Noro Pearl User manual

PEARL
ToolsNeeded/Verktygsombehövsvidmontering/
Työkalutjoitatarvitsetasennuksessa/Nødvendigverktøy:
OK

ST4x10mm ST4x30 mm
x 6
2
x 8
3
Ø 3.2mm
9
AccessoriesBags/Tillbehörspåsar/Lisävarustepakkaus/Tilbehørsposen:
ST4x35 mm
x 2
4
11
Shorter
16
x 2 x 1 x 1
x 2 x 2 x 1 x 1
x 1
x 1
x 1 x 1
M6
6
N2
7
N5
8
14
18
M6
x 4
5
15
Longer
10
22
12 13
GettingStarted/Attkommaigång/Päästäksesialkuun/Komigang:
EN14428 EN12150
This product fulfils the EN14428 standard
Denna product uppfyller standard EN 14428.
Tämä tuote täyttää EN 14428 normit.
Dette produktet oppfyller EN 14428 standard
SE
FI
NO
GB All glass used are tempered security glass
Allt glas är härdat säkerhetsglas.
Kaikki lasit ovat karkaistua turvalasia.
Alt glass er herdet sikkerhetsglass.
SE
FI
NO
GB
Goggles are recommended to protect the eyes
Använd skyddsglasögon vid monteringen av Ångduschen.
Käyttäkää suojalaseja höyrysuihkun asennuksen aikana
Bruk vernebriller ved montering av steamdusjen.
SE
FI
NO
GB
Gloves are recommended to prevent slippery on glass
Använd halkfria skyddshandskar när glaset skall bäras.
Käyttäkää lasia kannettaessa käsineitä jotka eivät luista ( esim. nahkaiset)
Bruk sklisikre sikkerhetshansker når glasset skal bæres.
SE
FI
NO
GB
2 people are recommended to assemble this shower enclosure
Vi rekommenderar att man är 2 personer som monterar Ångduschen.
Suosittelemme kahta henkilöä höyrysuihkun asennuksessa.
Vi anbefaler at man er 2 personer når man monterer steamdusjen.
SE
FI
NO
GB
Caution: Always Handle Glass With Care! Always protect the edges and corners of the glass when assembling.
OBS! Kanter och hörn på härdat säkerhetsglas är mycket känsliga och sätt alltid ner glasskivorna på mjukt underlag.
Huom! Karkaistun turvalasin kulmat ja reunat ovat erittäin herkkiä joten laittakaa aina lasilevyt pehmeälle alustalle.
OBS! Kanter og hjørner på sikkerhetsglass er veldig sårbart, sett derfor glasset på et mykt underlag.
SE
FI
NO
GB
17
ST4x35mm
x 2
1
02
x 1 x 4 x 4

Model/Modell/Malli/Modell ACDEB
90x90
300mm 300mm 2280mm 470mm 1150mm
SuggestedDimension/Rekommenderaddimmention/Suositeltukoko/Anbefaltedimensjoner:
C
D
~230V, 50Hz
16A
120
E
B
A
Measurement/Mått/Mitat/Mål:
Earthed appliances permanently connected to fixed wiring.
Appliances supplied through a residual current device having a rated residual operating
current no exceeding 30mA.
Delar som skall skyddsjordas.
Ångduschen måste var ansluten I serie med en jordfelsbrytare på max brytström av 30mA.
Osat jotka vikavirtasuojattava.
Höyrysuihku on kytkettävä vikavirtasuojaan max 30mA katkaisuvirtaan.
Deler som skal sikkerhetsjordes
Steamdusjen må vare tilkoblet i serie med en jordfeilsbryter med maks 30mA sikring.
SE
FI
NO
GB
DimensionsforPowerSupply,WaterSupply,DrainHole
Dimmentionerföranslutningskabel,Vattenanslutningochbottenventil
Mitatsähköliitäntään,vesiliitäntäänjavedenpoistoon.
Dimensjonfortilslutningskabel,vanntilslutningogbunnventil.
SE
FI
NO
GB
03

04
5
31 32
30
26
34
36
25
4
Ø3.2mm
9
X 1
2
18
3
27
28
10
11
6
33
15
13
1
19
16
14
17
37
21
38
35
12
24
39
X 1
22
40mm
X 1
20
7
N2
8
N5
23
OK
40
42
43
44
45
41
29
ExplodedView/Sprängskiss/Räjäytekuva/Sprengskisse:

ExplodedView:
SparePartList/Reservdelslista/Varaosalista/Reservedelsliste:
Marble tray
Back panel with white profile
Side Panel with white profile
Door with white profile
Tray feet
set
set
set
set
set
set
set
pc
pc
pc
pc
pc
25
26
27
28
29
30
Thermostatic mixer
Steam outlet
pc
31
Aluminium column
Fan
Speaker
pc
pc
pc
pc
pc
pc
pc
pc
pc
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
DrawingNr. ArtNr. Description Unit
1
2
3
4
5
6
7
8
9
11
13
14
10
ST4x35mm screw
9473-A
9473-B
9473-C
9473-AE
9473-D
9473-E
9473-I
9473-J
9145-F
9473-K
9473-AF
9473-N
9473-AG
9473-O
9473-P
9473-Q
9473-S
9473-U
9473-AH
9473-AI
9473-AJ
9473-AK
9473-AL
9473-AM
9473-AN
9473-AO
9473-AP
9473-W
9473-AQ
9473-AR
9473-AS
9473-AT
9473-AU
9473-AV
9473-AW
9473-AX
pc
pc
pc
ST4x30mm screw
ST4x35mm screw(tapered)
N2 allen key
M6 tray corner screw
M6 rail profile screw
N5 allen key
Drill bit(3.2mm)
ST4x10mm screw
pc
Magnetic gasket
Hinge set with screw
150cm shower hose
Upper gasket on door
Gasket on side panel
Gasket on back panel
pc
set
18mm bottom gasket(1.0m)
pc
Shower head
Water outlet for shower head
Spray nozzle
Noro stainless steel handle
Drainage set
Drainage cover
Ø40mm drainage pipe
Rainforest head
LED light for roof
set
pc
pc
pc
pc
pc
set
pc
pc
set
pc
set
set
set
set
12
Acrylic roof
pc
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
Control panel
Remote control
Grey hose set
Computer box for Pearl
Grey water hose
T-connection and hose clip
Steam hose
Gray hose set for nozzles
Steam generator
05

ExplodedView:
Measurement/Mått/Mitta/Mål:
06
Max.dooropening
Maxdörröppning
Max.oviaukko
Maksdøråpning
700mm
2150~2170mm
OK
1960mm
Internalheight
Invändighöjd
Sisäkorkeus
Innvendighøyde
140~160mm
900
900 232
232
127 150
150
403
403
150
150
129
127

3
9
OK
ST4x30 mm
OK
3
9
ST4x30 mm
x 5x 5
40mm
12
4
3
07
10
Ø 3.2mm Ø 3.2mm

OK
56
7 8
08
!
11
68
M6
15mm

15
12
4
OK
ST4x35 mm
M6
5
M6
5
OK
2
ST4x10 mm
9
Ø 3.2mm
910
11 12
09
13

14
18
1
ST4x35 mm
19 16
22
OK
17
13 14
15 16
10

A1
A1
B
A
A2
A2
17 18
19 20
11

CONNECTION BLUEPRINT OF STEAM SYSTEM
MAIN BOARD CONTROL PANEL
**Note: Diagram is for reference only
Voltage danger!!!
INPUT VOLTAGE: AC 220V - 240V 50 / 60Hz
TEMPERATURE
SENSOR
RADIO
ANTENNA
LIGHT
(AC 12V)
LEAKAGE
OVER-HEAT
PROTECTION
WATER
DRAIN
WATER
INLET
WATER
DETECTOR
HEATER
PROTECTION
INPUT VOLTAGE:
L
220V -240V ~ 50 / 60Hz
N
O
AC 12V / 6W
CD LINE
AUX LINE
TOP
TOP
TOP
TOP
BOTTOM
BOTTOM
BOTTOM
BOTTOM
MIC LINE
TEL LINE
3
FUSE:
T1AL 250V 5*20
T5AL 250V 5*20
SPEAKER
8 15W
FAN
LIGHT
(AC 12V / 4W)
(12V OC) MAX. POWER: 3.1KW
WATERPROOF: IPX4
MODEL: PR5784
STEAM
ENGINE
ElectronicConnection/Elanslutning/
Sähköliitäntä/Strømtilkobling
TechnicalDetails/Tekniskadetaljer/Teknisetosat/Tekniskedetaljer
ElectricalDiagram/El-schema/Sähkökaava/Koblingsskjemaforstrøm
Voltage
Power
Length
Width
Height
Inside Height
Maximum Door Opening
Maximum Steam Temperature
220V -240V 50 /60Hz
3.1KW
1000mm
1000mm
2120mm
2000mm
500mm
50˚C
Caution: A ground-fault
protector (earth-breaker)
is required to be used with
the steamer.
NOTUSED
AUDIO

FM
MEM
TUN- TUN+
FUN
AUDIO
AAA 1.5V
AAA 1.5V
Power On / Off
On/Off
Frequency storage / select
Stations väljare
Function switch
Funktionsväljare
Adjusting minus
Justering –
Adjusting plus
Justering +
FM power switch
FM On/Off
AUX power switch
AUX On/Off
Steamer
Ångdusch
Fan
Fläkt
LED Light
LED ljus
MEM
TUN-
TUN+
FUN
FM
AUDIO
RemoteControl/Fjärrkontroll/Kaukosäädin/Fjernkontroll:
Howtochangeremotecontrolbattery/ByteavbatteriIfjärrkontrollen/
Paristonvaihtokaukosäätimeen/BytteavbatteriIfjernkontrollen:
WARNING / VARNING / VAROITUS / ADVARSEL:
!
Children should not use this appliance unsupervised. It is recommended that all children receive proper
instructions and understand the hazards of improper use.
Barn under 15 år skall inte använda Ångduschen utan överenseende av en vuxen person.
Alle 15 vuotiaiden lasten ei tule käyttää höyrysuihkun toimintoja ilman aikuisen tarkkailua.
Barn under 15 år skal ikke bruke steamdusjen uten oppsyn fra en voksen person.
SE
FI
NO
GB
FI NO
SE
GB
Päälle / Pois
On/Off
Kanavan valitsija
Stasjonsvelger
Toiminnanvalitsin
Funksjonsvelger
Säätö-
Justering -
Säätö +
Justering +
FM Päälle/Pois
FM On/Off
AUX Päälle/Pois
AUX On/Off
Höyrysuihku
Steamdusj
Tuuletin
Vifte
LED Valo
LED lys
MEM
TUN-
TUN+
FUN
FM
AUDIO
13

ControlFunctions/Funktioner/Näppäintoiminnot/Funksjoner:
OK
COO1
Music
Light
25 C
Steam
Fan
ControlPanel/Kontrollpanel/Ohjauspaneeli/Kontrollpanel:
Power On / Off
Steam System
It may take a few minutes for the steam to come out as the water takes time to heat.
Press the power icon to ON the control panel. Press it again to turn off the control panel.
FM Radio
LED Light
Fan
Rotating selection knob
Rotating the knob both right and left allows you to select different functions. You will see the cursor move. When the function is selected,
press to select the function you want.
Move to , press to start or turn on and off the fan. Pressing on the remote control also turns the fan on and off.
Fan
Move to , press to start or turn on and off the light. Pressing on the remote control also turns the light on and off.
Light
Move the cursor to and press , the FM radio will turn on. Press it a second time, it will go to AUX/CD. Press it one more
time, then it will turn off the music system.
Music
You can also use the buttons on the remote control.
When playing the radio, to select stations simply use the select buttons to browse through different channels.
To adjust the volume, press and hold the function button until you see the volume icon flashing. Then use the selection buttons
to increase or decrease the volume.
Pressing the function button again, you will see the memory function to store the FM radio channels.
To use the steamer system, move the cursor to and press , the steamer should start to work. You can also use the
button on the remote control. Steam
This icon on the LCD screen, shows the current temperature in the steamer cabin.
To change the desired steam temperature, press and hold the function button , until the temperature icon begins to flash. Use the
selection buttons to increase or decrease the desired Celsius temperature. Press the function key again to switch to
Fahrenheit setting.
Parameter setting decrease key + Parameter setting increase key
Genom att trycka på pilarna kan man reglera en funktion
upp eller ner.
Painamalla nuolista voit säätää toimintoa ylös-tai alaspäin.
Ved å trykke på pilene regulerer man funksjonene opp og
ned.
Menu / function switch / station storage
Meny / Funktions brytare / stations väljare
Menu / Ohjelmiston katkaisija/ aseman valitsija
Meny / funksjonsbryter / funksjonsvelger
Power On / Off
On/Off
Päälle/Pois
On / Off
Remote control signal receiver
Fjärrkontrolls signalmottagare
Kaukosäätimen signaalinvastaanotin
Fjernkontrollens signalmottaker
Function confirmed
Funktions bekräftelse
Toiminnan vahvistus
Funksjonsbekreftelse
Rotating selection knob
Ratt
Ohjain
Ratt
SE
FI
NO
GB
SE
FI
NO
GB
SE
FI
NO
GB
SE
FI
NO
GB
SE
FI
NO
GB
SE
FI
NO
GB
GB
14

On/Off
Ångsystem
Det tar 2-3 minuter innan ånggeneratorn blivit så var, att den ger ånga genom ångmunstycket.
Kom ihåg att stänga ångfunktionen när man bastat färdigt.
Tryck på on/off-knappen för att sätt på kontrollpanelen. Ett andra tryck stänger av den.
FM Radio
LED Ljus
Fläkt
Ratt
Genom att vrida på ratten kan olika val göras. Man ser mellan parranteserna vilken funktion som kan väljas. När önskad funktion
ses trycker man på för att bekräfta valet.
Vrid ratten tills syns i parentesen och tryck för att starta/stänga av fläkten.Genom att trycka på symbolen på fjärrkontrollen
kan fläkten startas eller stängas av.
Fan
Vrid ratten tills syns i parentesen och tryck för att starta/stänga av ljuset.Även genom att trycka på symbolen på fjärrkontrollen
kan ljuset tändas eller släckas.
Light
Vrid ratten tills syns i parentesen och tryck för att starta/stänga av radion. Genom att trycka en andra gång startar AUX/CD.
Ytterligare ett tryck stänger av musiken.
Music
Man kan även trycka direkt på resp. knapp på fjärrkontrollen.
I Radio läget kan man välja kanal genom att trycka på .
För att reglera volymen trycker man på knappen tills volymsymbolen syns. Reglera därefter volymen med pilarna .
Genom att trycka en andra gång på kommer radiokanalen att memoreras.
För att starta ånggeneratorn vrid ratten tills syns mellan parenteserna och tryck sedan . Man kan även trycka direkt på symbolen
på fjärrkontrollen. Steam
Temperaturen I Ångduschen visas på kontrollpanelen .
För att justera temperaturen I Ångduschen tryck och håll på funktionssymbolen tills temeratursymbolen börjar blinka. Genom att trycka på
pilarna kan temperaturen justeras. Genom ytterligare ett tryck på funktionsknappen kan man växla mellan Celsius och Fahrenheit.
OBS! Max temperaturen i bastun ligger på c:a 42 grader beroende på omgivande temperatur.
Genom att ytterligare en gång trycka på funktionsknappen syns och kan man ställa in timer på ånggeneratorn.
*** Tänk på att funktionsknappen tillåter att man hoppar mellan olika funktioner som man kan justera enligt önskemål med pil-knapparna.
När displayen inte varit aktiv under några sekunder återgår den till viloläge.
Do not forget to turn off the steamer function or the control panel when finishing your steam bath.
Press the function key again for timer setting, you will see the timer icon blink. Use the selection buttons to adjust the desired
time.
*** Remember, the function button allows you to toggle between different settings where you can adjust as you like. If you do not make
any adjustments, it will go back to default screen after few seconds.
Virta Päälle/Pois
Paina päälle/pois nappia käynnistääksesi näppäimistön. Toinen painallus sammuttaa toiminnot.
LED Valo
Tuuletin
Ohjain
Ohjainta kääntämällä voit tehdä eri valintoja. Sulkujen sisältä näet minkä toiminnan voi valita. Kun toivottu toiminta tulee esille paina
nappulaa vahvistaaksesi valintasi.
Valitse suluista , paina käynnistääksesi tai sulkeaksesi tuuletin. Painamalla kaukosäätimestä. voidaan myös tuuletin
käynnistää tai sulkea. Fan
Siirrä suluista , paina valo päälle tai pois. Painamalla kaukosäätimestä saat myös valotoiminnan päälle/pois.
Light
SE
FI
15

On / Off
Steamsystem
Det tar 2-3 minutter før steamgeneratoren har blitt så varm at den gir damp i steam-munnstykket.
Husk å stenge steamgeneratoren når du er ferdig med å bruke steamdusjen.
Trykk på on/Off knappen for å skru på kontrollpanelet. Trykk en gang til for å skru det av.
FM Radio
LED-lys
Vifte
Funksjonsvelger
Ved å vri på funksjonsvelgeren kan du gjøre forskjellige valg. Hvilken funksjon man har valgt, ser man mellom parentesene . Når
ønsket funksjon vises, trykker man på for å bekrefte valget.
Vri rattet til vises i parentesene og trykk for å starte/stoppe viften. Ved å trykke på symbolet på fjernkontrollen, kan viften
startes eller stoppes.
Fan
Vri rattet til vises i parentesen og trykk for å slå på eller av lyset. Lyset kan også tennes eller slukkes ved å trykke på.
Light
Vri rattet til vises i parentesene og trykk for å slå på eller av radioen. Ved å trykke en gang til starter AUX/CD. Ytterligere ett trykk
slår av musikken.
Music
Man kan også trykke direkte på respektive knapp på fjernkontrollen.
Når Radio er valgt, kan man velge kanal ved å trykke på .
For å regulere volumet trykker man på knappen til volum symbolet vises. Reguler deretter volumet med pilene .
ved å rtykke en gang til på vil radiokanalen bli lagret.
For å starte steamgeneratoren vris rattet til vises mellom parentesene. Trykk så . Man kan også trykke direkte på symbolet
på fjernkontrollen. Steam
Temperaturen i steamdusjen vises på kontrollpanelet .
For å justere temperaturen i steamdusjen trykk og hold på funksjonssymbolet til temperatursymbolet begynner å blinke. Ved å trykke på
pilene kan temperaturen justeres. Ved ytterligere et trykk på funksjonsknappen kan man veksle mellom Celsius og Fahrenheit.
OBS! Maks temperatur i steamdusjen ligger på ca. 42 grader avhengig av romtemperatur.
Ved ytterlige ett trykk på funksjonsknappen vises og man kan stille inn timer på steamgeneratoren.
*** Husk at funksjonsknappen tillater at man hopper mellom ulike funksjoner. Disse kan man justere etter ønske med pilknappene.
Når displayet ikke har vært aktivt i noen sekunder, går den tilbake til hvileposisjon
Höyrytoiminta
Höyrynkehitys voi kestää muutamia minuutteja. (Vesi kuumenee ja muuttuu höyryksi)
Muista kytkeä höyrysuihku pois päältä kun olet kylpenyt valmiiksi.
FM Radio
Valitse suluista ja paina , FM radio käynnistyy. Painallus toistamiseen, saat AUX/CD toiminnan. Painallus vielä kertaalleen
sulkee musiikki toiminnon.
Music
Voit myös käyttää kaukosäätimen. nappeja.
Radiosta voit vaihtaa kanavat painamalla näppäimistä. .
Äänensäädon löydät painamalla nappulaa kunnes näet ääniikonin. Säädä äåänenvoimakkuus nuolista .
Painamalla toimintanappulaa uudelleen, radiokanavat jäävät muistiin.
Päästäksesi höyrytoimintaan käännä ohjain ja paina , höyrykehitin käynnistyy. Voit myös painaa kaukosäätimen
nappulaa käynnistääksesi toiminnan. Steam
Höyrysuihkun lämpötilan näyttö ohjauspaneelissa .
Säätääksesi höyrysuihkun lämpötilaa paina toimintanappulaa niin kauan kunnes lämpötila ikoni alkaa vilkkumaan.. Painamalla nuolista
voidaan lämpötilaa säätää. Painamalla uudelleen voit vaihtaa Celsiuksesta Fahrenheitiin. Huom! Max lämpötila
höyrysuihkussa noin 42 astetta riippuen ympäristön lämpötilasta
Ajastaaksesi höyrysuihku paina uudelleen toimintanappulaa, ajastusikoni vilkkuu. Valitsemalla nuolista valitset ajan.
*** Muista että toimintanappi antaa mahdollisuuden eri valintojen välille jotka voidaan säätää nuolien avulla. Kun näyttö ei ole ollut
aktiiviinen palautuu se muutaman sekunnin sisällä lepoasetukseen.
NO
16

21
Troubleshooting/Felsökning/Vikaetsintä/Feilsøking:
System Reset / Återställning / Palautus tehdasasennukseen / Tilbakestilling
Turn off the steamer system and unplug the power cord from the outlet.
Wait for 10 minutes for the system to reset.
Then plug the power cord back into the outlet and turn the power on.
Stäng av ångbastun på kontrollpanelen.
Bryt strömmen till ångduschen genom att dra ut stickkontakten.
Låt ångbastun vara strömlös i minst 10 min.
Sätt därefter i kontakten och starta ångbastun igen.
Sammuta höyrysuihku ohjauspaneelista.
Katkaise virta höyrysuihkuun irroittamalla pistoke seinästä.
Anna höyrysuihkun olla ilman virtaa vähintäin 10 minuuttia.
Laita pistoke paikoilleen ja käynnistä höyrysuihku.
Slå av steamdusjen på kontrollpanelet.
Slå av strømmen til steamdusjen ved å dra ut stikkontakten.
La steamdusjen være strømløs i minst 10 min.
Sett deretter i kontakten og start steamdusjen igjen.
SE
FI
NO
GB
Steam generator / Ånggenerator / Höyrynkehitin / Steamgenerator
There always should be a flow of (cold) water into the steam generator box.
To check this, you can make sure that the water hose into the steam
generator box is under pressure.
Det ska alltid finnas ett flöde av kallt vatten till ånggeneratorn.
För att kontrollera detta kan man känna på anslutningsslangen
till ånggeneratorn att det är tryck i den slangen.
Höyrynkehittimeen on aina virrattava kylmää vettä.
Tarkistaaksesi tämän voidaan höyrynkehittimeen
menevää vesiliitosputkea tunnustella onko putkessa painetta. (putki kylmä).
Det skal altid være et trykk på kaldvannet til steamgeneratoren.
For å kontrolere dette kan man kjenne på tilkoblingsslangen til
steamgeneratoren for å kjenne at det er trykk på slangen.
SE
FI
NO
GB
Temperature sensor malfunction / Temperatursensorns
function / Lämpötilansensorin toiminta / Termostatfunksjon
When the circuit for the temperature sensor is open or short, the steam
generator will not work and sound an alarm.
Please shutoff the steam system and check that the temperature sensor
cable is not damaged.
Om temperatursensorn till inte är ansluten eller om det blivit kortslutning
kommer inte ånggeneratorn att fungera utan ett alarm ljuder.
Stäng av ångduschen och kontrollera temperatursensorns kabel.
Jos lämpötilasensoria ei ole kytketty tai siinä on oikosulku,
ei höyrykehitin toimi vaan silloin kuuluu hälytys.
Sulje höyrytoiminta sekä höyrykaappi ja tarkista lämpötilasensorin liitäntä.
Hvis termostaten ikke er tilkoblet eller den er kortsluttet kommer ikke
steamdusjen til å fungere.
Du vil høre en alarm.
SE
FI
NO
GB
Circuit Breaker / Jordefelsbrytaren / Vikavirtasuoja / Jordfeilbryter
Turn off the steamer system and unplug the power from the outlet.
Check to see that the fuse in the circuit breaker is still working.
Otherwise, the fuse needs to be replaced.
Kontrollera regelbundet att jordfelsbrytaren fungera med testknappen på densamma.
Tarkista vikavirtasuojan toiminta säännöllisesti siinä olevasta testinappulasta.
Kontroller regelmessig at jordfeilbryteren fungerer ved å trykke på testknappen på denne.
SE
FI
NO
GB
17
MAIN BOARD
FUSE:
T1AL 250V 5*20
T5AL 250V 5*20
!
!
10 min
FUSE

30
35
38
45
50
C
MixerFunctions/Mixerfunktioner/Blandebatterifunksjoner:
18
Tropical Rain Hand Shower
Massage Nozzles
Function Switch knob:
Funktion vredet/knopp:
Tropiskt regn Massage jets Handdusch
Funksjons knott/bryter:
Tropisk regn Massasje dyser Hånddusj
SE
NO
GB
OFF
Water-pressure Control Switch knob
Vredet/knopp för inställning av vattentrycket
Knott/bryter for innstilling av vanntrykk
SE
NO
GB
Vredet/knopp för inställning av temperaturen på vattnet:
Detta är en termostatblandare som reglerar vattentemperaturen för
önskad inställning för att undvika skador under användning.
För vatten temperaturer över 38 grader, måste användaren trycka ner
på den lilla knappen och vrida mot vänster för att nå en högre
temperatur på vattnet.
SE
Knott/bryter for innstilling av temperatur på vannet:
Dette er ett termostatblandebatteri som regulerer vanntemperaturen
etter ønsket innstilling for å unngå skader under bruk.
For vanntemperaturer over 38 grader, må brukeren trykke ned på
den lille knotten og vri mot venstre for å oppnå høyere temperatur
på vannet.
NO
Water Temperature Knob:
This is a thermostatic mixer, which regulates the water temperature
at a desired setting to avoid injury during use. For water tempereature
above 38 degrees, user must press down on the small knob and turn
left to receive higher temperature water.
GB

Clean often with the use of ordinary detergents or common bathroom
cleaning products to remove mold and mildew stains.
Environmentally-friendly cleaning products are recommended.
Avoid using steel wool or "Scotch Brite" products. Be careful
when using cleaning products that contain hydrochloric acid,
sulfuric acid, or caustic soda. Dissolvents like acetone, diluting
agents or trichlorethene are not recommended to use when
cleaning.
Simply scrape the shower glass panels and tray with "Squeegee"
after cleaning with detergents.
Try to keep bathroom area well ventilated to prevent condensation
and mold.
Hinges on the doors should be lubricated once or twice a year to keep
a smooth turning of the door.
Rengör ofta med hjälp av tvättmedel eller rengöringsmedel för badrum
produkter, för att ta bort mögel och fläckar. Miljövänliga rengöringsmedel
rekommenderas.
Undvik att använda stålull eller "Scotch Brite"-produkter. Var försiktig
när du använder rengöringsmedel som innehåller saltsyra, svavelsyra
eller kaustiksoda. Rengöringsmedel som innehåller aceton, trikloretan
och / eller lösningsmedel rekommenderas inte att använda för rengöring.
Ta en "gummiskrapa" för att torka av glas panelerna på duschen och
duschkar, efter rengöring med tvättmedel / rengöringsmedel.
God ventilation i badrummet kommer att bidra till att förebygga kondens
och utveckling av mögel.
Gångjärn på dörrar bör smörjas en eller två gånger per år för att behålla
en jämn / bra rörelse på dörren.
Rengjør ofte med bruk av vanlige vaskemidler eller rengjøringsprodukter
beregnet for baderomsprodukter, for å fjerne eventuell mugg og flekker.
Miljøvennlige rengjøringsmidler anbefales.
Unngå å bruke stålull eller "Scotch Brite" produkter. Vær forsiktig når du
bruker rengjøringsmidler som inneholder saltsyre, svovelsyre, eller
kaustisk soda. Rengjørings produkter som inneholder aceton, trikloretan
og/eller fortynnende stoffer er ikke anbefalt å bruke ved rengjøring.
Benytt en "gumminal" til å tørke av dusjens glass paneler og kar med
etter rengjøring med vaskemiddel/rengjøringsprodukter.
God ventilasjon på baderommet vil være med å hindre kondens og
muggdannelse.
Hengsler på dørene skal smøres en eller to ganger i året, for å
opprettholde en jevn/god bevegelse på døren.
DailyMaintenance/Dagligtunderhåll/skötselsråd/Dagligvedlikehold:
19
GB
SE
NO

PEARL
Noro Scandinavia
Ver.001
035 166430
020 7435740
692 36170
070 252822
OK
Other Noro Other manuals