is in conflict with the device
purpose! This device can be operated only by persons, who know its
features well and who are familiarized with relevant regulations related to
its operation. Any willful changes performed on this device without a
permission of the producer release the producer from responsibility for
following damages or injuries! If the device character enables its use for
other purposes, which are not named in its purpose specifications or
prohibited activities, the user is obliged (if he wants to execute such
activities) to consult such execution with the producer.
GENERAL DESCRIPTION
The SH3 level sensor is equipped with the following components:
level relay for level sensing with a terminal block for connecting probes
protection of control circuits by fuse 1A
main switch with indicator light
contactor for pump control
terminal block for connection of power supply, pump and pressure
switch.
SAFETY INSTRUCTIONS
Parts under electric voltage may cause severe or mortal injuries. Only
qualified, trained personnel is allowed to perform connection,
installation, maintenance, putting into operation and repairs observing:
Provisions of this user manual.
Currently valid regulations related to work safety and prevention of
injuries.
DO NOT TRY TO PUT THE DEVICE INTO OPERATION UNLESS
YOU HAVE READ ALL INSTRUCTIONS DELIVERED BY THE
PRODUCER AND YOU UNDERSTAND THE PROCEDURE!
OPERATION SAFETY INSTRUCTIONS
(these instructions must be followed by operators of the device)
Before you start to operate the device, please read carefully this user
manual including all other instructions of partial devices.
Follow unconditionally the safety instructions included in this user
manual.
Never put into operation the device which is damaged.
The device may be operated only by workers more than 18 years old,
mentally and physically capable, trained and certified to operate the
device.
The device is not determined to be operated by persons (children
included) with lower physical, sensual or mental abilities or with lack
of practice and knowledge unless they are supervised by a person
responsible for their safety or they are trained by such a person about
operation of the device. Children should be supervised to assure they
do not play with the device.
Workers operating and maintaining the device must be acquainted
provably with this user manual.
Setup, maintenance and cleaning of the device to be performed only
with the main switch switched off and secured and with electric supply
disconnected.
WORK SAFETY WITH DEVICE OPERATION
Before work starts, the operator do a visual inspection of parts of
the device if they show marks of excessive wear or damage (e.g.
cable is pulled out from the bushing, cracks occur, door are steamed up,
smell of burn). With excessive worn or damaged parts, this devise cannot
be operated.
CONNECTION TO THE ELECTRIC NETWORK
Operation voltage value has to comply with data stated in the device
label. Correct operation of the electric device is guaranteed with
permitted oscillation of the supply voltage value -15%, +10%.
The SH3 level sensor must be connected with correctly
dimensioned copper conductors behind a motor protection
switch with a maximum rated current 10A.
TECHNICAL PARAMETERS
•Electric power supply: 400 V AC, for network TN-C-S
•Network frequency: 50 Hz
•Power: max. 11 VA
•Power indication: green LED
•Isolation input –output: 4 kV
•Protection: IP45
•Probes control voltage: 5 V AC
•Number of contactor contacts: 4x closing
•Load of a contactor contact: 11,5 A (AC3 / 3x400 V / 2,2 kW)
•Electric lifetime of switching: 0,3 × 106
•Dimensions: h.220 x w.150 x d.80 mm
•Weight: 0,93 kg
•Operating temperature: -20°C to 40°C
PROHIBITED METHODS OF USE
(operations, activities and uses that the operator must not perform)
it is forbidden to make design modifications and interventions on the
device that have not been recommended or approved by the producer,
the same applies to the replacement of spare parts for another type
it is forbidden to expose the device to any chemicals (flammable, acids,
alkalis, etc.) or aggressive organic substances.
DEVICE CONTROL
Switch ON the device with the green switch on the side of the device. If
the switch is in the OFF position, the green pilot light is off and the pump
is not running. A lit green LED indicates that the control circuits are
switched on and that the pump can be switched on.
A lit orange LED inside the level sensor signals the flooding of the min
and max probes and the possibility to switch on the pump. We
recommend use this signaling when installing a level sensor and probes.
Overcurrent protection is provided by a motor protection switch, which
must be installed. The motor protection switch protects the 3-phase
pump in case of one of the phase’s failure. Overcurrent release has to
be set according to the actual (measured) nominal current of the used
pump.
INSTALLATION
Before installing the SH3 level sensor, make sure that the power
cord is disconnected from the power supply. It is important to
visually inspect the main switch / motor switch, which must be in the
"disconnected" state. The SH3 must be installed in the shade and in an
upright position. The bushing must be tighten rigidly and oriented in the
lower position. The SH3 has IP45 protection, but this protection is only
guaranteed if installed correctly.
Power supply is connected to the terminal INPUT (L1, L2, L3, N, PE).
Pump is connected to the contactor, terminal PUMP (L1, L2, L3) and the
protective conductor to the PE terminal. After connection, pump
rotation direction has to be provably verified. To change the rotation
direction, wires connected to terminals L1 and L2 have to be exchanged
mutually.
The pressure switch can be connected to terminals T1 and T2. These
terminals are connected by the manufacturer, the pressure switch is
connected instead of the connecting wire.
Make sure that the green-yellow protective conductor is
connected to the green-yellow protective conductor of the motor.
Improper connection can pose a serious danger to the operator.
Measuring probes are connected to terminals 1,2,3 as shown in figure:
1 –common probe
2 –min level
3 –max level (switching probe).
If NORIA probes are used, the designation of
the wires for the individual probes is identical
to the designation of the terminals.
min
max
nádoba s kapalinou
společná sonda
1 2 3
EN

DEVICE FUNCTION
If the level rises above the upper limit (Max probe), the contactor closes
and the pump draws the liquid until the level falls below the lower limit
(Min probe) - then the contactor disconnects the pump. When the level
rises above the upper limit, the situation repeats itself. After switching on
the power supply, the contactor is in the idle state and closes only when
the upper limit is exceeded. If a pressure switch is connected, the contactor
is controlled by a pressure switch that measures the pressure in the
expansion tank. The pump therefore pumps until the required pressure in
the expansion tank is reached and the level is above the probe Min.
DEVICE TESTS
When connection of the electric equipment is completed, has to
be tested according to valid regulations of the country where it is
launched.
WORK SAFETY ON ELECTRIC EQUIPMENT
Operation, connection, installation and repair of electric
equipment may be done only by authorised persons with
applicable qualification in electrical engineering. Electric equipment
requires planned and regular maintenance, which is precondition for
safety and reliable machine work and for significant increase of the lifetime
of the electric equipment and the whole machine. The periodical
inspections include also sufficient tightening of all screw connections of
single device contacts.
Keeper obligations
To maintain continually the electric equipment in safety and reliable
condition, which corresponds to valid electrical regulations.
To ensure that people without electric qualification (amateurs) do not
use the electric equipment in forbidden way and they do not work on
them in sense of valid standards and regulations.
To instruct provably all people, who will operate the given electric
equipment, about permitted operation and safety rules with regards to
a risk of possible electric shock.
Electric equipment operation
Only persons with required qualification for applicable device may
operate electric equipments.
Persons who operate machines and equipments, must be familiarised
with the operated device and its function. Where any local or other
safety and working regulations or instructions are applicable, they must
be accessible in an appropriate place and workers have to be informed
on them provably.
Operators may touch only those parts which are determined for
operation. The operated parts have to be always accessible.
If the electric equipment is damaged or there is a failure that could
jeopardize safety or health of workers, the worker who find out such
condition has to do a measure to avoid or decrease a risk of electric
shock, fire or another danger, if he is not able to eliminate himself the
causes of danger.
Persons without professional electrical qualification (amateurs) may
operate themselves electric equipments of small or low voltage, which
are performed so that during operation they cannot touch uncovered
live parts of electric equipment under voltage.
Persons without professional electrical qualification (amateurs) may:
oto switch on and off simple electric equipments
oto move and extend movable supply connecting cords provided
with applicable connecting parts if the electric equipment is in
switch-off condition
oto exchange melted fuse cartridges of thread for cartridges of the
same value (the melted cartridges must not be repaired)
oto maintain the electric device according to the producer
instructions.
Before movement of electric equipments (working machines) connected
to electric network with a fix or flexible cable, safe disconnection from
network must be performed.
When operating electric equipment, the operator has to observe
applicable instructions and local operation regulations, as well to avoid
excessive overload or damage by another way.
If any failure is found out on the device (e.g. insulation damage, smell of
burn, smoke, unusually noisy or abrupt run of the electric device, strong
rumble, jerky start, excessive warming of any electric equipment part,
sparking, tingling from electric current), the electric device must be
switched off immediately and professional repair provided.
DAMAGED ELECTRIC DEVICES MUST NOT BE USED
MAINTENANCE NOTICE
Perform all repairs, adjustments, cleaning and maintenance only when the
device is secured and disconnected from the power supply.
INSTRUCTIONS TO ASSURE SAFE TRANSPORT, HANDLING
AND STORAGE
New devices have to be stored in dry places. The device is transported in
a packaging. It is important to secure the device against spontaneous
movement and follow other safety precautions.
FIRE SAFETY
As the producer does not equip devices with fire extinguishers, the
user is obliged to provide the object where the device is installed
with suitable extinguishers of an approved type, in appropriate amount,
located in visible places and protected against damage and misuse. The
extinguishers are subjected to regular inspections and operators have to
be instructed provably in their use how it is required by applicable law and
a notice –“there is a duty of a user to equip a workplace in accordance
with an applicable notice, i.e. to install a manual extinguisher on a suitable
place”. In relation to the warning above, and in compliance with provisions
of applicable law, the user is obliged to behave in way to avoid a risk of
fire. That means, when the device is in operation, no flammable liquids or
other dangerous substances and gases must not be stored close to the
device. Further, it is forbidden to use open fire, smoke and working
procedure recommended by the producer has to be observed.
It is forbidden to distinguish the device under electric voltage with a
water or foam distinguisher! Danger of electric shock!
Electric equipment must not be extinguish by water! Recommended:
powder, snow or halogen extinguisher. Operators has to be trained how
to use them.
The risk of fire is increased when maintenance is ignored, especially in
case of presence of flammable matters (liquids, dust etc.) on electric
parts, dust settled on electromotor ribbing decreasing heat removal and
defects in wiring.
In case of fire please follow fire instructions of the relevant workplace.
DISPOSAL OF THE PRODUCT AND ITS PARTS
(device disposal ecology)
When the device is finally put out of operation (after its lifetime ended),
keep in mind the interest and aspects of environmental protection,
recycling options and observe the applicable environmental regulations.
By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent
potential negative consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by inappropriate waste
handling of this product. Contact your local authority or the nearest
collection point for further details.
WARRANTY AND RECOMMENDATIONS
The warranty period for this product is 36 months from the date of product
sale. The warranty does not include damages in case of an inadequate
installation or manipulation. Read carefully this instructions manual before
installation. Do not throw away this manual after installation, it can be
useful for later modifications or for solving the different types of problems.
EC STAMENT OF COMPLIANCE
NORIA technology s.r.o. states, on our own responsibility, that all materials
here with related comply with the following European Directives:
- 2014/35/EU
- 2014/30/EU
Standards: EN 61000-6-4 ed. 2 part 6-4, EN 55011 ed. 3,
EN 60335-1 ed. 2 part 1, EN 60335-1 part 1.
Ing. David Havránek
20/06/2016
NORIA technology s.r.o.
Hrázka 621/40, 621 00 Brno, Czech Republic
VIDEO INSTALLATION AND COMMISSIONING
EN

ZÁRUČNÍ LIST / ZÁRUČNÝ LIST / WARRANTY CARD
Výrobek / Výrobok / Product:
Snímač hladiny / Level sensor
Typ / Type:
SH3
Výrobce / Výrobca / Producer:
NORIA technology s.r.o.
Adresa / Address:
Hrázka 621/40, 62100 Brno, Czech Republic
Distributor pro ČR a SR / Distribútor pre ČR a SR
NORIA s.r.o.
Výrobní číslo / Výrobné číslo / Serial number
Datum prodeje / Dátum predaja / Date of sale
Údaje o prodávajícím, razítko a podpis prodávajícího
Údaje o predávajúcom, pečiatka a podpis predávajúceho
Seller details, stamp and signature of the seller
Table of contents
Languages:
Popular Accessories manuals by other brands

Daga
Daga Flexyheat CIN Directions for use

Carrier
Carrier 09LF Series manual

Orion
Orion STARSHOOT 52173 instruction manual

Dometic
Dometic Cabana Lightweight RV Dome Awning Installation and operation instructions

inventum
inventum 8712876020885 instruction manual

Autonics
Autonics VG-C04 -25E Series user manual