Novoferm tormatic Signal 111 Assembly instructions

0
click
10 10 1
WN 020722 05/16
DEinlernen Startfunktion / Zusatzfunktion
GB Teach-in start function / additional function
FApprentissage Fonction Démarrage / Fonction
complémentaire
NL Aanleren van de startfunctie / extra functie
EMemorización de la función de arranque/función adicional
IApprendimento funzione di avviamento / funzione
supplementare
PL kodowanie funkcji start / funkcja dodatkowa
PT Memorização função de arranque / função adicional
CZ Zadat startovací funkci / dodatečnou funkci
EL Εκμάθηση λειτουργία εκκίνησης /πρόσθετη λειτουργία
HU Indítási funkció / kiegészítő funkció betanítás
HR Inicijalno programiranje startne funkcije/dodatne funkcije
SL Učenje vklopa / dodatnih funkcij
DN Indlæring startfunktion / ekstra funktion
Ninnlæring startfunksjon / tilleggsfunksjon
SLära in startfunktion / tillsatsfunktion
FI Käynnistystoiminnon / lisätoiminnon opettaminen
LIT Įjungimo ir papildomos funkcijos programavimas
RU обучение функция запуска /дополнительная функция
TR Baþlatma Fonksiyonunu / Ýlave Fonksiyon Hakkýnda
3
2
DBatteriewechsel
GB Changing the battery
FChangement des piles
NL Vervangen van de accu
ECambio de la pila
ICambio della batteria
PL wymiana baterii
PT Substituição das pilhas
CZ Výměna baterie
EL Αλλαγή μπαταριών
HU Elemcsere
HR lZamjena baterija
SL Zamenjava baterij
DN Batteriskift
Nbatteriskifte
SBatteribyte
FI lPatterinvaihto
LIT Baterijų keitimas
RU замена батареи
TR Pil deðiþtirme
Signal 111
DuoControl
Diese Montage-, Bedienungs- und Wartungsanleitung ist während der gesamten Nutzungsdauer aufzubewahren!
Retain these installation, operating and maintenance instructions for the full duration of the operator's service life!
Prière de conserver cette notice de pose, d'emploi et d'entretien pendant toute la durée d'utilisation!

4
ca. 10 sec.
AES 128 BITAES 128 BIT
Classic KeeLoq
DUmschaltung der Codierung: Halten Sie die Tasten oben und unten zusammen für ca. 10 Sekunden
gedrückt, bis die LED erlischt, um die Verschlüsselung umzustellen.
Werkseinstellung: Classic KeeLoq (64 Bit)
GB Changing the encryption: Keep both the buttons pressed together for about 10 sec until the LED
goes out, in order to change the coding. Default setting: Classic KeeLoq (64 Bit)
FCommutation du codage : Pour modifier le cryptage, appuyez en même temps sur les touches « vers le
haut » et « vers le bas » pendant env. 10 secondes jusqu'à ce que la LED s'éteigne.
Réglage usine : Classic KeeLoq (64 Bit)
NL Omschakeling van de codering: Houd de toetsen bovenaan en onderaan samen ca. 10 seconden
lang ingedrukt totdat de LED dooft om de codering om te schakelen.
Classic KeeLoq (64 Bit)Fabrieksinstelling:
ECambio del cifrado: Para cambiar el cifrado, mantenga pulsadas juntas las teclas arriba y abajo durante
Classic KeeLoq (64 Bit)unos 10 segundos hasta que se apague el LED. Ajuste de fábrica:
ICommutazione della codifica: Tenere premuto simultaneamente i tasti in alto e in basso per circa 10
secondi finché il LED si spegne per commutare la codifica.
Classic KeeLoq (64 Bit)Impostazione predefinita:
PL Przełączenie kodowania: Nacisnąć i przytrzymać równocześnie górny i dolny przycisk przez ok. 10 sek.,
dopóki nie zgaśnie lampka LED, aby przestawić kodowanie.
Ustawienie fabryczne: Classic KeeLoq (64 Bit)
PT Alterar o código: Mantenha as teclas acima e abaixo pressionadas por cerca de 10 segundos, até o
LED se apagar, para trocar a criptografia. Definição de fábrica: Classic KeeLoq (64 Bit)
CZ Přepnutí kódování: Pro přenastavení kódování stiskněte současně tlačítko nahoře i dole na cca 10
Classic KeeLoq (64 Bit)sekund dokud LED nezhasne. Tovární nastavení:
EL Αλλαγή της κωδικοποίησης:Κρατήστε πατημένα μαζί τα πλήκτρα πάνω και κάτω για περίπου 10
LEDδευτερόλεπτα μέχρι να σβήσει η λυχνία ,για να αλλάξετε την κωδικοποίηση.
Classic KeeLoq (64 Bit)Εργοστασιακή ρύθμιση:
HU A kód megváltoztatása: A titkosítási jelszó megváltoztatásához tartsa a felső és az alsó gombot
együtt lenyomva kb. 10 másodpercig, amíg elalszik a LED jelzőfény.
Gyári beállítás: Classic KeeLoq (64 Bit)
HR Preklapanje kodiranja: Držite tipke gore i dolje skupa ca. 10 sekundi pritisnute, dok se LED ne ugasi, da
bi preinačili kodiranje. Tvorničko namještanje: Classic KeeLoq (64 Bit)
SL Preklop kodiranja: Za spremembo zaklepanja, drzite obe tipki zgoraj in spodaj pritisnjeni skupaj za ca.
10 sekund, dokler LED ne ugasne. Tovarniska nastavitev: Classic KeeLoq (64 Bit)
DN Ændring af koden: Hold knapperne OP og NED inde i ca. 10 sekunder indtil lysdioden slukkes for at
ændre koden. Fabriksindstilling: Classic KeeLoq (64 Bit)
NOmkopling av kodingen: Hold tastene oppe og nede trykt samtidig i ca. 10 sekunder til LEDen slukner
for å omstille kodingen. Fabrikkinnstilling: Classic KeeLoq (64 Bit)
SOmkoppling av kodning: Håll knapparna uppe och nere intryckta tillsammans under ca 10 sekunder, tills
LED släcks, för att koppla om krypteringen. Fabriksinställning: Classic KeeLoq (64 Bit)
FI Koodauksen vaihto: Pidä painikkeita ylhäällä ja alhaalla yhdessä painettuna n. 10 sekunnin ajan, kunnes
LED sammuu, koodauksen vaihtamiseksi. Tehdasasetus: Classic KeeLoq (64 Bit)
LIT Kodavimo perjungimas: Laikykite mygtukus viršuje ir apačioje kartu apie 10 sekundžiųnuspaustus,
kol užges šviesos diodas (LED), kad perjungti užkodavimą.
Gamyklinis nustatymas: Classic KeeLoq (64 Bit)
RU Переключение кодировки: Для переключения кодировки одновременно нажмите клавиши
вверху и внизу и удерживайте их в нажатом положении около 10 секунд до тех пор,пока не
погаснет светодиод.Заводская настройка: Classic KeeLoq (64 Bit)
TR Kodlamanın değiştirilmesi: Üst ve alt tuşlarıaynıanda yakl. 10 saniye boyunca, LED sönünceye kadar
basılıtutarak şifreyi değiştiriniz. Fabrika ayarı: Classic KeeLoq (64 Bit)

Diese Montage-, Bedienungs- und Wartungsanleitung ist während der gesamten Nutzungsdauer aufzubewahren!
Retain these installation, operating and maintenance instructions for the full duration of the operator's service life!
Prière de conserver cette notice de pose, d'emploi et d'entretien pendant toute la durée d'utilisation!
D EU-Konformitätserklärung
Diese Funkfernsteuerung entspricht den Anforderungen gemäß Artikel 3
der R&TTE-Richtlinie 1999/5/EG, EMV-Richtlinie 89/336/EEC. Folgenden
Normen wurden angewendet:
GB EU Declaration of Conformity
This radio remote control meets the requirements in accordance with
article 3 of the R&TTE Directive 1999/5/EC, EMC Directive 89/336/EEC.
The following Standards were applied:
F Déclaration de conformité CE
La présente commande radio est conforme aux exigences imposées par
l'article 3 de la Directive RTTE 1999/5/CE et de la Directive CEM
89/336/CEE. Les normes ci-dessous ont été appliquées.
NL EU - Verklaring van conformiteit
Deze radiografische afstandsbediening voldoet aan de eisen van artikel 3
van de R & TTE-Richtlijn 1999/5/EG en EMC-richtlijn 89/336/EEG. De
volgende normen zijn van toepassing:
E Declaración de conformidad de la UE
Este mando por radiocontrol cumple los requisitos según el Artículo 3 de
la directiva R&TTE 1999/5/CE, Directiva de compatibilidad
electromagnética 89/336/CEE. Se han aplicado las siguientes normas:
I Dichiarazione CE di conformità
Questo radiocomando è conforme ai requisiti prescritti nell'articolo 3
della direttiva R&TTE1999/5/CE, direttiva EMC 89/336/CEE. Sono state
applicate le seguenti norme:
PL Deklaracja zgodności UE
Niniejszy przekaźnik sterujący odpowiada wymogom artykułu 3 R&TTE -
wytycznej 1999/5/EG, wytycznej EMV 89/336/EEC. Zastosowano
następujące normy:
PT Declaração de conformidade CE
O presente controlo remoto cumpre os requisitos do artigo 3º da
Directiva R&TTE 1995/5/CE, Directiva de Compatibilidade
Electromagnética 89/336/CEE. Aplicaram-se as seguintes normas:
CZ Prohlášení o shoděES
Toto dálkové ovládání odpovídá požadavkům podle § 3 směrnice R&TTE
1999/5/ES, směrnice EMV 89/336/EEC. Následující normy byli uplatněny:
EL ΕΕ δήλωση συμμόρφωσης
Αυτός ο ραδιο-τηλεχειρισμός πληροί τις απαιτήσεις σύμφωνα με το
άρθρο 3της οδηγίας R&TTE 1999/5/ΕΚ,οδηγία ηλεκτρομαγνητικής
συμβατότητας 89/336/EEC. Έχουν εφαρμοστεί τα ακόλουθα πρότυπα:
HU EK megfelelőségi nyilatkoztat
Jelen rádiós távirányító megfelel az 1995/5/EK RTTE-irányelv 3. cikkelye
és a 89/33/EEC EMV-irányelv követelményeinek. A következőszabványok
kerültek alkalmazásra:
HR Izjava o usuglašenosti sa normama Evropske unije
Ovaj daljinski upravljačodgovara zahtjevima iz članka 3 smjernice
R&TTE (Radio & Telecommunication Terminal Equipment, Evropski
standard za krajnje uređaje u telefonskim i radijskim mrežama; prim.
prev.) EMV (elektromagnetna podudarnost; prim.1995/5/EG, smjernice
prev.) 89/336/EEC. Primjenjene su sljedeće norme:
SL EU-Izjava o skladnosti
Ta daljinski upravljalnik ustreza zahtevam 3. člena Direktive o radijski in
telekomunikacijski terminalski opremi (R&TTE) 1999/5/ES ter zahtevam
Direktive o elektromagnetni združljivosti 89/336/EGS. Upoštevani so bili
naslednji standardi:
DN EU-overensstemmelseserklæring
Denne radiostyrede fjernbetjening overholder kravene i artikel 3 i
R&TTE-direktivet 1999/5/EF, EMC-direktivet 89/336/EØF. Følgende
normer blev anvendt:
N EU-konformitetserklæring
Denne fjernstyringen stemmer overens med kravene iflg artikkel 3 i
R&TTE-retningslinje 1999/5/EG, EMV-retningslinje 89/336/EEC. Følgende
standarder ble anvendt:
S EU-Konformitetsförklaring
Denna fjärrkontroll överensstämmer med kraven enligt artikel 3 i
R&TTE-direktiv 1999/5/EG, EMVdirektiv 89/336/EEC. Följande normer har
tillämpats:
FI EU:n vaatimustenmukaisuusvakuutus
Tämä radiokauko-ohjaus vastaa R&TTE-direktiivin 1999/5/EY 3 artiklan,
EMC-direktiivin 89/336/CEE mukaisia vaatimuksia. Seuraavia
standardeja on sovellettu:
LIT Europos Sąjungos atitikties deklaracija
Šis radijo ryšio nuotolinio valdymo pultas atitinka R&TTE direktyvos
1999/5/EB 3 straipsnio bei EMS direktyvos 89/336/EEB reikalavimus.
Taikomos tokios normos:
RU Свидетельство о соответствии ЕС
Данная система дистанционного радиоуправления соответствует
требованиям согласно статье 3инструкции R&TTE 1999/5/EG,
инструкции по магнитной совместимости EMV 89/336/EEC.
Применение нашли следующие стандарты:
TR AB Uygunluk Beyaný
Bu uzaktan kumanda cihazý, 1999/5/AT numaralý Telsiz ve
Telekomünikasyon Verici Cihazlarý Hakkýnda Yönerge (R&TTE) Madde 3
ve 89/336/AET numaralý Cihazlarda Elektromanyetik Zararsýzlýk
Hakkýnda Yönerge'ye uygundur. Aþaðýdaki standartlar uygulanmýþtýr.
- ETSI EN 300220-2 V2.4.1
- ETSI EN 301489-1 V1.9.2
- ETSI EN 301489-3 V1.4.1
- EN 60950-1
Dortmund 24.05.2016
Novoferm tormatic Eisenhüttenweg 6GmbH, , D-44145 Dortmund
Germany
This manual suits for next models
1
Popular Switch manuals by other brands

HP
HP ProCurve 1600M Installation and getting started guide

Dometic
Dometic BUTTNER MT NU 2300 Installation and operating manual

AYRSTONE
AYRSTONE AyrMesh quick start guide

ZLINK
ZLINK ZL-WS-100 manual

Phoenix Contact
Phoenix Contact FL SWITCH 2000 Series Installation and startup guide

Kramer
Kramer VS-21HDMI user manual

Intek
Intek Rheotherm 100CS manual

ifs
ifs NS3500-24T-4C-V2 Quick installation guide

LAPP
LAPP ETHERLINE ACCESS U05T-2GEN Hardware installation manual

HAWE Hydraulik
HAWE Hydraulik DG 1 R manual

Honeywell
Honeywell PEHA PHC Installation and operating instruction

Crystal Image Technologies
Crystal Image Technologies Cat5-08R user manual