manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Novar
  6. •
  7. Accessories
  8. •
  9. Novar 805590 User manual

Novar 805590 User manual

Installationsanleitung
Brandmeldersockel 805590 / 805591
Installation Instruction
Fire Detector Base 805590 / 805591
798932
05.2004 E F
GB I
D
Technische Änderungen vorbehalten!
Technical changes reserved!
Novar GmbH
Dieselstraße 2, D-41469 Neuss
E-Mail: [email protected]
Internet: www.novar.de
(D) (GB) (I)
Anwendungsgebiet:
Meldersockel für die esserbus®/ esserbus®-PLus Ringleitung des Brandmeldesystems
8000. In den Meldersockel werden automatische Brandmelder IQ8quad eingesetzt.
Meldersockel mit Relaisausgang 805591
Kontakt : potentialfrei, Schließer/Öffner Funktion über
Löt-/Kratzbrücke einstellbar
Belastbarkeit : 30 V DC / 1 A
Max. Stromaufnahme : 20 mA (inkl. Melder)
Sockelausgang : Wird bei Auslösung des Melders angesteuert, weitere
Programmierung in den Kundendaten der Zentrale.
Allgemeine Technische Daten:
Umgebungstemperatur : -20°C bis +72°C
Lagertemperatur : -25°C bis +75°C
Luftfeuchte : ≤95 % rel. Feuchte (ohne Betauung)
Anschlussklemmen : 0,6mm ∅ bis 2mm2
Gehäuse : ABS-V0
Farbe : weiß (ähnlich RAL 9010)
Gewicht : ca. 60 g
Maße (mit Melder) : Ø 117 mm, H = 62 mm
Purpose:
Detector bases for the Standard Loop / Powered Loop of Fire Alarm system 8000.
Suitable for installation of the intelligent fire detectors IQ8quad.
Base 805591 with relay contact
Relay : floating contact, N.O / N.C.
configurable with soldering gap
Contact rating : 30V DC / 1A
Max. Current : 20mA (incl. detector)
Base unit output : Activated with each detector alarm. Further
configuration with customer data settings at
the FACP.
General Specifications
Ambient temperature : -20°C – +72°C
Storage temperature : -25°C – +75°C
Ambient humidity : ≤95% relative (non-condensing)
Terminals : 0.6mm ∅ to 2mm2
Housing : ABS-V0
Colour : white (similar to RAL 9010)
Weight : approx. 60g
Dimensions (incl. detector) : Ø 117mm, H = 62mm
Istruzioni per l'installazione Base per rilevatori d'incendio 805590 / 805591
Applicazione:
Basi per rilevatori d'incendio esserbus®/ esserbus®-PLus per Sistema di allarme
anticendio 8000. Idonee per l'installazione di rilevatori d'incendio intelligenti IQ8quad.
Base 805591 con contatto relè
Relè : contatto flottante, funzione N.A. / N.C.
configurabile con ponticello a saldare
Carico nominale contatto : 30 Vcc / 1A
Corrente max. : 20 mA (incluso rilevatore)
Uscita base : Attivata quando entra in funzione l'allarme.
Possibilità di programmazione ulteriore con
impostazioni del cliente presso la centrale.
Specifiche tecniche generali
Temperatura ambiente : -20°C – +72°C
Temperatura di stoccaggio : -25°C – +75°C
Umidità dell'ambiente : ≤95% di umidità relativa (senza condensa)
Morsetti : 0,6 mm ∅ − 2 mm2
Custodia : ABS-V0
Colore : bianco (simile al RAL 9010)
Peso : circa 60g
Dimensioni (incluso rilevatore) : Ø 117 mm, H = 62 mm
Abb. 1: Abmessungen und Befestigungslöcher.
Abb. 2: Melderentnahmesicherung
1aus dem Kunststoffboden heraustrennen und
in Position 2einsetzen Sollbruchstelle 3im Melder durchstoßen – Mit
dieser Entnahmesicherung ist eine Demontage des Melders mit dem
Melderpflücker nicht möglich. Zur Entnahme des Melders die Sicherung an
der Gehäuseöffnung 3mit einem geeigneten Messer vorsichtig eindrücken
und Melder herausdrehen 4.
Abb. 3: Optionaler Einbauplatz für 3-polige WAGO Kabelklemmen 5.
Abb. 4: Melder lagerichtig auf Sockel setzen 6, mit leichtem Druck soweit nach
rechts drehen 7, bis der Melder in den Sockel eintaucht. Melder bis zum
(spürbaren / hörbaren) Einrasten weiterdrehen.
Abb. 5: Einsteckbare Befestigungsösen
8(Option 805574) für die Sockelmontage
z.B. auf 4“ Einbaudosen.
Abb. 6: Einsteckbares Beschriftungsfeld
9(Option 805576) z.B. zur Kennzeichnung
der Gruppen- / Meldernummer.
Abb. 7: Anschaltung Meldersockel Standard (805590) mit Melderparallelanzeige.
Abb. 8: Anschaltung Meldersockel mit Relaisausgang (805591).
Abb. 9: Prinzipanschaltung der Ringleitung System 8000 und der
Kabelabschirmung.
Fig. 1: Dimensions and mounting screw holes.
Fig. 2: Cut out the detector retainer 1from plastic base and insert it in position 2
Pierce the pre-cut opening 3in the detector – when the retainer is in place
the telescopic detector removal tool cannot be used. To remove the detector
push the retainer inwards through the housing opening 3with a suitable knife
and turn the detector carefully 4.
Fig. 3:Position for installation of optional 3-way WAGO terminal 5.
Fig. 4: To insert the detector into its base, apply it in the correct orientation 6, turn it
clockwise with slight pressure 7until it drops inside the base and continue
turning until you feel/hear it look into position.
Fig. 5: Snap-in mounting clips 8(Option 805574) for base, e.g. for installation on 4”
octagonal or square electrical boxes.
Fig. 6: Slot-in label
9(Option 805576) for detector/zone number.
Fig. 7: Typical wiring of the standard detector base (805590) with remote display.
Fig. 8: Typical wiring of the base with relay output (805591).
Fig. 9: Wiring diagram of the System 8000 analog loop and the cable shielding.
Fig. 1: Dimensioni e fori delle viti di montaggio.
Fig. 2: Estrarre il fermo di sicurezza del rilevatore 1dalla base in plastica ed inserirlo
in posizione 2Forare l'apertura pretagliata 3sul rilevatore – Se il fermo è in
posizione lo strumento telescopico di estrazione rilevatore non può essere
utilizzato. Per rimuovere il rilevatore spingere il fermo verso l'interno facendolo
passare attraverso l'apertura della custodia 3servendosi di un lama di
dimensioni idonee, e girare delicatamente il rilevatore 4.
Fig. 3: Posizione per l'installazione del morsetto tripolare opzionale WAGO 5.
Fig. 4: Per inserire il rilevatore nella base, posizionarlo e orientarlo correttamente 6,
girarlo in senso orario esercitando una leggera pressione 7fino a quando non
si inserirà nella base. Continuare a girare fino a quando non sarà ben saldo in
posizione (e non si sentirà uno scatto a conferma del corretto
posizionamento).
Fig. 5: Dispositivi di fissaggio opzionali 8(Opzione 805574) per la base, es. per
installazione su cassette elettriche ottagonali da 4” o quadrate.
Fig. 6: Etichetta opzionale
9(Opzione 805576) per identificazione rilevatore/codice zona.
Fig. 7: Cablaggio tipico della base per rilevatori standard (805590) con display remoto.
Fig. 8: Cablaggio tipico della base per rilevatori con contatto relè (805591).
Fig. 9: Schema elettrico del circuito analogico del Sistema 8000 e schermatura dei cavi.
(E) (F)
Instrucciones de instalación Zócalo del avisador de incendios 805590 / 805591
Campo de aplicación:
Zócalo avisador para la línea en bucle esserbus®/ esserbus®-PLus del sistema
avisador de incendios 8000. En los zócalos avisadores se insertan los avisadores
automáticos de incendios IQ8quad.
Zócalo avisador con salida de relé 805591
Contacto : Libre de potencial, función de contacto de
cierre/apertura ajustable a través de puente de
soldadura/raspado
Capacidad : 30 V DC / 1 A
Potencia máx. absorbida : 20 mA (incl. avisador)
Salida de zócalo : Excitada al disparar el avisador, programación
ulterior en los datos de cliente de la central
Datos técnicos generales:
Temperatura ambiente : -20°C a +72°C
Temperatura de almacen. : -25°C a +75°C
Humedad atmosférica : ≤95 % humedad rel. (sin condensación)
Bornes de conexión : 0,6mm ∅ − 2mm2
Caja : ABS-V0
Color : blanco (similar a RAL 9010)
Peso : 60 g aprox.
Dimensiones (con avisador) : Ø 117 mm, altura = 62 mm
Notice d’installation Socle pour détecteurs d'incendie 805590 / 805591
Domaine d’application:
Socles pour détecteurs sur boucle esserbus®/ esserbus®-PLus du Système d’Alarme
Incendie 8000. Permettent l’alimentation et l’activation des détecteurs d’incendie
intelligents IQ8quad.
Socle 805591 avec sortie sur contact relais
Contact du relais : flottant, configurable avec contact de fermeture/
ouverture par un pontet de soudure
Pouvoir de coupure : 30V DC / 1A
Consommation en courant : 20mA (détecteur inclus)
Sortie du socle : Activée à l’activation du détecteur.
Autres configurations possibles par
programmation des données spécifiques du client au niveau de
la centrale.
Spécifications générales
Température de fonctionnement : -20°C – +72°C
Température de stockage : -25°C – +75°C
Humidité ambiante : ≤95% (HR, sans condensation)
Bornes : 0,6mm ∅ − 2mm2
Boîtier : ABS-V0
Couleur : blanc (semblable à RAL 9010)
Poids : environ 60 g
Dimensions (détecteur incl.) : Ø 117 mm, H = 62mm
Fig. 1: Dimensiones y agujeros de sujeción.
Fig. 2: Separar y extraer el seguro de extracción del avisador 1del fondo de plástico
e insertarlo en la posición 2Perforar el punto de rotura controlada 3en el
avisador – no es posible desmontar el avisador con el extractor telescópico si
aún se encuentra en su lugar el seguro de extracción. Para retirar el avisador,
apretar cuidadosamente el seguro en la abertura de la caja 3con un cuchillo
adecuado y desenroscar el avisador 4.
Fig. 3: Lugar de montaje opcional para bornes de brida tripolares WAGO 5.
Fig. 4: Colocar el avisador en posición correcta en el zócalo 6, girar con presión ligera
hacia la derecha 7hasta que el avisador entre en el zócalo y seguir girando
hasta que pueda sentir/escuchar el encaje.
Fig. 5: Bornes de sujeción opcionales y enchufables 8(opción 805574) para el
montaje del zócalo p. ej. en cajas de montaje de 4“.
Fig. 6: Placa opcional y enchufable 9(opción 805576) p. ej. para indicar el número de
grupo / avisador.
Fig. 7: Conexión zócalo avisador estándar (805590) con indicación paralela del
avisador.
Fig. 8: Conexión zócalo avisador con salida de relé (805591).
Fig. 9: Conexión básica de la línea en bucle del sistema 8000 y del apantallamiento
del cable.
Fig. 1: Dimensions et trous pour vis de montage.
Fig. 2: Découpez l’ergot de retenue 1du socle en plastique et insérez en position 2
percez l'ouverture 3pré-coupée dans le détecteur – lorsque l’ergot est en place,
il est impossible d’utiliser l’outil télescopique pour ôter le détecteur. Pour ôter le
détecteur, enfoncez l’ergot vers l’intérieur à travers l’ouverture du boîtier 3à l’aide
d’un couteau approprié et tournez le détecteur avec soin 4.
Fig. 3: Emplacement pour installer la borne 3-voies WAGO 5.
Fig. 4: Pour installer le détecteur dans le socle, posez le sur le socle 6en observant
l'orientation correcte, tournez vers la droite en appliquant une légère pression
7jusqu'à ce que le détecteur entre dans le socle, puis continuez à tourner
jusqu'à ce que vous entendez/sentez le clic du verrouillage.
Fig. 5: Pinces à encliquetage optionnelles 8(Option 805574) pour le socle, par ex.
pour une installation sur des boîtiers octogonaux de 4” ou des boîtiers
électriques.
Fig. 6: Etiquette à insérer 9(Option 805576) pour numéro de détecteur/ zone.
Fig. 7: Câblage typique du socle standard (805590) avec affichage à distance.
Fig. 8: Câblage typique du socle avec sortie de contact relais ( 805591).
Fig. 9: Schéma de câblage de la boucle analogique du Système 8000 et du
raccordement du blindage.
Achtung (D)
Brandmelder und deren Komponenten dienen dem Schutz von Personen und
Sachwerten und sollten nach der Installation auf die einwandfreie Funktionalität
überprüft werden. Bei einer fehlerhaften Installation ist die ordnungsgemäße Funktion
nicht gewährleistet!
Bitte nationale Vorschriften / Richtlinien beachten!
Warnings (GB)
Fire detectors and their components provide fire hazard protection for people and
property. After installation, all components should be checked carefully to ensure that
everything is working properly. Proper functioning cannot be guaranteed if the
components are not installed correctly in accordance with the instructions!
Please observe the relevant national regulations and guidelines!
Avvertenze (I)
I rilevatori d'incendio ed i loro componenti servono per proteggere le persone e le cose
dagli incendi. Al termine dell'installazione, tutti i componenti devono essere controllati
accuratamente al fine di verificarne il corretto funzionamento. Se i componenti non
vengono installati correttamente ed in conformità con le istruzioni, non è possibile
garantire un funzionamento corretto.
Attenersi alle norme e ai regolamenti in vigore nel paese di utilizzo.
Atención (E)
Los avisadores de incendios y sus componentes sirven para la protección de personas
y valores materiales, debiendo ser comprobados, después de la instalación, en cuanto
a un funcionamiento impecable. ¡En caso de una instalación incorrecta no está
garantizado su funcionamiento debido!
¡Sírvanse respetar las prescripciones / directivas nacionales!
Attention (F)
Les détecteurs d’incendie et leurs composants servent à assurer la protection des
personnes et des biens. Il est par conséquent nécessaire de vérifier que leur
fonctionnement est irréprochable après installation. En cas d’installation imparfaite, leur
fonctionnement correct n’est pas garanti !
Veuillez bien observer les prescriptions et les directives nationales!
5
Abb. / Fig. 3
8 8
Abb. / Fig. 5
∅ 115
122
89
50 - 88
23
∅ 5
4,5
1
2
4
3
2
76
9
16 / 4
Abb. / Fig. 1 Abb. / Fig. 2 Abb. / Fig. 4 Abb. / Fig. 6
IN4
OUT5 EM2
C3
EP6 1
C3 / A +
IN4 / B -
OUT5 / A -
C3 / B +
Option
IN4
OUT5
C3
2
1
6
BR1 = n.o.
(default)
BR1 = n.c.
BR1
C3 / A +
OUT5 / A -
C3 / B +
IN4 / B -
A+ / A-
B+ / B-
1
Kabelabschirmungen müssen zur ordnungsgemäßen Funktion angeschlossen werden.
Cable shieldings must be connected for proper system operation.
1
1
1
1
1
Abb. / Fig. 7 Abb. / Fig. 8 Abb. / Fig. 9

This manual suits for next models

1

Other Novar Accessories manuals

Novar WHA3 User manual

Novar

Novar WHA3 User manual

Novar RTS-UVC User manual

Novar

Novar RTS-UVC User manual

Popular Accessories manuals by other brands

Lightolier ZYLINDER GLAS Instructions for installation

Lightolier

Lightolier ZYLINDER GLAS Instructions for installation

Harper PB-10005 instruction manual

Harper

Harper PB-10005 instruction manual

MARcus TD-200 Operation manual

MARcus

MARcus TD-200 Operation manual

STEINEL PROFESSIONAL sensIQ S KNX Information

STEINEL PROFESSIONAL

STEINEL PROFESSIONAL sensIQ S KNX Information

Omron E2C-EDA Series instruction sheet

Omron

Omron E2C-EDA Series instruction sheet

M-Audio Fast Track C600 user guide

M-Audio

M-Audio Fast Track C600 user guide

WilTec 51073 Operation manual

WilTec

WilTec 51073 Operation manual

Craftsman 316.792400 Operator's manual

Craftsman

Craftsman 316.792400 Operator's manual

Electrovaya PowerPad 160 Safety and instruction manual

Electrovaya

Electrovaya PowerPad 160 Safety and instruction manual

HEADRUSH ZSIR150-20A Installation, operation & maintenance manual

HEADRUSH

HEADRUSH ZSIR150-20A Installation, operation & maintenance manual

SLV 232424 operating manual

SLV

SLV 232424 operating manual

Grizzly G8987 instruction sheet

Grizzly

Grizzly G8987 instruction sheet

ensto ECOA903 operating instructions

ensto

ensto ECOA903 operating instructions

ASL INTERCOM PS 260T user manual

ASL INTERCOM

ASL INTERCOM PS 260T user manual

Aroma360 Mini360 2.0 instructions

Aroma360

Aroma360 Mini360 2.0 instructions

Servodan 41-270 Fitting and operating instructions

Servodan

Servodan 41-270 Fitting and operating instructions

Jandy TruGuard owner's manual

Jandy

Jandy TruGuard owner's manual

FIBARO FGFS-101 operating manual

FIBARO

FIBARO FGFS-101 operating manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.