Novy 3711 Operation manual

NL Gebruiksaanwijzing en installatievoorschriften
FR Mode d’emploi et d’installation
DE Montage- und bedienungsanleitung
EN Instructions for use and installation
3711 Friteuse
Friteuse
Fritteuse
Fryer
3711 MA

2
INHOUD
1
VOORSCHRIFTEN VOOR VEILIGHEID
EN MONTAGE
3
2 INGEBRUIKNAME
3
3 BELANGRIJKE AANWIJZINGEN
4
4 TIPS
4
5 REINIGING
5
6 INSTALLATIE
5
7 INBOUWEN
5
Friteuse

3
1 VOORSCHRIFTEN VOOR
VEILIGHEID EN MONTAGE
Meer informatie over de Novy producten, accessoires
en diensten kunt u vinden op internet:
− België: www.novy.be
− Nederland: www.novynederland.nl
Dit is de montage instructie voor het toestel zoals op de
voorzijde is aangegeven. De gebruiksaanwijzing is een
apart boekje dat met het toestel is meegeleverd.
In deze montage instructie wordt gewerkt met een aan-
tal symbolen. Hieronder vind u de betekenis van deze
symbolen.
Symbool Betekenis Actie
Indicatie Toelichting van een
indicatie op de afzuigkap.
Info/
Waarschuwing
Dit symbool duidt op
een belangrijke tip of een
gevaarlijke situatie
Leef deze instructie na om letsel en materiële schade
te voorkomen.
Verwijderen van afgedankte elektrische
apparatuur
Volgens de Europese Richtlijn 2002/96/EG betreffende
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA)
mag afgedankte elektrische huishoudapparatuur niet met
het gewoon huishoudelijk afval worden verwijderd. Oude
apparatuur moet afzonderlijk worden ingezameld om
hergebruik en recycling van de gebruikte materialen te
optimaliseren en de invloed op het milieu en de gezond-
heid te beperken. Het symbool met de „doorgestreepte
vuilnisbak“ op elk product herinnert aan uw verplichting
elektrische huishoudapparatuur separaat te verwijderen.
Eindverbruikers kunnen zich voor meer informatie m.b.t.
de correcte verwijdering van hun elektrische huishoudap-
paratuur tot de afvaldienst van de gemeente wenden.
2 INGEBRUIKNAME
Bijzondere voorzorgsmaatregelen:
−
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk
gebruik; bij ieder ander gebruik vervalt de garantie.
−
Vergeet niet dat de friteuse tijdens het gebruik zeer
hoge temperaturen bereikt.
− Gebruik het apparaat nooit zonder toezicht.
−
Dit apparaat en de toegankelijke delen worden heet
tijdens het gebruik. Raak hete delen niet aan. Houd
kinderen jonger dan 8 jaar uit de buurt tenzij er voort-
durend op hen wordt gelet.
− Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van
8 jaar en ouder, alsmede personen met beperkte li-
chamelijke, zintuiglijke of mentale vermogens of met
ontbrekende ervaring en kennis, mits zij onder toezicht
staan of instructies krijgen in veilig gebruik van het
apparaat en begrijpen wat de betreffende gevaren zijn.
−
Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik met een
externe tijdschakelklok of een afstandbediening.
−
De garantie geldt niet voor schade die is ontstaan
doordat deze handleiding niet werd nageleefd.
−
Deze friteuse voldoet aan de norm EN 60335-2-13
m.b.t. de verwarming van meubilair tijdens het gebruik.
Als olie of vet vuur vat, leg dan eerst het
deksel op het toestel om de vlammen te
doven en schakel het toestel uit via de
schakelaar of de zekering (automaat) in het
elektrische bord.
Water in hete olie veroorzaakt een vetex-
plosie. Wanneer frituurolie of -vet vlam
gevat heeft, mag dit nooit geblust worden
met water.
Het toestel:
1 Kuip
2 Weerstand
3 Scharnier
4 Mand
5 Temperatuurkeuzeschakelaar
6 Verwarminslampje

4
Installatie:
De inbouwplaat wordt in het werkblad bevestigd. Daarop
komen dan achtereenvolgens:
1.
De kuip;
2. De weerstand, die u aan het scharnier naar beneden
klapt om ze in de pan te plaatsen;
3. De frituurmand.
Reiniging voor gebruik:
Begin met de kuip, het mandje en de verwarmingsweer-
stand van de friteuse af te wassen.
−
Vul de friteuse met 3 liter water en een scheutje af-
wasproduct.
− Verwarm het water en laat het ongeveer 10 minuten
koken.
− Neem het frituurmandje voorzichtig uit de friteuse en
giet het water eruit weg.
− Spoel de friteuse met zuiver water.
3 BELANGRIJKE AANWIJZINGEN
1. De kuip moet worden gevuld totdat het niveau van de
olie zich tussen de minimum- en maximumstreepjes
op de verticale wand van de kuip bevindt, voor een
optimaal resultaat. U kunt tot maximumstreepje vullen.
2. De weerstand van de friteuse met koude zone werkt
niet in contact met de lucht; hij moet ALTIJD in olie, vet
of water worden gedompeld. Daarom mogen vetblok-
ken nooit direct op de weerstand worden gesmolten.
Let op: als u vast plantaardig of dierlijk vet
gebruikt, moet u dit altijd eerst smelten en
pas dan in de pan van de friteuse gieten.
zo voorkomt u dat de weerstand wordt
verschroeid.
3. Als u vet in plaats van olie in uw friteuse gebruikt, is
het aanbevolen (met behulp van een mes of een vork)
gaten in het vet te prikken voor u de friteuse aanzet.
Zo vermijdt u spatten wanneer het vet een luchtbel
mocht bevatten. Ga langzaam te werk om niet tegen
de op de verwarmingsweerstand gemonteerde sensor
te stoten.
4. Wanneer u vochtig of diepgevroren voedsel in uw
friteuse doet moet u de friteuse goed in het oog hou-
den. De olie borrelt hevig op bij aanraking met water
en zou kunnen overlopen.
5. Uw friteuse moet voor elke ingreep van de elektrische
voedingsbron gescheiden zijn.
Beveiliging tegen oververhitting
De veiligheidsthermostaat bestaat uit een tweede
temperatuurmeting. Mochten er problemen optreden,
schakelt deze automatisch de stroomtoevoer van de
friteuse uit. Het herinschakelen gebeurt niet automatisch
– dat moet handmatig door een erkend elektrotechnicus
gebeuren. Deze zal dan ook tegelijk de olie compleet
vervangen.
4 TIPS
−
De ideale frituurtemperatuur ligt tussen 140°C en 180°C.
Boven deze temperaturen wordt de olie snel slecht.
− Als u een te lage temperatuur kiest, wordt het opper-
vlak van de levensmiddelen niet afgesloten en zuigen
ze het vet op.
−
Vanzelfsprekend moeten dikkere levensmiddelen lan-
ger in het frituurbad blijven. Het is daarom belangrijk
een temperatuur te kiezen die het mogelijk maakt de
levensmiddelen gaar te bakken zonder dat ze aan de
buitenkant verbranden.
De door u gekozen temperatuur is bereikt als
het rode lampje uitdooft.
De instelling van de knop is slechts een richtwaarde voor
het type gerecht. Deze instellingen veranderen naargelang
van de hoeveelheid levensmiddelen en de persoonlijke
smaak van de gebruiker.
Instelling van de
thermostaat
Gerecht
140°C Frieten (voorbakken)
160°C Kippenbouten en -vleugels
170°C Beignets, vis
180°C Kroketten
180°C Frieten (afbakken)
Als u klaar bent met frituren, draait u de knop op stand 0.
5 REINIGING
− Maak de friteuse na ieder gebruik schoon.
− Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon
te maken.
−
Trek voor het reinigen altijd eerst de stekker uit het
stopcontact en laat de friteuse afkoelen.
− Het frietvet moet vervangen worden wanneer het een
onaangename geur afgeeft of schuimt.
− Het is aan te raden om het frietvet telkens na 8 tot 12
keer gebruikt te zijn te vervangen.
− Daar de friteuse volledig kan worden gedemonteerd,
kunnen de onderdelen gemakkelijk worden schoon-
gemaakt.

5
De inbouwplaat
Maakt u schoon met een onderhoudsproduct voor roestvrij
staal. Opdat de plaat zijn glans zou behouden, gebruikt
u best geen schuursponsjes of schuurmiddelen.
Het deksel
De kuip wordt afgesloten met een deksel in roestvrij staal.
− Regelmatig schoon met een vochtige doek waarop je
een beetje reinigingsproduct kan spuiten voor roestvrij
staal. Opdat de plaat zijn glans zou behouden, gebruikt
u best geen schuursponsjes of schuurmiddelen. Do
spuit nooit rechtstreeks op het deksel boven het oliebad!
− Dat kan gedemonteerd worden door de twee beves-
tigingspennen uit te trekken. Het deksel kan in de
vaatwasser gewassen worden.
De pan
Het kan zoals gebruikelijk met afwasmiddel worden schoon-
gemaakt. U kunt het ook in de vaatwasser schoonmaken.
De frituurmand
Kunt u met een afwasmiddel samen met de rest van de
vaat afwassen.
Let op: zorg ervoor dat de frituurmand na
het afwassen goed wordt afgedroogd of
direct weer in de olie wordt geplaatst om
oxidatie problemen te voorkomen.
De weerstand
Maakt u schoon met een vochtige doek.
6 INSTALLATIE
−
Lees en volg de aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing.
− In de stroomkring moet een schakelaar zijn voorzien
die tweepolig sluit en onderbreekt, en waarvan de
contactopening meer dan 3mm bedraagt.
− De stekker van de elektrische verbinding moet na de
installatie bereikbaar zijn.
−
Een beschadigd aansluitsnoer moet door een passend
snoer (H05RNF 3x1mm²) worden vervangen, dat bij
de klantenservice verkrijgbaar is.
− U hebt een zekering van 16 ampère nodig.
−
Uw friteuse verbruikt 2.200 watt. Uw elektrische installatie
moet dit vermogen zonder risico kunnen leveren. De
friteuse moet ABSOLUUT op een aarding worden
aangesloten.
De afstand tussen de bodem van de friteuse
en de eerste plank van de keukenkast moet
minstens 5cm bedragen.
OPGELET: Als de friteuse niet goed blijkt
te werken, schakel het toestel dan uit of
verwijder de smeltveiligheid / automatische
zekering uit de kring die de friteuse voedt.
Elektrische aansluiting:
Commut. Tweepolig sluitende schakelaar
Th. Com. Regelthermostaat (80-200°C)
Th. Séc. Veiligheidsthermostaat (250°C)
T1 Temperatuurcontrolelampje
R1 Verwarmingsweerstand 2.200 W
7 INBOUWEN
Deze friteuse wordt in een werkblad of een keukenkast
ingebouwd door eenvoudig de passende vorm uit te zagen.
Alle materialen kunnen als draagvlak worden gebruikt:
metselwerk, hout, metaal, graniet, laminaat e.a.
Afmetingen van het apparaat: 520 x 290 x 250 mm
Afmetingen van de uitsparing in het werkblad:
475 x 270 mm

SOMMAIRE
1
PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ
ET D’INSTALLATION
7
2 MISE EN SERVICE
7
3 IMPORTANTS
8
4 QUELQUES SUGGESTIONS
8
5 ENTRETIEN
8
6 ENCASTREMENT
9
7 INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION
9
Friteuse

7
1 PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ ET
D’INSTALLATION
Vous trouverez plus d’informations sur les produits,
accessoires et services Novy sur Internet:
www.novy.fr
Ceci est la notice de montage de l’appareil identifié en
première page. Le mode d’emploi est un livret séparé,
fourni avec l’appareil.
Cette notice de montage utilise un certain nombre de
symboles. Vous trouverez ci-dessous la signification de
ces symboles.
Symbole Signification Action
Indication Explication d'une indi-
cation apparaissant sur
l'appareil
Avertissement Ce symbole signale un
conseil important ou
une situation dange-
reuse
Respectez ces instructions pour éviter les blessures et
les dommages matériels.
Enlèvement des appareils ménagers usagés
La Directive Européenne 2002/96/EC sur les Déchets
des Equipements Electriques et Electroniques (DEEE),
exige que les appareils ménagers usagés ne soient pas
jetés dans le flux normal des déchets municipaux. Les
appareils usagés doivent être collectés séparément afin
d’optimiser le taux de récupération et le recyclage des
matériaux qui les composent et réduire l’impact sur la
santé humaine et l’environnement. Le symbole de la
«poubelle barrée» est apposée sur tous les produits
pour rappeler les obligations de collecte séparée. Les
consommateurs devront contacter les autorités locales
ou leur revendeur concernant la démarche à suivre pour
l’enlèvement de leur vieil appareil.
2 MISE EN SERVICE
Précautions particulières:
−
Cet appareil est exclusivement destiné à un usage
domestique, toutes autres utilisations annuleraient la
garantie.
−
Ne pas oublier que la friteuse atteint des températures
très élevées lorsqu’elle fonctionne.
−
Ne jamais laisser l’appareil fonctionner sans surveillance
−
Cet appareil et ses parties accessibles deviennent
chauds durant l’utilisation. Ne touchez pas les parties
chaudes. Les enfants âgés de moins de 8 ans doivent
être tenus à distance de l’appareil sauf s’ils sont sous
une surveillance de tous les instants.
− Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de
plus de 8 ans ainsi que par des personnes ayant un
handicap physique, sensoriel, mental ou moteur, et par
des personnes inexpérimentées, à condition qu’une
personne responsable de leur sécurité les surveille,
ou après avoir reçu les instructions nécessaires et
compris les dangers.
− L’appareil n’est pas conçu pour fonctionner avec une
minuterie externe ou une télécommande.
−
Aucune garantie ne sera accordée pour les dommages
engendrés par le non-respect de ce document.
−
Cette friteuse est conforme à la norme EN 60335-2-13
en ce qui concerne les échauffements des meubles.
Si de l’huile ou de la graisse s’enflamme,
commencez par placer le couvercle sur
l’appareil pour éteindre les flammes et
désactivez le avec l’interrupteur monté des-
sus ou le fusible dans l’armoire électrique.
De l’eau dans l’huile chaude produit une
explosion de graisse. Ne jamais verser
d’eau sur de l’huile ou de la graisse de
friture enflammée pour l’éteindre.
L’appareil:
1 Cuve à huile
2 Résistance de chauffe
3 Charnière
4 Panier
5 Sélecteur de température
6 Lampe de mise en chauffe

8
Installation:
Le plateau d’encastrement est fixé dans le plan de travail.
Il est alors prêt à recevoir dans l’ordre:
1. La cuve à huile;
2. La résistance que vous faites pivoter sur sa charnière
vers le bas pour la positionner dans la cuve;
3. Le panier;
Nettoyage avant utilisation:
Commencez par laver la cuve de friture, le panier de
friture et la résistance de chauffe de la friteuse.
−
Remplissez la friteuse avec 3 litres d’eau et une goutte
de produit de vaisselle.
−
Chauffez l’eau et laissez-la bouillir pendant environ
10 minutes.
− Enlevez avec précaution la cuve de la friteuse et jetez
l’eau qu’elle contient.
− Rincez la friteuse avec de l’eau propre.
3 CONSEILS IMPORTANTS
1. Le niveau de remplissage de la cuve doit se situer au
milieu des repères minimum et maximum gravés sur
la paroi latérale verticale de la cuve pour un résultat
optimal. Vous pouvez remplir jusqu’au repère maximum.
2. La résistance de la friteuse à zone froide ne peut
fonctionner à l’air libre: elle doit toujours être plongée
dans l’huile ou la graisse. Dès lors, il ne faut jamais
faire fondre de nouveaux blocs de graisse directement
sur la résistance.
Attention: si vous employez une graisse
vegetale ou animale solide, il est imperatif
de la faire fondre avant de la verser dans la
cuve de la friteuse. vous éviterez ainsi de
griller la résistance.
3. Si vous utilisez de la graisse et non de l’huile dans
votre friteuse, il est conseillé de pratiquer (à l’aide
d’un couteau ou d’une fourchette) des trous dans la
graisse avant de mettre la friteuse en marche. Cela
évitera les éclaboussures si une bulle d’air s’y trouvait
emprisonnée. Procédez délicatement afin de ne pas
heurter les sondes placées sur la résistance chauffante.
4. Si vous utilisez des aliments surgelés ou des aliments
contenant beaucoup d’humidité, surveillez attentivement
votre friteuse. Au contact de l’eau, l’huile bouillonne
fortement et risque parfois de déborder.
5. Votre friteuse doit être déconnectée de l’alimentation
électrique avant toute intervention.
Securite de surchauffe
Le thermostat de sécurité est une 2ème mesure de la tem-
pérature. En cas de problème, il coupe automatiquement
l’alimentation électrique de la friteuse. Le réenclenchement
n’est pas automatique. Il doit être fait manuellement par
un technicien agréé. Celui-ci devra également procéder
au changement complet du bain de friture.
4 QUELQUES SUGGESTIONS
− La température idéale de friture se situe entre 140° et
180°C. Au-delà de ces températures, l’huile se dégrade
rapidement.
−
Si vous utilisez une température trop basse, les ali-
ments ne sont pas saisis en surface et s’imprègnent
de graisse.
− Il va de soi que plus les morceaux à cuire sont épais,
plus ils doivent séjourner dans le bain de friture. Il
convient donc de choisir une température de cuisson
qui permette de cuire les aliments en profondeur sans
les brûler à l’extérieur.
La température que vous avez choisie est
atteinte quand la lampe rouge s’éteint.
La position du bouton est donnée à titre indicatif selon
le type d’aliment à cuire. Elle peut varier par rapport
à la quantité des aliments et au goût personnel du
consommateur.
position du
thermostat
Preparations
140°C
Pré-cuisson des pommes de terre frites
160°C Cuisses, ailes de poulet
170°C Beignets, poisson
180°C Croquettes
180°C Pommes de terre frites (cuisson)
Pour arrêter de cuisiner, se mettre en position 0.
5 ENTRETIEN
− Nettoyez la friteuse après chaque utilisation.
−
N’utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer l’appareil.
−
Avant tout entretien, arrêtez l’appareil et laissez-le refroidir.
−
Il est nécessaire de remplacer le bain de friture lorsqu’il
dégage une odeur déplaisante ou qu’il écume.
− Il est conseillé de remplacer le bain de friture toutes
les 8 à 12 utilisations.
−
La friteuse étant entièrement démontable (procédez de
façon inverse à la mise en service), toutes les pièces
peuvent être entretenues facilement.
Le plateau d’encastrement
nettoyez-le avec des produits destinés à l’entretien de
l’inox. Si vous souhaitez lui conserver son bel aspect,
évitez les éponges et détergents abrasifs.

9
Le couvercle inox
Un couvercle en acier inoxydable recouvre entièrement
la cuve.
−
Nettoyez-le régulièrement avec un chiffon humide sur
lequel vous pouvez vaporiser un peu de produit destiné
à l’entretien de l’inox. Si vous souhaitez lui conserver son
bel aspect, évitez les éponges et détergents abrasifs.
Ne vaporisez pas de produits d’entretien directement
sur le couvercle au dessus du bain d’huile!
−
Il se démonte en retirant les deux goupilles. Il peut être
nettoyé au lave-vaisselle.
La cuve
S’entretient comme toute vaisselle. N’hésitez pas à la
mettre dans votre lave-vaisselle.
Le panier
Peut être traité avec un détergent comme toute vaisselle.
Attention de bien l’essuyer ou de le plon-
ger dans l’huile afin d’éviter tout problème
d’oxydation.
La résistance
Nettoyez-la au moyen d’un chiffon humide.
6 INSTRUCTIONS POUR
L’INSTALLATION
−
Lisez et respectez les indications qui vous sont données
dans le présent manuel.
−
Il faut prévoir dans le circuit d’alimentation un dispositif
de coupure bipolaire dont l’ouverture des contacts est
supérieure à 3 mm.
−
La fiche de prise de courant doit être accessible après
l’installation.
− Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par un câble équivalent (H05RNF 3x1mm²)
disponible auprès du service après-vente.
− Un fusible de 16 ampères est nécessaire.
−
Votre friteuse absorbe 2.200 Watts. Il faut donc que
votre installation puisse fournir cette puissance sans
danger. La friteuse doit OBLIGATOIREMENT être
raccordée à une prise de terre.
Il est absolument impératif de laisser un vide de
5 cm au moins entre le fond de la friteuse et la
première planche dans le meuble de cuisine.
ATTENTION: Si la friteuse présente une
quelconque anomalie, débranchez l’appa-
reil ou enlevez le fusible correspondant à la
ligne de branchement de la friteuse.
Branchement électrique:
Commut. Commutateur bipolaire
Th. Com. Thermostat de commande (80-200°C)
Th. Séc. Thermostat de sécurité (250°C)
T1 Témoin de mise en chauffe
R1 Résistance de chauffe 2200W
7 ENCASTREMENT
Cette friteuse s’encastre dans un plan de travail ou un
meuble de cuisine par simple découpage de la forme
correspondante.
Tout support peut convenir: maçonnerie, bois, métal,
granit, stratifié, etc.
Dimensions de l’appareil: 520 x 290 x 250 mm
Dimensions de découpe du plan de travail: 475 x 270 mm

INHALTSVERZEICHNIS
1
SICHERHEITS- UND
MONTAGEVORSCHRIFTEN
11
2 INBETRIEBNAHME
11
3 WICHTIGE HINWEISE
12
4 VORSCHLÄGE
12
5 REINIGUNG
13
6 INSTALLATION
13
7 EINBAU
13
Fritteuse

11
1 SICHERHEITS- UND
MONTAGEVORSCHRIFTEN
Weitere Informationen zu den Produkten, dem Zubehör
und den Dienstleistungen von Novy finden Sie im Internet
unter: www.novy-dunsthauben.de
Diese Broschüre enthält die Montageanleitung für das Gerät,
wie auf der Vorderseite angegeben. Die Gebrauchsanwei-
sung wurde dem Gerät in einer gesonderten Broschüre
beigefügt.
In dieser Montageanleitung werden einige Symbole ver-
wendet. Nachfolgend finden Sie eine Erklärung dieser
Symbole.
Symbol Bedeutung Aktion
Anzeige Erläuterung einer Anzeige auf
der Dunstabzugshaube.
Warnhinweis Dieses Symbol weist auf
einen wichtigen Tipp oder
eine gefährliche Situation hin.
Beachten Sie diese Anleitung, um Verletzungen und
Sachschäden zu vermeiden.
Entsorgung von Elektroaltgeräten
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EC über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) dürfen Elek-
trohaushalts-Altgeräte nicht über den herkömmlichen
Haushaltsmüllkreislauf entsorgt werden.
Altgeräte müssen separat gesammelt werden, um die
Wiederverwertung und das Recycling der beinhalteten
Materialien zu optimieren und die Einflüsse auf die
Umwelt und die Gesundheit zu reduzieren. Das Symbol
„durchgestrichene Mülltonne“ auf jedem Produkt erinnert
Sie an Ihre Verpflichtung, dass Elektrohaushaltsgeräte
gesondert entsorgt werden müssen.
Endverbraucher können sich an Abfallämter der Gemein-
den wenden, um mehr Informationen über die korrekte
Entsorgung ihrer Elektrohaushaltsgeräte zu erhalten.
2 INBETRIEBNAHME
Besondere vorsichtsmaßnahmen:
− Dieses Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsge-
brauch bestimmt, bei jeder anderen Verwendung ist
die Garantie aufgehoben.
−
Nicht vergessen dass der friteuse im Betrieb sehr hohe
Temperaturen erreicht.
− Niemals das Gerät ohne Aufsicht betreiben.
−
Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile werden
während des Betriebs heiß. Seien Sie vorsichtig und
berühren Sie niemals die Heizelemente. Halten Sie
Kinder unter 8 Jahren vom Gerät fern, wenn sie nicht
ständig beaufsichtigt werden.
−
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung
und/oder mangelndem Wissen nur dann verwendet
werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zustän-
dige Person beaufsichtigt werden oder in die sichere
Verwendung des Geräts eingewiesen wurden und die mit
dem Gerät verbundenen Gefahren verstanden haben.
− Dieses Gerät ist nicht für den Betrieb mit einer exter-
nen Zeitschaltuhr oder einer Fernsteuerung bestimmt.
−
Die Garantie gilt nicht für Schäden, die durch die Nicht-
beachtung dieser Unterlage entstehen.
−
Dieses Frittiergerät erfüllt die Norm EN 60335-2-13
mit Bezug auf die Erhitzung von Mobiliar beim Einsatz.
Wenn sich Öl oder Fett entzündet, dann le-
gen Sie zunächst den Deckel auf das Gerät,
um die Flammen zu ersticken, und schalten
Sie es dann über den unten montierten
Schalter oder die Sicherung im Sicherungs-
kasten aus.
Wasser in heißem Öl erzeugt eine Fett-
explosion. Brennendes Frittieröl oderfett
niemals mit Wasser löschen.
Das Gerät:
1 Ölbehälter
2 Heizwiderstand
3 Scharnier
4 Korb
5 Temperaturwahlschalter
6 Aufheizanzeige

12
Inbetriebnahme:
Nach Befestigung der Einbauplatte in der Arbeitsplatte
wird die Friteuse in folgender Reihenfolge eingesetzt:
1. Ölbehälter;
2. Der Widerstand, den Sie auf dem Scharnier nach
unten schwenken lassen, um ihn in dem Behälter zu
positionieren;
3.
Der Fritierkorb;
Reinigung vor der Verwendung:
Reinigen Sie zunächst die Frittierwanne, den Frittierkorb
und den Heizwiderstand der Fritteuse.
−
Füllen Sie die Fritteuse mit drei Litern Wasser und
einem Tropfen Spülmittel.
−
Erwärmen Sie das Wasser und lassen Sie es ca. 10
Minuten lang kochen.
−
Nehmen Sie den Frittierbehälter vorsichtig aus der
Fritteuse und gießen Sie das Wasser weg.
− Spülen Sie die Fritteuse mit sauberem Wasser nach.
3 WICHTIGE HINWEISE
1. Die Füllhöhe des Behälters muß zwischen den Min-
dest- und Höchstmarkierungen liegen, die in der
Seitenwand des Behälters eingraviert sind, für eine
optimale Leistung. Sie können bis zur maximum
Markierung vollschenken.
2. Der Widerstand der Friteuse mit Kaltzone funktioniert
nicht an der Luft; er muss immer in Öl oder Fett getaucht
werden. Von daher dürfen niemals Fettblöcke direkt
auf dem Widerstand geschmolzen werden.
Achtung: Wenn Sie festes pflanzliches oder
tierisches Fett verwenden, müssen Sie dieses
unbedingt vorher schmelzen und dann in den
Behälter der Friteuse giessen. Sie verhindern
damit, dass der Widerstand angesengt wird.
3. Wenn Sie statt Öl Fett in Ihrer Friteuse verwenden, ist
es ratsam, (mit Hilfe eines Messers oder einer Gabel)
Löcher in das Fett zu stechen, bevor Sie die Friteuse
anstellen. Somit werden Spritzer vermieden, falls eine
Luftblase in dem Fett enthalten ist. Gehen Sie lang-
sam vor, um nicht gegen die auf dem Heizwiderstand
angebrachten Messfühler zu stoßen.
4. Tiefgekühlte oder stark feuchtigkeitshaltige Lebensmittel
sind beim Fritieren aufmerksam zu überwachen. Beim
Kontakt mit Wasser spritzt das Öl auf oder schäumt über.
5. Ihr Frittiergerät muss vor jedem Eingriff von der pan-
nungsversorgungsquelle abgekoppelt sein
Überhitzungssicherheit
Der Sicherheitsthermostat stellt eine zweite Tempe
-
raturmessung dar. Falls Probleme auftauchen, stellt
er automatisch die Stromzufuhr der Friteuse ab. Die
Wiedereinschaltung geschieht nicht automatisch - sie
muss manuell von einem anerkannten Elektriker durch-
geführt werden. Dieser wird in einem auch das gesamte
Öl wechseln.
4 VORSCHLÄGE
− Die ideale Fritiertemperatur liegt zwischen 140°C und
180°C. Oberhalb dieser Temperaturen wird das Öl
schnell schlecht.
−
Falls Sie eine zu geringe Temperatur wählen, verschließt
sich die Oberfläche der Lebensmittel nicht, und diese
saugen das Fett auf.
−
Es ist selbstverständlich, dass die Lebensmittel je nach
ihrer Dicke länger im Fritierbad bleiben müssen. Man
sollte deshalb eine Temperatur wählen, die es ermög-
licht, die Lebensmittel durchzubraten, ohne sie außen
zu verbrennen.
Die von Ihnen gewählte Temperatur ist
erreicht, wenn die rote Lampe ausgeht.
Die Einstellung des Knopfes stellt nur einen Richtwert
je nach Art des Kochgutes dar. Diese Einstellungen än-
dern sich je nach der Menge des Kochgutes sowie dem
persönlichen Geschmack des Verbrauchers.
Einstellung des
Thermostats
Kochgut
140°C Pommes frites (blanchieren)
160°C Hähnchenschenkel und -flügel
170°C Krapfen, Fisch
180°C Kroketten
180°C Pommes frites (gebraten)
Wenn Sie mit dem Fritieren fertig sind, drehen Sie den
Knopf auf Stellung 0.
5 REINIGUNG
− Reinigen Sie die Friteuse nach jedem Gebrauch.
− Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Dampfstrahl-
reiniger.
−
Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Stecker heraus
und lassen Sie die Friteuse auskühlen.
−
Es ist notwendig, das Frittierfett zu wechseln, wenn
es einen unangenehmen Geruch verströmt bzw. wenn
es schäumt.
− Es wird empfohlen, das Frittierfett nach jeweils 8 bis
12 Verwendungen
− auszutauschen.
−
Da die Friteuse vollständig auseinandergenommen
werden kann, können die Teile leicht gereinigt werden.
Die Einbauplatte
regelmäßig zu reinigen mit einem feuchten Tuch, auf
dem Sie ein wenig Reinigungsmittel für die Pflegen von

13
Edelstahlpflegemittel. Sprühen Sie keine Reinigungsmittel
direkt auf das Gerät.
Der Deckel
Eine Edelstahlabdeckung deckt den Tank vollständig ab.
Reinigen Sie es regelmäßig mit einem feuchten Tuch, auf
das Sie ein wenig Edelstahl-Reinigungsmittel sprühen
können. Wenn Sie möchten, dass es gut aussieht, ver-
meiden Sie abrasive Schwämme und Reinigungsmittel.
Sprühen Sie Reinigungsmittel nicht direkt auf den Deckel
über dem Ölbad!
Die Demontage erfolgt durch Entfernen der beiden Stifte.
Es kann in der Spülmaschine gereinigt werden.
Der Behälter
Kann, wie üblich, mit einem Spülmittel gereinigt werden.
Sie können es auch in der Spülmaschine reinigen.
Der Fritierkorb
Kann kann wie jedes Gericht mit Reinigungsmittel be-
handelt werden.
Wischen Sie es trocken oder tauchen Sie
es in Öl, um Oxidationsprobleme zu vermei-
den.
Der Widerstand
Reinigen Sie ihn mit Hilfe eines feuchten Tuches.
6 INSTALLATION
− Lesen und befolgen Sie die Anweisungen dieser Ge-
brauchsanleitung genau.
−
Im Stromkreis muss ein Schalter vorgesehen sein, der
zweipolig schließt und trennt und dessen Kontaktöff-
nung mehr als 3 mm beträgt.
−
Der Stecker des Stromanschlusses muss nach der
Installation zugänglich sein.
−
Ein beschädigtes Abschlusskabel ist durch ein ent-
sprechendes Kabel (H05RNF 3x1mm²) zu ersetzen,
welches beim Kundendienst erhältlich ist.
− Sie benötigen eine 16-Ampère-Sicherung.
−
Ihre Friteuse benötigt 2.200 Watt. Ihre Elektroinstallation
muss diese Stromstärke gefahrlos liefern können. Die
Friteuse muss UNBEDINGT an eine Erdverbindung
angeschlossen sein.
Zwischen dem boden der friteuse und
dem ersten brett des küchenschranks muss
unbedingt ein abstand von mindestens 5 cm
liegen.
ACHTUNG : Wenn die Friteuse irgendeine
Störung aufweist, das Gerät vom Netz tren-
nen oder die Sicherung für die Anschluss-
leitung des Geräts herausnehmen.
Elektrischer anschluss:
Commut. Zweipolig schließender Schalter
Th. Com. Regelthermostat (80-200°C)
Th. Séc. Sicherheitsthermostat (250°C)
T1 Aufheizanzeige
R1 Heizwiderstand 2.200 W
7 EINBAU
Diese Friteuse wird in eine Arbeitsplatte oder einen Kü-
chenschrank eingebaut, indem einfach die entsprechende
Form herausgeschnitten wird.
Jegliche Materialien können als Stellfläche verwendet
werden: Mauerwerk, Holz, Metall, Granit, Schichtpreß-
stoffe usw.
Maße des Geräts: 520 x 290 x 250 mm
Maße des Ausschnitts in der Arbeitsplatte: 475 x 270 mm

INDEX
1
SAFETY AND ASSEMBLY
REGULATIONS
15
2 PUTTING INTO SERVICE
15
3 IMPORTANT RECOMMENDATIONS
16
4 HINTS
16
5 MAINTENANCE
16
6 INSTALLATION INSTRUCTIONS
17
7 FITTING
17
Novy Fryer

15
1 SAFETY AND ASSEMBLY
REGULATIONS
Further information on Novy products, accessories and
services may be found on the internet: www.novy.co.uk
These are the installation instructions for the appliance
as shown on the front. The directions for use are in a
separate booklet supplied with the appliance.
These installation instructions make use of a number of
symbols. The meanings of the symbols are shown below.
Symbol Meaning Action
Indication Explanation of an indi-
cation on the hood.
Warning This symbol indicates
an important tip or a
dangerous situation
Observe this instruction in order to prevent injury and
damage to property.
Disposal of old electrical appliances
The European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical
and Electronic Equipment (WEEE), requires that old
household electrical appliances must not be disposed
of in the normal unsorted municipal waste stream. Old
appliances must be collected separately in order to op-
timise the recovery and recycling of the materials they
contain and reduce the impact on human health and
the environment.
The crossed out “wheeled bin” symbol on the product
reminds you of your obligation, that when you dispose
of the appliance it must be separately collected.
Consumers should contact their local authority or retailer
for information concerning the correct disposal of their
old appliance.
2 PUTTING INTO SERVICE
Particular precautions:
−
This appliance is exclusively intended for domestic
use. Any other use will nullify the guarantee.
−
Do not forget that the fryer reaches very high tempera-
tures when operational.
−
Never leave the appliance in operation without su-
pervision.
− This appliance and the accessible parts will become
hot during use. Do not touch hot parts. Keep children
younger than 8 away from the appliance unless they
are under continuous supervision.
− This appliance can be used by children aged 8 years
and over, as well as by people with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge, provided they are supervised and instructed
in the safe use of the appliance and understand the
hazards involved.
−
The appliance is not intended to be operated by means
of an external timer or separate remote-control system.
−
No guarantee will be given for damage caused by
non-observance of this document.
−
This appliance complies with the EN 60335-2-13 stan-
dard with regard to the heating of cabinets.
In the event of the oil or fat catching fire,
place the lid on the appliance to extinguish
the flame and turn it off with the switch or
with the fuse on the electrical panel.
Water in hot oil generates a fat explosion.
Never try to put out burning deep-fat frying
oil or fat by pouring water on it.
The appliance:
1 the oil bowl
2 heating element
3 hinge
4 basket
5 thermostat
6 heater control light

16
Installation:
The fitting plate is fixed into the work surface. It is then
ready to accept, in order:
1.
The oil tank;
2. The element, which you pivot on its hinge towards the
bottom, in order to position it in the tank;
3.
The basket;
Cleaning before use:
Start to clean the tank, the fryer basket and the heating
element.
−
Fill the reservoir with three liters of water and add a
drop of washing-up liquid.
−
Bring the water to the boil and keep it boiling for about
10 minutes.
− Carefully take the reservoir out of the deep-frying pan
and pour the water out.
− Rinse the reservoir with clean water.
3 IMPORTANT RECOMMENDATIONS
1. The level to which the bowl is filled must be between
the minimum and maximum marks engraved on the
vertical side wall of the bowl for an optimal result. You
can fill till the maximum mark.
2. The element of the cool zone fryer may not be oper-
ated in the open air: it must ALWAYS be submerged
in oil or fat. Consequently, blocks of fat may never
by melted directly on the element.
Warning: if you use solid vegetable or
animal fat, it is vital to melt it in advance
before pouring it into the tank. You thus
avoid burning out the element.
3. If you use fat and not oil in your fryer, it is recommend-
ed that (with the aid of a knife or a fork) you break up
the fat before switching on the fryer. This will prevent
splashes if an air bubble should become trapped.
Proceed carefully in order not to strike the probes
fitted to the heating element.
4. If you use deep-frozen foods or foods containing a
lot of humidity, keep a close eye on your fryer. When
it comes into contact with water, oil boils heavily and
sometimes risks spilling over.
5. Your fryer must be unplugged from the power supply
before any intervention.
Overheat prevention
The safety thermostat is a second temperature measure.
In the event of a problem, it automatically cuts off the
supply of electricity to the fryer. Reconnection is not au-
tomatic. It must be carried out manually by an approved
engineer. He must likewise make a complete change of
the frying bath.
4 HINTS
− The ideal temperature of the fryer is between 140ºC
and 180ºC. Beyond these temperatures, the oil rapidly
deteriorates.
−
If you use a temperature which is too low, food surfaces
are not sealed, and fat penetrates.
−
It goes without saying that the thicker the pieces to be
cooked the longer they must stay in the frying bath. It
is necessary therefore to select a cooking temperature
which allows the food to be cooked through without
burning the outside.
The temperature which you have chosen is
reached when the red light goes out.
The position of the knob is indicative, according to the
type of food to be cooked. It may vary in relation to the
quantity used, and the personal taste of the consumer.
Thermostat
position
Preparation
140°C Pommes frites (blanching)
160°C Chicken legs and wings
170°C Fritters, fish
180°C Croquettes
180°C Pommes frites (frying)
To stop cooking, switch to position 0.
5 MAINTENANCE
− Clean the fryer after each use.
− Do not use a steam cleaner to clean the appliance.
−
Before any maintenance, disconnect the apparatus
and leave it to cool.
− It is necessary to replace the frying oil when it smells
unpleasant or foam.
−
It is advisable to replace the frying oil every 8 to 12 uses.
−
The fryer can be completely dismantled (proceed in
the reverse order to that for assembly).
The fitted top:
clean it with products intended for stainless steel. If
you want it to stay beautiful, avoid abrasive pads and
detergents.
The cover:
A stainless steel cover completely covers the tank. Clean
it regularly with a damp cloth on which you can spray a
little product intended for the maintenance of stainless
steel. If you want to keep it looking good, avoid abrasive
sponges and detergents. Do not spray cleaning products
directly on the cover above the oil bath!

17
It is disassembled by removing the two pins. It can be
cleaned in the dishwasher.
The bowl
Is cleaned like regular dishes. Do not hesitate to put it
in your dishwasher.
The basket
Is cleaned with a detergent like regular dishes.
Attention: in order to avoid problems with
oxidation after washing the basket must be
dried thoroughly, or dipped in oil.
The heating element:
Clean it with a damp cloth.
6 INSTALLATION INSTRUCTIONS
− Read the guidelines in this manual and follow them.
−
It is necessary to provide a bipolar cut-off device in
the power supply circuit, where the opening of the
contacts is more than 3 mm.
− The plug must be accessible after installation.
− If the supply lead is damaged, it must be replaced by
an equivalent lead (H05RNF 3x1mm²) available from
the after-sales department.
− A 16-ampere fuse is necessary.
− Your fryer uses 2,200 watts. It is therefore necessary
that your supply can provide this power without danger.
IT IS VITAL that your fryer be connected to earth.
It is absolutely imperative to leave a space of
at least 5 cm between the bottom of the fryer
and the first shelf of the kitchen unit
WARNING: If the fryer malfunctions in any
way, unplug the appliance or remove the
fuse corresponding to the sector where the
fryer is hooked up.
Electrical connection:
Commut. Bipolar switch
Th. Com. Command thermostat (80-200°C)
Th. Séc. Security thermostat (250°C)
T1 Heating warming light
R1 Heating element 2200W
7 FITTING
This fryer is built into a work surface or kitchen unit by
simply cutting a hole the corresponding shape.
Any support may be suitable: brickwork, timber, metal,
granite, laminate, etc.
Dimensions of appliance: 520 x 290 x 250 mm
Dimensions of hole cut in work surface: 475 x 270 mm



NOVY nv behoudt zich het recht voor te allen tijde en zonder voorbehoud de constructie en de prijzen van haar producten te wijzigen.
NOVYSA se réserve le droit de modifier à tout moment et sans réserve la fabrication et les prix de ses produits.
Die NOVY AG behält sich das Recht vor, zu jeder Zeit und ohne Vorbehalt die Konstruktion und die Preise ihrer Produkte zu ändern.
NOVY nv reserves the right at any time and without reservation to change the structure and the prices of its products.
NOVY nv
Noordlaan 6
B - 8520 KUURNE
Tel. 056/36.51.00
Fax 056/35.32.51
E-mail: novy@novy.be
http://www.novy.be
France: Tél: 0320.940662
Deutschland und Österreich: Tel: +49 (0)511.54.20.771
Nederland: Tel.: +31 (0)88-0119110
United Kingdom: +44 (0)207 866 2493
España: Tel.: +34 938 700 895
Italia: Tel.: +39 039.20.57.501
Table of contents
Languages:
Popular Fryer manuals by other brands

PowerXL
PowerXL CL-002 owner's manual

Taurus
Taurus Professional 2 manual

Anetsberger Brothers
Anetsberger Brothers MX-14-2AA Installation, user operation & maintenance manual

NuWave
NuWave Bravo XL owner's manual

Roller Grill
Roller Grill FD 80 R Instructions for use & installation

Jata hogar
Jata hogar JEFR1228 Instructions of use