Novissa Novis 6115 - T2 User manual

Deutsch EnglishFrançaisItalianoNederlandsEspañolPortuguês
Ελληνικά
SvenskaNorskSuomiDansk
Polski
Česky
عربي
Slovenščina
Türkçe
1
Novis Toaster / Instructions for Use
Contents Page
Safety Instructions 1
Using the Unit 2
Clean and Care 3
Specifications 3
Warranty 3
Disposal 3
Customer Service 3
Applicable Toaster
This manual is valid for the following Novis appliances:
Device Model
Novis Toaster 6115 - T2 (2 Slot Short)
6116 - T4 (2 Slot Long)
Safety Instructions
Your safety and the safety of others are of the utmost importance.
Several safety recommendations are listed in this instruction manual. Please read and always take this
safety advice into consideration.
Under this symbol, we warn you of any possible hazard that could cause death or injuries.
All the safety recommendations explain to you the kind of danger and provide advice on
how you could prevent the risk of injuries, keeping you informed of the consequences if you
do not follow the recommendations.
This symbol indicates useful operation advice.
When working with electrical equipment, the following basic safety precautions
should be observed at all times:
1. Read these instructions carefully.
2. To protect against the risk of electric shock, never put the Novis
Toaster into water or other liquids.
3. This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance in a
safe way and understand the hazards involved.
4. Children must not play with the Novis Toaster.
5. Cleaning and user maintenance shall not be made by children
without supervision.
6. Remove the plug from the socket when you are not using or when
you are cleaning the Novis Toaster.
7. If you drop the appliance or if it is damaged in any way, contact the
nearest Novis customer service point and have the appliance
checked.
8. If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufac-
turer or a qualified person in order to avoid hazards / damages.
9. Do not leave the power cord hanging over the edge of a table or
work surface and protect it from heat and oil.
10. If the plug does not fit into the socket, the device must not be used.
11. Novis assumes no liability if the device is used with a power
adapter.

2
12. Do not remove the plug from the socket by pulling the power cord;
do not remove the plug from the power socket with wet hands.
13. Never use defective parts.
14. Do not use the appliance outdoors.
15. Do not place the Novis Toaster on hot or wet surfaces and do not
operate the appliance near open flames.
16. Do not put your hands into the container while processing food as
this can cause injuries or equipment damages.
17. Do not misuse the device for any other purpose than bread toasting,
otherwise it may cause injuries or damage to the device.
18. Keep the appliance and its cord out of reach of children.
19. Always disconnect the appliance from the supply if it is left
unattended.
20. The bread may burn, therefore do not use the toaster near or below
combustible material, such as curtains.
Keep these instructions for future reference.
WARNING:
• Do not touch heating elements of the toaster during operation – it is dangerous.
• Never attempt to extract jammed toasts from the operating toaster using a knife or any other object,
as contact with live elements may result in an electric shock. Unplug the unit; allow the unit to cool
down, and carefully remove the bread, using a wooden spatula.
Using the Unit
First Time
• Before using the unit for the first time, remove all packing materials.
• Before putting the bread insert the plug into the socket, set the browning control (3) to the maximal
time and switch on the unit, by pressing the lever (2).
• While first usage, the heating elements of the toaster burn and it may lead to appearance of some
smoke – it is normal.
Important Tips
• Browning degree depends on thickness of a toast, type and quality of bread.
• Never brown too thick or thin slices, toasts thickness should be not more than 20 mm.
• If toasts got stuck, switch off the unit to remove them, by pressing the Cancel button (6), unplug the
unit and let the unit cool down. To remove the toasts use a wooden spatula. Do not touch heating
elements of the toaster – it is dangerous.
Making Toasts
• Insert the bread slices into the slots (1).
• Insert the plug into the socket.
• Use the browning control (3) to set the required operating time.
• 1 – minimal browning degree; 7- maximal browning degree.
• Press the lever (2) till clamp, the button (6) will light up.
• When the toasts are ready the unit will switch off automatically, the lever (2) will return to the initial
position and the button (6) will extinguish.
Bagel
• Insert the sliced bagels into the slots (1). (Only the two inner heating elements will be used).
• Use the browning control (3) to set the required operating time.
• 1 – minimal browning degree; 7- maximal browning degree.
• Press the lever (2), the button (6) will light up.
• Press the “Bagel” button (7), the button will light up.

Deutsch EnglishFrançaisItalianoNederlandsEspañolPortuguês
Ελληνικά
SvenskaNorskSuomiDansk
Polski
Česky
عربي
Slovenščina
Türkçe
3
Reheating
• You can heat chilled toasts in this mode without additional browning.
• Insert the toasts; press the lever (2), the button (6) will light up.
• Press the “Reheat” button (5), the button will light up.
Defrost
• You can brown frozen toasts in this mode.
• Insert the toasts; press the lever (2), the button (6) will light up.
• Press the “Defrost” button (4), the button will light up.
“Cancel” Button
• Press the (6) “Cancel” button if you want to interrupt the toasting process.
Extra Lift Function
• The unit is equipped with an Extra Lift Function (2), which allows additional uplift of approx. 20mm.
• For small size toasts and breads, lift the lever up to remove smaller pieces of bread.
Crumb Tray
• The unit is equipped with a crumb tray (8).
• To open the crumb tray press the tray button (8), take it out and remove crumbs.
Clean and Care
• Make sure that the unit is unplugged before cleaning.
• Wait till the toaster cools down completely.
• Never immerse the unit into water or other liquids.
• Wipe the outer surface of the toaster with a damp cloth, and then wipe it dry.
• Remove the crumb tray, remove the crumbs and set the tray back in place.
• In order to avoid damages of the unit do not insert foreign objects into bread slots.
• Keep the unit in a dry cool place, out of the reach of children.
Specifications
Nominal voltage 220-240 Volt
Nominal power T2 - 900 Watt; T4 - 1600 Watt
Frequency 50-60 Hertz
Maximum dimensions
(width x depth x height) T2 = 18 x 32 x 20 cm
T4 = 18 x 44 x 20 cm
Cable length ~0.85m
Material housing Metal
Test method: EN/IEC 60335
(IEC 60335-2-14 and IEC 60335-1)
Warranty
Warranty period: Novis covers the cost for: Novis does not cover the cost for:
2 (two) years
full warranty Parts and labour costs to fix
the material damage and
manufacturing defects. Repairs
must be performed by an
authorized Novis customer
centre.
Repairs of a Novis Toaster that is used in
the household for purposes other than
toasting. Repairs of damage caused by
accidents, alterations, misuse, abuse,
installation and operation not in
accordance with the local electrical
regulations.
Novis does not provide any warranty to cover incidental or consequential costs.

4
Disposal
In accordance with the requirements of the European Directive 2002/96 / EC on Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE), this appliance provides the mark. Please protect
the environment and the health of others by disposing the Novis appliances properly. Discard
unusable appliances by severing the power plug and cable.
Customer Service
All repairs and services must be handled locally by an authorized Novis customer centre.
Please contact your sales outlet or read more on the Internet: novissa.com
The manual can also be downloaded on novissa.com/manual
Manufacturer and Importer
Novissa Switzerland AG
Schulstrasse 1a
2572 Sutz, Switzerland
T: +41 32 475 1015 E-Mail: [email protected]

Deutsch EnglishFrançaisItalianoNederlandsEspañolPortuguês
Ελληνικά
SvenskaNorskSuomiDansk
Polski
Česky
Slovenščina
Türkçe
1
يبرع
Novis Toaster/Bedienungsanleitung
Inhalt Seite
In Frage kommende Toaster 1
Sicherheitshinweise 1
Erstmalige Verwendung des Geräts 2
Reinigung und Wartung 3
Spezifikationen 4
Garantie- 4
Entsorgung 4
Kundendienst 4
Für folgende Novis Toaster gültig:
Diese Bedienungsanleitung ist für die folgenden Novis-Geräte gültig:
Gerät Modell
Novis Toaster 6115 – T2 (2 kurze Schlitze)
6116 – T4 (2 lange Schlitze)
Sicherheitshinweise
Ihre persönliche Sicherheit und die Sicherheit von anderen sind von höchster
Bedeutung.
In diesem Handbuch finden sich verschiedene Sicherheitsempfehlungen. Bitte lesen Sie sich diese
Empfehlungen durch und beachten Sie stets alle Sicherheitshinsweise.
Mit diesem Symbol warnen wir Sie vor allen möglichen Gefahren, die zu Verletzungen oder
Tod führen könnten. Alle diese Sicherheitsempfehlungen sollen Sie über die Art der
jeweiligen Gefahr aufklären und Ihnen Hinweise dazu geben, wie Sie das Risiko von
Verletzungen vermeiden können, und Sie informieren, was geschieht, wenn Sie die
Empfehlungen nicht befolgen.
Dieses Symbol weist auf nützliche Hinweise zu Bedienung hin.
Bei der Verwendung von Elektrogeräten müssen stets die folgenden grundlegen-
den Sicherheitsvorkehrungen beachtet werden.
1. Bitte lesen Sie diese Anweisungen sorgfältig.
2. Zum Schutz vor Stromschlaggefahr dürfen Sie den Novis Toaster
niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
3. Das Gerät darf nur dann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
körperlichen oder geistigen Einschränkungen genutzt werden, wenn
diese beaufsichtigt oder gründlich über den richtigen und sicheren
Umgang mit dem Gerät aufgeklärt wurden, sich sämtlicher
möglicher Gefahren bewusst sind.
4. Kinder dürfen nicht mit dem Novis Toaster spielen.
5. Die Reinigung und Anwenderwartung sollte nicht von Kindern ohne
Aufsicht durchgeführt werden.
6. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn Sie den Novis
Toaster nicht verwenden, bzw. wenn Sie das Gerät reinigen.
7. Falls Sie das Gerät fallen lassen oder es auf andere Weise beschä-
digt wurde, wenden Sie sich bitte an den nächstgelegenen No-
vis-Kundendienst und lassen Sie das Gerät überprüfen.
8. Ein beschädigtes Netzkabel darf nur vom Hersteller oder einem von
ihm zugelassenen Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten
Person ausgewechselt werden, um Gefahren vorzubeugen.
9. Lassen Sie das Netzkabel nicht über die Kante des Tischs oder der
Arbeitsfläche hängen und schützen Sie es vor Hitze und heißem Öl.
10. Wenn der Netzstecker nicht richtig in die Steckdose passen sollte,

2
darf das Gerät nicht verwendet werden.
11. Novie übernimmt keine Haftung, wenn das Gerät mit einem
Netzstromadapter betrieben wird.
12. Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Kabel aus der Steckdose;
ziehen Sie niemals mit feuchten Händen den Netzstecker aus der
Steckdose.
13. Verwenden Sie niemals beschädigte Teile.
14. Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
15. Stellen Sie den Novis Toaster nicht auf heiße oder nasse Unterlagen
und betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe offener Flammen.
16. Greifen Sie nicht in das Gerät, während Sie damit Brot toasten, da
andernfalls die Gefahr von Verletzungen bzw. Sachschäden besteht.
17. Sie dürfen das Gerät nicht missbräuchlich für andere Zwecke als
zum Toasten von Brot verwenden, da andernfalls die Gefahr von
Verletzungen bzw. Sachschäden besteht.
18. Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außerhalb der Reichweite
von Kindern auf.
19. Trennen Sie das Gerät immer vom Stromnetz, wenn Sie es
unbeaufsichtigt lassen.
20. Brot kann beim Toasten anbrennen, daher darf der Toaster nicht in
der Nähe bzw. unterhalt von brennbaren Materialien, wie beispiels-
weise Vorhängen, betreiben werden.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zum späteren Nachlesen auf.
WARNUNG:
• Berühren Sie niemals die Heizelemente des Toasters bei laufendem Betrieb – das ist gefährlich.
• Versuchen Sie niemals, eingeklemmtes Toastbrot mit einem Messer oder einem anderen Objekt aus
dem in Betrieb befindlichen Toaster herauszuholen, da der Kontakt mit stromführenden Teilen zu
einem elektrischen Schlag führen kann. Ziehen Sie den Gerätstecker, lassen Sie das Gerät abkühlen
und entfernen Sie das Brot vorsichtig mithilfe eines Holzspatels.
Erstmalige Verwendung des Geräts
• Vor der ersten Inbetriebnahme müssen Sie alle Teile der Verpackung entfernen.
• Bevor Sie Brot einlegen, stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose, stellen Sie den Bräunungs-
regler (3) auf die Höchststufe und schalten Sie das Gerät durch Drücken der Hebeltaste ein (2).
• Während der ersten Benutzung können die Heizelemente des Toasters einen leichten Brandgeruch
und Rauch abgeben – das ist normal.
Wichtige Tipps
• Der Bräunungsgrad hängt von der Dicke einer Toastscheibe, sowie von der jeweiligen Brotsorte und
Brotqualität ab.
• Die Scheiben dürfen weder zu dünn noch zu dick sein, die maximale Dicke darf 20 mm nicht
überschreiten.
• Sollte die Toastscheibe steckenbleiben, schalten Sie das Gerät vor dem Herausnehmen aus, indem
Sie auf die Abbruch-Taste (6) drücken, ziehen Sie dann den Netzstecker und lassen Sie das Gerät
abkühlen. Verwenden Sie zum Herausnehmen der Toastscheibe einen Holzspatel. Berühren Sie
niemals die Heizelemente des Toasters – das ist gefährlich.
Zubereitung von Toast
• Stecken Sie die Brotscheiben in die Schlitze (1).
• Verbinden Sie den Netzstecker mit der Steckdose
• Nutzen Sie den Bräunungsregler (3) für die Einstellung der erforderlichen Betriebszeit.
• 1 – schwächster Bräunungsgrad; 7– höchster Bräunungsgrad.
• Drücken Sie die Hebeltaste (2) nach unten, bis diese einrastet, die Schaltanzeige (6) leuchtet nun
auf.

Deutsch EnglishFrançaisItalianoNederlandsEspañolPortuguês
Ελληνικά
SvenskaNorskSuomiDansk
Polski
Česky
Slovenščina
Türkçe
3
يبرع
• Wenn die Toastscheiben fertig sind, schaltet sich das Gerät automatisch aus, die Hebeltaste (2)
springt in die Ausgangsposition zurück und die Schaltanzeige (6) erlischt.
Bagel
• Stecken Sie die Bagelscheiben in die Schlitze (1). (Nur die beiden inneren Heizelemente werden
verwendet).
• Nutzen Sie den Bräunungsregler (3) für die Einstellung der erforderlichen Betriebszeit.
• 1 – schwächster Bräunungsgrad; 7– höchster Bräunungsgrad.
• Drücken Sie die Hebeltaste (2) nach unten, die Schaltanzeige (6) leuchtet nun auf.
• Drücken Sie die „Bagel“-Taste (7) nach unten, die Schaltanzeige leuchtet nun auf.
Aufwärmen (Reheat)
• Sie können erkaltete Toastscheiben in diesem Modus erneut aufwärmen ohne sie zusätzlich zu
bräunen.
• Stecken Sie die Toastscheiben, drücken Sie die Hebeltaste (2) nach unten, die Schaltanzeige (6)
leuchtet nun auf.
• Drücken Sie die „Reheat“-Taste (5), die Schaltanzeige leuchtet nun auf.
Auftauen (Defrost)
• Sie können triefgefrorene Toastscheiben in diesem Modus bräunen.
• Stecken Sie die Toastscheiben, drücken Sie die Hebeltaste (2) nach unten, die Schaltanzeige (6)
leuchtet nun auf.
• Drücken Sie die „Defrost“-Taste (4), die Schaltanzeige leuchtet nun auf.
„Cancel“-Taste (Abruchtaste)
• Drücken Sie die „Cancel“-Taste (6), wenn Sie den Toastvorgang unterbrechen möchten.
Zusätzliche Anhebefunktion
• Das Gerät ist mit einer zusätzlichen Anhebefunktion (2) ausgestattet, sodass ein zusätzliches
Anheben um ca. 20 mm möglich ist.
• Schieben Sie bei kleinen Toast- und Brotscheiben die Hebeltaste nach oben, um kleinere Stücke
herauszunehmen.
Krümeleinsatz
• Das Gerät verfügt über einen Krümeleinsatz (8).
• Zum Öffnen des Krümeleinsatzes drücken Sie die Einsatztaste (8), nehmen diesen heraus und
entfernen die Krümel.
Reinigung und Wartung
• Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker vor der Reinigung gezogen ist.
• Warten Sie, bis der Toaster vollständig abgekühlt ist.
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
• Wischen Sie die Außenflächen mit einem feuchten Tuch ab und trocknen anschließend nach.
• Nehmen Sie den Krümeleinsatz heraus, entfernen Sie die Krümel und stecken Sie den Einsatz wieder
in das Gerat.
• Um Schäden am Gerät zu vermeiden, dürfen Sie keine Fremdkörper in die Brotschlitze einstecken.
• Bewahren Sie das Gerät an einem kühlen und trockenen Platz und für Kinder unzugänglich auf.

4
Spezifikationen
Nennspannung 220–240 Volt
Nennleistung T2 – 900 Watt; T4 – 1600 Watt
Frequenz 50–60 Hertz
Maximale Abmessungen
(Breite x Tiefe x Höhe) T2 = 18 x 32 x 20 cm
T4 = 18 x 44 x 20 cm
Kabellänge ~0,85 m
Gehäusematerial Metall
Testmethode: EN/IEC 60335
(IEC 60335-2-14 und IEC 60335-1)
Garantie
Gewährleis-
tungsfrist: Novis trägt die Kosten für: Novis übernimmt nicht die Kosten für:
2 (zwei) Jahre
volle
Gewährleistung
Teile und Arbeitskosten zur
Behebung von Materialschäden
und Herstellungsfehlern.
Reparaturen müssen vor Ort
durch einen von Novis
autorisierten Kundendienst
erfolgen.
Die Reparaturen an einem Novis Toaster,
der in Haushalt für andere Zwecke als
zum Toasten verwendet wird. Reparaturen
aufgrund von durch Unfälle,
Geräteumbauten, Fehlnutzung,
Missbrauch, sowie Installation und Betrieb
nicht entsprechend der vor Ort geltenden
elektrotechnischen Sicherheitsnormen.
Novis übernimmt keinerlei Gewährleistung für die etwaige Neben- oder Folgekosten.
Entsorgung
Erfüllt die Vorgaben der 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) und ist
mit dem entsprechenden Label gekennzeichnet. Bitte schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit anderer, indem Sie das Novis-Gerät ordnungsgemäß entsorgen. Entsorgen Sie
unbrauchbare Geräte, indem Sie deren Netzstecker und Kabel abtrennen.
Kundendienst
Alle Reparaturen und Wartungsarbeiten müssen vor Ort durch einen von Novis autorisierten
Kundendienst erfolgen.
Bitte kontaktieren Sie Ihren Händler oder informieren Sie sich dazu im Internet: novissa.com
Diese Bedienungsanleitung kann zudem unter novissa.com/manual heruntergeladen werden.
Hersteller und Importeur
Novissa Switzerland AG
Schulstrasse 1a
2572 Sutz, Schweiz

Deutsch EnglishFrançaisItalianoNederlandsEspañolPortuguês
Ελληνικά
SvenskaNorskSuomiDansk
Polski
Česky
Slovenščina
Türkçe
1
يبرع
Grille-pain Novis / Mode d’emploi
Sommaires Page
Grille-pain 1
Consignes de sécurité 1
Utilisation de l’appareil 2
Nettoyage et entretien 3
Spécifications 4
Garantie 4
Mise au rebut 4
Service après-vente 4
Grille-pain
Ce manuel est valable pour les appareils Novis suivants :
Appareil Modèle
Grille-pain Novis 6115 - T2 (2 fentes courtes)
6116 - T4 (2 fentes longues)
Consignes de sécurité
Votre sécurité et celle des autres sont de la plus haute importance.
Plusieurs recommandations de sécurité sont énumérées dans ce manuel d'instructions. Veuillez lire et
toujours tenir compte de ces consignes de sécurité.
Ce symbole vous avertit de tout danger potentiel pouvant entraîner la mort ou des blessures.
Toutes les recommandations de sécurité vous expliquent le type de danger et vous
fournissent des conseils sur la façon de prévenir les risques de blessures, en vous tenant au
courant des conséquences si vous ne les respectez pas.
Ce symbole indique des conseils d'utilisation utiles.
Lorsque vous travaillez avec un équipement électrique, les consignes de sécurité
de base suivantes doivent être observées en tout temps :
1. Lisez attentivement ces instructions.
2. Pour éviter tout risque de choc électrique, ne plongez jamais le
grille-pain Novis dans de l'eau ou tout autre liquide.
3. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au minimum
8 ans, ainsi que par des personnes avec des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou sans expérience et connais-
sances, si elles sont supervisées ou ont été formées à l’utilisation
sécurisée de l’appareil et comprennent les risques y relatifs.
4. Ne laissez pas les enfants jouer avec le grille-pain Novis.
5. Le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur ne doivent pas être
effectués par les enfants sans surveillance.
6. Débranchez la fiche de la prise lorsque vous n'utilisez pas le
grille-pain Novis ou lorsque vous le nettoyez.
7. Si vous laissez tomber l'appareil ou s'il est endommagé de quelque
façon que ce soit, contactez le service clientèle Novis le plus proche
et faites vérifier l'appareil.
8. Si le cordon d'alimentation est endommagé, faites-le remplacer par
le fabricant ou par une personne qualifiée afin d'éviter tout risque/
dommage.
9. Ne laissez pas le cordon d'alimentation pendre sur le bord d'une
table ou d'une surface de travail et protégez-le de la chaleur et de
l'huile.

2
10. Si la fiche ne rentre pas dans la prise, n’utilisez pas l’appareil.
11. Novis décline toute responsabilité au cas où l’appareil serait utilisé
avec un adaptateur secteur.
12. Ne retirez pas la fiche de la prise en tirant sur le cordon d’alimenta-
tion ; ne retirez pas la fiche de la prise avec les mains mouillées.
13. N’utilisez jamais les pièces défectueuses.
14. N'utilisez pas cet appareil à l'extérieur.
15. Ne placez pas le grille-pain Novis sur des surfaces chaudes ou
humides et ne faites pas fonctionner l’appareil à proximité de
flammes nues.
16. Ne mettez pas vos mains dans le contenant pendant le traitement
des aliments, car cela pourrait causer des blessures ou endomma-
ger l'équipement.
17. N'utilisez pas l'appareil à d'autres fins que le grillage du pain, sinon
il pourrait causer des blessures ou endommager l'appareil.
18. Tenez l'appareil et son câble hors de la portée des enfants.
19. Débranchez toujours l'appareil de l'alimentation s'il est laissé sans
surveillance.
20. Le pain est inflammable, évitez donc d'utiliser le grille-pain auprès
des matériaux combustibles ou en dessous de ceux-ci, tels que les
rideaux.
Conservez ce manuel d'utilisation à portée de main pour toute consultation
ultérieure.
AVERTISSEMENT :
• Ne touchez pas les éléments chauffants du grille-pain lors du fonctionnement, cela est dangereux.
• N'essayez jamais d'extraire des toasts coincés du grille-pain à l'aide d'un couteau ou de tout autre
objet, car le contact avec des éléments sous tension peut provoquer un choc électrique. Débranchez
l'appareil ; laissez-le refroidir et retirez le pain avec précaution à l'aide d'une spatule en bois.
Utilisation de l'appareil
Première utilisation
• Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, retirez tous les matériaux d'emballage.
• Avant de mettre du pain dans l’appareil, branchez la fiche dans la prise, réglez la commande de
brunissement (3) sur la durée maximale et mettez l'appareil en marche en appuyant sur le levier (2).
• Lors de la première utilisation, les éléments chauffants du grille-pain brûlent et peuvent provoquer
l'apparition de fumée - ce phénomène est normal.
Conseils importants
• Le degré de brunissement dépend de l'épaisseur d'un toast, du type et de la qualité du pain.
• Ne faites jamais brunir des tranches trop fines ou trop épaisses, l'épaisseur des toasts ne doit pas
dépasser 20 mm.
• Lorsque les toasts sont coincés, arrêtez l'appareil pour les retirer, appuyez sur le bouton Annuler (6),
débranchez-le et laissez-le refroidir. Pour retirer les toasts, utilisez une spatule en bois. Ne touchez
pas les éléments chauffants du grille-pain, cela est dangereux.
Faire des toasts
• Insérer les tranches de pain dans les fentes (1).
• Branchez la fiche dans la prise.
• Réglez la durée de fonctionnement souhaitée à l'aide de la commande de brunissement (3).
• 1 - degré de brunissement minimal ; 7- degré de brunissement maximal.
• Appuyez sur le levier (2) jusqu'au serrage, le bouton (6) s'allume.
• Lorsque les toasts sont prêts, l'appareil s'éteint automatiquement, le levier (2) revient à sa position
initiale et le bouton (6) s'éteint.

Deutsch EnglishFrançaisItalianoNederlandsEspañolPortuguês
Ελληνικά
SvenskaNorskSuomiDansk
Polski
Česky
Slovenščina
Türkçe
3
يبرع
Bagel
• Insérez les tranches de bagel dans les fentes (1). (Seuls les deux éléments chauffants intérieurs
seront utilisés).
• Réglez la durée de fonctionnement souhaitée à l'aide de la commande de brunissement (3).
• 1 - degré de brunissement minimal ; 7- degré de brunissement maximal.
• Appuyez sur le levier (2), le bouton (6) s'allume.
• Appuyez sur le bouton « Bagel » (7), le bouton s'allume.
Réchauffage
• Vous pouvez chauffer des toasts réfrigérés dans ce mode sans les faire brunir davantage.
• Insérez les toasts ; appuyez sur le levier (2), le bouton (6) s'allume.
• Appuyez sur le bouton « Réchauffage » (5), le bouton s'allume.
Dégivrage
• Vous pouvez faire brunir des toasts congelés dans ce mode.
• Insérez les toasts ; appuyez sur le levier (2), le bouton (6) s'allume.
• Appuyez sur le bouton « Dégivrage » (4), le bouton s'allume.
Bouton « Annuler »
• Appuyez sur le bouton (6) « Annuler » si vous voulez interrompre le processus de grillage.
Fonction de levage supplémentaire
• L'appareil est équipé d'une fonction de levage supplémentaire (2) qui permet un levage
supplémentaire d'environ 20 mm.
• Pour les toasts et les pains de petite taille, soulevez le levier vers le haut pour retirer les petits
morceaux de pain.
Bac à miettes
• L'appareil est équipé d'un bac à miettes (8).
• Pour ouvrir le bac à miettes, appuyez sur le bouton du bac (8), sortez-le et retirez les miettes.
Nettoyage et entretien
• Assurez-vous que l'appareil est débranché avant de le nettoyer.
• Attendez que le grille-pain refroidisse complètement.
• Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau ou d'autres liquides.
• Essuyez la surface extérieure du grille-pain avec un chiffon humide, puis essuyez-le à sec.
• Retirez le bac à miettes, enlevez les miettes et remettez le bac en place.
• Afin d'éviter d'endommager l'appareil, n'insérez pas de corps étrangers dans les fentes à pain.
• Conservez l'appareil dans un endroit sec et frais, hors de portée des enfants.

4
Spécifications
Tension nominale 220-240 Volt
Puissance nominale T2 - 900 watts ; T4 - 1 600 watts
Fréquence 50-60 Hertz
Dimensions maximales
(largeur x profondeur x hauteur) T2 = 18 x 32 x 20 cm
T4 = 18 x 44 x 20 cm
Longueur du câble ~0,85 m
Matériau du boîtier En métal
Méthode de test : EN/CEI 60335
(CEI 60335-2-14 et CEI 60335-1)
Garantie
Période de
garantie : Novis prend en charge les frais
de : Novis ne prend pas en charge les frais
de :
2 (deux) ans
Garantie
complète
Coûts des pièces et de la main-
d'œuvre pour la réparation des
dommages matériels et des
défauts de fabrication. Toutes
les réparations doivent être
effectuées par un centre de
service après-vente agréé
Novis.
Réparations d'un grille-pain Novis utilisé
dans la maison à des fins autres que le
grillage. Réparations de dommages
causés par des accidents, des
modifications, une mauvaise utilisation,
une utilisation abusive, une installation et
un fonctionnement non conformes aux
réglementations électriques locales.
Novis ne fournit aucune garantie pour la couverture des frais accessoires ou consécutifs.
Mise au rebut
Conformément aux exigences de la directive 2002/96/CE du parlement européen relative
aux déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE), cet appareil fournit la
marque. Veuillez protéger l'environnement et la santé d'autres personnes en vous
débarrassant des appareils Novis de manière appropriée. Coupez la fiche et le câble
d'alimentation des appareils défectueux avant de les mettre au rebut.
Service après-vente
Toutes les réparations et autres types de services doivent être effectués localement par un centre de
service après-vente agréé Novis.
Veuillez contacter votre point de vente ou consulter le site Internet pour en savoir plus : novissa.com
Vous pouvez télécharger le manuel d’utilisation sur novissa.com/manual
Fabricant et importateur
Novissa Switzerland AG
Schulstrasse 1a
2572 Sutz, Switzerland

Deutsch EnglishFrançaisItalianoNederlandsEspañolPortuguês
Ελληνικά
SvenskaNorskSuomiDansk
Polski
Česky
Slovenščina
Türkçe
1
يبرع
Tostapane Novis / Istruzioni per l'uso
Contenuti Pagina
Tostapani oggetto del manuale 1
Istruzioni di sicurezza 1
Utilizzo dell’apparecchio 3
Pulizia e manutenzione 4
Specifiche 4
Garanzia 4
Smaltimento 5
Assistenza clienti 5
Tostapani oggetto del manuale
Questo manuale è valido per i seguenti dispositivi Novis:
Modello dispositivo
Tostapane Novis 6115 - T2 (2 Slot Piccole)
6116 - T4 (2 Slot Grandi)
Istruzioni di sicurezza
La tua sicurezza e quella degli altri sono della massima importanza.
Questo manuale di istruzioni presenta alcune raccomandazioni di sicurezza. Si prega di leggerle e
tenerle sempre presenti.
Questo simbolo avverte di ogni possibile pericolo che potrebbe causare morte o lesioni.
Tutti gli avvisi di sicurezza spiegano il tipo di pericolo e forniscono consigli su come evitare
il rischio di lesioni, comunicando le possibili conseguenze se non si seguono le
raccomandazioni.
Questo simbolo indica consigli utili all’utilizzo.
Quando si lavora con apparecchiature elettriche, è necessario osservare le
seguenti precauzioni di sicurezza di base in ogni momento:
1. Leggi attentamente le presenti istruzioni.
2. Per evitare il rischio di scosse elettriche, non mettere mai il
tostapane Novis in acqua o altri liquidi.
3. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età
superiore agli 8 anni e persone con ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali o mancanza di esperienza e conoscenza, se
sotto supervisione o se istruiti sull'uso dell'apparecchio in modo
sicuro, comprendendone i possibili pericoli.
4. I bambini non devono giocare con il tostapane Novis.
5. La pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite da
bambini senza supervisione.
6. Rimuovere la spina dalla presa quando non si utilizza o si pulisce il
tostapane Novis.
7. Se l'apparecchio cade o viene danneggiato in qualche modo,
contattare il punto di assistenza clienti Novis più vicino e fare
controllare l'apparecchio.
8. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere
sostituito dal produttore o da una persona qualificata per evitare
pericoli/danni.
9. Non lasciare pendere il cavo di alimentazione dal bordo di un tavolo
o da una superficie di lavoro e proteggerlo da calore e olio.
10. Se la spina non si inserisce nella presa, il dispositivo non deve
essere utilizzato.

2
11. Novis non si assume alcuna responsabilità nel caso in cui il
dispositivo non venga utilizzato con un adattatore di alimentazione.
12. Non rimuovere la spina dalla presa tirando il cavo di alimentazione;
non rimuovere la spina dalla presa con le mani bagnate.
13. Non utilizzare mai parti difettose.
14. Non utilizzare l'apparecchio all'aperto.
15. Non posizionare il tostapane Novis su superfici calde o bagnate e
non utilizzare l'apparecchio vicino a fiamme libere.
16. Non mettere le mani nel contenitore durante il suo funzionamento,
poiché ciò può causare lesioni o danni all’apparecchiatura.
17. Non utilizzare in modo improprio il dispositivo per scopi differenti
dalla tostatura del pane, in caso contrario ciò potrebbe causare
lesioni o danni al dispositivo.
18. Tenere l’apparecchio e il suo cavo lontano dalla portata dei bambini.
19. Scollegare sempre l'apparecchio dalla rete elettrica, se lasciato
incustodito.
20. Il pane potrebbe bruciarsi, non utilizzare quindi il tostapane in
prossimità di materiali combustibili, come le tende.
Conservare queste istruzioni per farvi futuro riferimento.
AVVERTENZA:
• Non toccare gli elementi riscaldanti del tostapane durante il funzionamento: è pericoloso.
• Non tentare mai di estrarre fette di pane incastrate nel tostapane in funzione usando un coltello o
qualsiasi altro oggetto, in quanto il contatto con elementi in tensione può provocare una scossa
elettrica. Scollegare l'unità; lasciarla raffreddare e rimuovere con cura il pane usando una spatola di
legno.
Utilizzo dell’apparecchio
Primo utilizzo
• Prima di utilizzare l’elettrodomestico per la prima volta, rimuovere tutti i materiali di imballaggio.
• Prima di mettervi dentro il pane, inserire la spina nella presa, impostare il controllo della doratura (3)
al massimo e accendere il dispositivo premendo la leva (2).
• Durante il primo utilizzo, gli elementi riscaldanti del tostapane si bruciano e ciò può causare la
comparsa di fumo. Questo è normale.
Suggerimenti importanti
• Il grado di doratura dipende dallo spessore del toast, dal tipo e dalla qualità del pane.
• Non dorare mai fette troppo spesse o sottili, lo spessore dei toast non deve essere superiore ai 20
mm.
• Se il toast rimane incastrato, spegnere l'unità per rimuoverlo, premendo il pulsante Annulla (6),
scollegare l'unità e lasciarla raffreddare. Per rimuovere i toast usare una spatola di legno. Non
toccare gli elementi riscaldanti del tostapane: è pericoloso.
Preparazione dei toast
• Inserire le fette di pane negli slot (1).
• Inserire la spina nella presa.
• Utilizzare il controllo della doratura (3) per impostare il tempo di funzionamento desiderato.
• 1 - grado minimo di doratura; 7- grado massimo di doratura.
• Premere la leva (2) fino a bloccarla, il pulsante (6) si illuminerà.
• Quando i toast sono pronti, l'unità si spegnerà automaticamente, la leva (2) ritornerà nella posizione
iniziale e il pulsante (6) si spegnerà.
Bagel
• Inserire le fette di bagel negli slot (1). (Saranno utilizzati solo due elementi riscaldanti interni).
• Utilizzare il controllo della doratura (3) per impostare il tempo di funzionamento desiderato.
• 1 - grado minimo di doratura; 7- grado massimo di doratura.
• Premere la leva (2), il pulsante (6) si illuminerà.
• Premere il pulsante "Bagel" (7), il pulsante si illuminerà.

Deutsch EnglishFrançaisItalianoNederlandsEspañolPortuguês
Ελληνικά
SvenskaNorskSuomiDansk
Polski
Česky
Slovenščina
Türkçe
3
يبرع
Riscaldare
• È possibile riscaldare i toast tostati in questa modalità, senza ulteriore doratura.
• Inserire i toast; premere la leva (2), il pulsante (6) si illuminerà.
• Premere il pulsante "Riscalda" (5), il pulsante si illuminerà.
Scongelare
• Puoi dorare i toast congelati grazie a questa modalità.
• Inserire i toast; premere la leva (2), il pulsante (6) si illuminerà.
• Premere il pulsante “Scongela" (4), il pulsante si illuminerà.
Pulsante “Annulla”
• Premere il (6) pulsante "Annulla" se si desidera interrompere la procedura di tostatura.
Funzione di sollevamento supplementare
• L'unità è dotata di una funzione di sollevamento supplementare (2), che consente un sollevamento
supplementare di circa 20 mm.
• Per fette di toast e pane di piccole dimensioni, sollevare la leva per rimuovere pezzi di pane più
piccoli.
Vassoio briciole
• L'unità è dotata di un vassoio raccogli-briciole (8).
• Per aprire il vassoio raccogli briciole premere il pulsante del vassoio (8), estrarlo e rimuovere le
briciole.
Pulizia e manutenzione
• Assicurarsi che il dispositivo sia scollegato prima di pulirlo.
• Aspettare che il tostapane si raffreddi completamente.
• Non immergerlo mai in acqua o altri liquidi.
• Pulire la superficie esterna del tostapane con un panno umido, quindi asciugarla.
• Estrarre il vassoio raccogli briciole, rimuovere le briciole e reinserire il vassoio.
• Per evitare danni, non inserire altri oggetti nelle fessure del pane.
• Conservare l’elettrodomestico in un luogo fresco e asciutto, fuori dalla portata dei bambini.
Specifiche
Tensione nominale 220-240 Volt
Potenza nominale T2 - 900 Watt; T4 - 1600 Watt
Frequenza 50-60 Hertz
Dimensioni massime
(larghezza x profondità x altezza) T2 = 18 x 32 x 20 cm
T4 = 18 x 44 x 20 cm
Lunghezza cavo ~0,85 m
Materiale corpo Metallo
Metodo di test: EN/IEC 60335
(IEC 60335-2-14 e IEC 60335-1)
Garanzia
Periodo di
garanzia: Novis copre i costi per: Novis non copre i costi per:
2 (due) anni di
garanzia
completa
Parti e costi di manodopera per
riparare i danni materiali e i
difetti di fabbrica. Le riparazioni
devono essere eseguite da un
centro clienti autorizzato Novis.
Le riparazioni di un tostapane Novis
utilizzato per scopi diversi dalla tostatura.
Riparazioni di danni causati da incidenti,
modifiche, uso improprio, abuso,
installazione e funzionamento non
conformi alle norme elettriche locali.
Novis non fornisce alcuna garanzia per la copertura di costi per danni incidentali o consequenziali.

4
Smaltimento
Questo apparecchio è in conformità con i requisiti della Direttiva europea 2002/96/CE sui
rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), come da marchio. Si prega di
proteggere l'ambiente e la salute degli altri smaltendo correttamente le apparecchiature
Novis. Smaltire le apparecchiature inutilizzabili staccando la spina e il cavo di alimentazione.
Assistenza clienti
Tutte le riparazioni e i servizi di assistenza devono essere gestiti localmente da un centro clienti Novis
autorizzato.
Contattare il punto vendita più vicino o fare riferimento al sito Internet: novissa.com
Il manuale può inoltre essere scaricato qui novissa.com/manual
Produttore e importatore
Novissa Switzerland AG
Schulstrasse 1a
2572 Sutz, Svizzera
T: +41 32 475 1015 E-Mail: [email protected]

Deutsch EnglishFrançaisItalianoNederlandsEspañolPortuguês
Ελληνικά
SvenskaNorskSuomiDansk
Polski
Česky
Slovenščina
Türkçe
1
يبرع
Novis broodrooster / Gebruiksaanwijzingen
Inhoud Pagina
Toepasselijke broodrooster 1
Veiligheidsinstructies 1
De Unit Gebruiken 2
Zorg en onderhoud 3
Specificaties 4
Garantie 4
Verwijdering 4
Klantendienst 4
Toepasselijke broodrooster
Deze handleiding is van toepassing op de volgende Novis apparaten:
Apparaat Model
Novis broodrooster 6115 - T2 (2 sleuf kort)
6116 - T4 (2 sleuf lang)
Veiligheidsinstructies
Uw veiligheid en de veiligheid van anderen staan centraal.
Deze handleiding bevat een aantal aanbevelingen. U moet dit veiligheidsadvies lezen en altijd naleven.
Met dit symbool waarschuwen wij u voor alle mogelijke gevaren die fataal kunnen aflopen
of letsels veroorzaken. Alle aanbevelingen met betrekking tot de veiligheid verklaren het
type gevaar en bieden advies over de wijze waarop u het risico van letsels kunt voorkomen.
Ze houden u op de hoogte van de eventuele gevolgen als u deze aanbevelingen niet volgt.
Dit symbool wijst op nuttig advies bij de bediening.
Wanneer u werkt met elektrisch apparatuur moeten de volgende elementaire
veiligheidsmaatregelen altijd worden genomen:
1. Lees deze instructies zorgvuldig.
2. U mag de Novis broodrooster nooit in water of andere vloeistoffen
onderdompelen om te beschermen tegen het risico van elektrische
schokken.
3. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar of ouder
en door personen met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke
capaciteiten of met een gebrek aan ervaring of kennis op voorwaar-
de dat zij onder toezicht staan van of instructies hebben ontvangen
over het veilige gebruik van het apparaat en dat zij de mogelijke
gevaren begrijpen.
4. Kinderen mogen niet spelen met de Novis broodrooster.
5. De reiniging en het door de gebruiker uitgevoerde onderhoud mogen
niet worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht.
6. Verwijder de stekker uit het stopcontact wanneer u de Novis
waterkoker reinigt of wanneer u hem niet gebruikt.
7. Als u het apparaat laat vallen of beschadigt op welke wijze dan ook
moet u contact opnemen met de dichtstbijzijnde Novis klantendienst
en het apparaat laten controleren.
8. Als het netsnoer is beschadigd, moet het worden vervangen door de
fabrikant of een gekwalificeerde persoon om gevaar/schade te
voorkomen.

2
9. Laat het netsnoer niet over de rand van een tafel of een werkopper-
vlak hangen en bescherm het tegen warmte en olie.
10. Als de stekker niet past in het stopcontact mag het apparaat niet
worden gebruikt.
11. Novis kan niet aansprakelijk worden gesteld als het apparaat wordt
gebruikt met een stroomadapter.
12. U mag de stekker niet verwijderen uit het stopcontact door te
trekken aan het netsnoer; verwijder de stekker niet uit het stopcon-
tact met natte handen.
13. Gebruik nooit defecte onderdelen.
14. Gebruik het apparaat nooit buiten.
15. Plaats de Novis broodrooster niet op hete of natte oppervlakken en
gebruik het apparaat niet in de buurt van open vlammen.
16. Plaats uw handen niet in de broodrooster tijdens het roosteren want
dit kan persoonlijke letsels of schade aan het apparaat veroorzaken.
17. Gebruik het apparaat niet voor een ander doeleinde dan het
roosteren van brood. Zo niet kan dit persoonlijke letsels en schade
aan het apparaat veroorzaken.
18. Houd het apparaat en het netsnoer buiten het bereik van kinderen.
19. U moet het apparaat altijd loskoppelen van het elektrisch net als het
niet onder toezicht staat.
20. Het brood kan in brand schieten. U mag de broodrooster niet in de
buurt van of onder brandbaar materiaal zoals gordijnen plaatsen.
Bewaar deze instructies voor een eventuele raadpleging in de toekomst.
WAARSCHUWING:
• Raak de verwarmingselementen van de broodrooster niet aan tijdens de werking - dit is gevaarlijk.
• Probeer nooit geblokkeerde toast te verwijderen uit de broodrooster met een mes of een ander
voorwerp aangezien contact met onder spanning staande elementen kan resulteren in elektrische
schokken. Verwijder de stekker uit het stopcontact; laat het apparaat afkoelen en verwijder het brood
voorzichtig met een houten spatel.
De Unit Gebruiken
Eerste maal
• Voor u het apparaat de eerste maal gebruikt, moet u alle verpakkingsmateriaal verwijderen.
• Voor u brood in de rooster plaatst, moet u de stekker in het stopcontact steken, het bruiningsniveau
(3) instellen op de maximale tijdsduur en het apparaat inschakelen door de hendel in te drukken (2).
• De eerste maal de broodrooster in gebruik wordt genomen, kunnen de verwarmingselementen
verbranden en rookvorming creëren - dit is normaal.
Belangrijke tips
• Het bruiningsniveau hangt af van de dikte van een toast, het type en de kwaliteit van het brood.
• Rooster nooit te dikke of te dunne sneetjes. De sneetjes mogen niet dikker zijn dan 20 mm.
• Als de toast geklemd raakt, moet u het apparaat uitschakelen om hem te verwijderen door de
Annuleren (6) knop in te drukken. Verwijder de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat
afkoelen. Gebruik een houten spatel om de toast te verwijderen. Raak de verwarmingselementen van
de broodrooster niet aan - dit is gevaarlijk.
Brood roosteren
• Voer de sneetjes brood in de sleuven (1).
• Voer de stekker in het stopcontact.
• Gebruik de bruiningsstand (3) om de vereiste tijdsduur in te stellen.
• 1 – minimaal bruiningsniveau; 7- maximaal bruiningsniveau.
• Druk op het hendel (2) om vast te klemmen, de knop (6) licht op.
• Wanneer de toast klaar is, schakelt het apparaat automatisch uit. Het hendel (2) keert terug naar de
initiële positie en de knop (6) schakelt uit.

Deutsch EnglishFrançaisItalianoNederlandsEspañolPortuguês
Ελληνικά
SvenskaNorskSuomiDansk
Polski
Česky
Slovenščina
Türkçe
3
يبرع
Bagel
• Voer de sneetjes bagel in de sleuven (1). (Enkel de beide interne verwarmingselementen worden
gebruikt).
• Gebruik de bruiningsstand (3) om de vereiste tijdsduur in te stellen.
• 1 – minimaal bruiningsniveau; 7- maximaal bruiningsniveau.
• Druk op het hendel (2), de knop (6) licht op.
• Druk op de knop “Bagel” (7) en de knop licht op.
Heropwarmen
• U kunt gekoelde toasts opwarmen in deze modus zonder bijkomend te bruinen.
• Voer de toasts in: druk op het hendel (2), de knop (6) licht op.
• Druk op de knop “Heropwarmen” (5) en de knop licht op.
Ontdooien
• U kunt ingevroren toasts bruinen in deze modus.
• Voer de toasts in: druk op het hendel (2), de knop (6) licht op.
• Druk op de knop “Ontdooien” (4) en de knop licht op.
“Annuleren” knop
• Druk op de knop “Annuleren” (6) als u het roosteren wilt onderbreken.
Extra lift-functie
• Het apparaat is voorzien van een Extra Lift-functie (2) die een bijkomende lift van ca. 20 mm biedt.
• Voor toast en brood van een kleiner formaat kunt u het hendel optillen om kleinere stukken brood te
verwijderen.
Kruimellade
• Het apparaat is uitgerust met een kruimellade (8).
• Druk op de knop (8) om de kruimellade te open en en verwijder de kruimels.
Zorg en onderhoud
• Zorg ervoor dat de stekker uit het stopcontact is verwijderd.
• Wacht tot de broodrooster volledig is afgekoeld.
• U mag het apparaat nooit onderdompelen in water of andere vloeistoffen.
• Wrijf de buitenzijde van de broodrooster af met een vochtige doek en wrijf hem daarna droog.
• Verwijder de kruimellade, verwijder de kruimels en plaats de lade terug in de rooster.
• Om schade te vermijden aan het apparaat mag u geen vreemde voorwerpen in de broodsleuven
plaatsen.
• Bewaar het apparaat op een droge, koele locatie, buiten het bereik van kinderen.

4
Specificaties
Nominale spanning 220-240 spanning
Nominale spanning T2 - 900 Watt; T4 - 1600 Watt
Frequentie 50-60 Hertz
Maximale afmetingen
(breedte x diepte x hoogte) T2 = 18 x 32 x 20 cm
T4 = 18 x 44 x 20 cm
Kabellengte ~0,85m
Behuizing van het materiaal Metaal
testmethode: EN/IEC 60335
(IEC 60335-2-14 en IEC 60335-1)
Garantie
Garantieperiode: Novis dekt de kosten voor: Novis dekt de kosten niet voor:
2 (twee) jaar
volledige garantie De kosten van onderdelen en
arbeidsuren om schade en
fabricagefouten te repareren.
Reparaties moeten worden
uitgevoerd door een
geautoriseerde Novis
klantendienst.
Reparaties van een Novis broodrooster die
wordt gebruikt in het huishouden voor
andere doeleinden dan het roosteren van
brood. Reparaties van schade veroorzaakt
door ongevallen, wijzigingen, verkeerd
gebruik en de installatie en bediening die
niet in overeenstemming zijn met de
lokale elektrische regelgeving.
Novis biedt geen garantie voor de dekking van incidentele of gevolgschade.
Verwijdering
In overeenstemming met de vereisten van de Europese Materiaal Richtlijn 2002/96 / EC
betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA). Bescherm het milieu
en de gezondheid van anderen door de Novis apparaten correct te verwijderen. Verwijder
onbruikbare apparaten door het netsnoer en de stekker door te snijden.
Klantendienst
Alle reparaties en onderhoudswerken moeten lokaal worden behandeld door een geautoriseerde Novis
klantendienst.
Neem contact op met een verkooppunt of leer meer informatie op het internet: novissa.com
U kunt de handleiding downloaden op novissa.com/manual
Fabrikant en importeur
Novissa Switzerland AG
Schulstrasse 1a
2572 Sutz, Zwitserland
T: +41 32 475 1015 E-Mail: [email protected]
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages: