TZS First AUSTRIA FA-5053-4 User manual

ENGLISH ..............................PAGE 2
DEUTSCH ............................SEITE 7
РУССКИЙ ............................СТР. 13
POLSKI.........................STRONA 19
SCG/CRO/B.i.H............. STRANA 24
БЪΛГАРСКИ .......................СТР. 29
УКРАЇНСЬКА ................. СТОР. 35
FRANÇAIS ....................... PAGE 41
ΕΛΛΗΝΙΚΑ .................. ΣΕΛΙΔΑ 46
ROMANESTE .............. PAGINA 52
ITALIANO..................... PAGINA 57
SLOVENŠČINA .............STRAN 63
NEDERLANDS ........... PAGINA 68
INSTRUCTION MANUAL
AIR FRYER
BEDIENUNGSANLEITUNG
HEISSLUFTFRITTEUSE
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
АЭРОГРИЛЬ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
FRYTKOWNICA BEZTŁUSZCZOWA
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
FRITEZA ZA PRŽENJE VRELIM
VAZDUHOM
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
УРЕД ЗА ПЪРЖЕНЕ С ВЪЗДУХ
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ПОВІТРЯНА ФРИТЮРНИЦЯ
MODE D’EMPLOI
FRITEUSE À AIR
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ
УРЕД ЗА ПЪРЖЕНЕ С ВЪЗДУХ
MANUAL DE UTILIZARE
APARAT DE PRĂJIRE CU AER
MANUALE ISTRUZIONI
FRIGGITRICE AD ARIA
PRIROČNIK Z NAVODILI
CVRTNIK NA VROČ ZRAK
GEBRUIKERSHANDLEIDING
AIRFRYER
FA-5053-4
OPSLAG
1. Haal de stekker van het apparaat uit het
stopcontact en laat het apparaat afkoelen.
2. Zorg dat alle onderdelen schoon en droog zijn.
Milieuvriendelijke verwijdering
Bescherm altijd het milieu tegen vervuiling!
Vergeet niet de plaatselijke voorschriften in
acht te nemen door de buiten gebruik gestelde
elektrische apparatuur in te leveren bij een
daartoe aangewezen afvalverwerkingscentrum.
NEDERLANDS
72
PROBLEEMOPLOSSING
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De aifryer werkt niet. Het apparaat is niet aangesloten
op het stopcontact.
Sluit het netsnoer aan op een geaard stopcontact.
U heeft de timer niet ingesteld. Stel de timer in op de gewenste bereidingstijd om
apparaat in te schakelen.
De ingrediënten die met de
airfryer gebakken zijn, zijn
niet gaar.
De hoeveelheid ingrediënten in
de mand is te groot.
Plaats kleinere hoeveelheden ingrediënten in de mand.
Kleinere porties worden gelijkmatiger gebakken.
De ingestelde temperatuur is
te laag.
Stel de temperatuur in op de gewenste stand (zie
paragraaf“Instellingen”in hoofdstuk“Het apparaat
gebruiken”).
De bereidingstijd is te kort. Stel de timer in op de gewenste bereidingstijd (zie
paragraaf“Instellingen”in het hoofdstuk“Het apparaat
gebruiken”).
De ingrediënten worden
ongelijkmatig gebakken in
de aifryer.
Bepaalde soorten ingrediënten
moeten halverwege de
bereidingstijd worden
doorgeroerd.
Ingrediënten die op of over elkaar liggen (bijvoorbeeld
patat) moeten halverwege de bereidingstijd worden
geschud. Zie paragraaf“Instellingen” in hoofdstuk“Het
apparaat gebruiken”.
Gefrituurde snacks zijn
niet knapperig als ze uit de
aifryer komen.
U gebruikte een soort snacks
die in een traditionele frituurpan
moeten worden bereid.
Gebruik ovensnacks of bestrijk de snacks lichtjes met olie
voor een krokanter resultaat.
Ik kan de pan niet goed in
het apparaat schuiven.
Er zitten te veel ingrediënten in
de mand.
Vul de mamd niet verder dan de MAX-markering.
De mand is niet goed in de pan
geplaatst.
Duw de mand naar beneden in de pan tot u een klik
hoort.
Er komt witte rook uit het
apparaat.
U bereid vette ingrediënten. Wanneer u vette ingrediënten in de airfryer bakt, zal
een grote hoeveelheid olie in de pan lekken. De olie
produceert witte rook en de pan kan warmer worden
dan normaal. Dit heeft geen invloed op het apparaat of
het eindresultaat.
De pan bevat nog vetresten van
eerder gebruik.
Witte rook wordt veroorzaakt door vet dat in de pan
opwarmt. Zorg dat u de pan na elk gebruik goed reinigt.
Verse patat worden ongelijk
gebakken in de aifryer.
U heeft niet de juiste soort
aardappels gebruikt.
Gebruik verse aardappelen en zorg dat ze stevig blijven
tijdens het frituren.
U heeft de gesneden patat niet
goed afgespoeld voordat u ze
frituurde.
Spoel de gesneden patat goed af om het zetmeel van
de buitenkant van de patat te verwijderen.
Verse patat is niet knapperig
als ze uit de airfryer komen.
De krokantheid van de patat
hangt af van de hoeveelheid
olie en water in de patat.
Zorg dat u de gesneden patat goed droogt voordat u de
olie toevoegt.
Snijd de patat kleiner voor een knapperiger resultaat.
Voeg iets meer olie toe voor een krokanter resultaat.

32
AIR FRYER
Before connecting the appliance, make sure that
the specifications on the data plate correspond to
the conditions of the electrical supply network.
The electrical safety of this appliance can only be
assured if it has been correctly grounded.
SPECIFICATIONS
1500 W • 220-240 V • 50-60 Hz
INTRODUCTION
This all now Hot-air fryer provides an easy and
healthy way of preparing your favorite ingredients.
By using hot rapid air circulation and a top grill, it
is able to make numerous dishes. The best part is
that the Hot-air fryer heats food at all directions and
most of the ingredients do not need any oil.
GENERAL DESCRIPTION: (Fig. 1)
1. Control panel
2. Basket
3. Basket release button
4. Basket handle
5. Main housing
6. Pot
7. Air outlet
8. Main cord(Electrical cord)
IMPORTANT SAFEGUARD:
When using electrical appliances, basic precautions
should always be followed, including the following:
1. Read all instructions.
2. Do not touch hot surfaces, use handles or knobs.
3. Close supervision is necessary when any
appliances are used by or near children.
4. Keep all ingredients in the basket or prevent any
contact from heating elements.
5. Do not let cord hang over edge of table or
counter, or touch hot surfaces.
6. Do not operate appliances with damaged cord
or plug or after the appliances malfunctions,
or has been damaged in any manner. Return
appliances to the nearest Authorized Service
Center for examination, repair, or adjustment.
7. Remove the plug from the wall be fore moving
the appliance. Use both hands to move the
appliance.
8. Do not use any accessories other than the ones
provided with this product. The use of accessory
attachments not recommended may cause
hazard or injury.
9. Do not place on or near a hot gas or electric
burner, or in a heated oven or in a microwave
oven.
10. Do not cover the air inlet and the air outlet
when the appliance is working.
11. The temperature of accessible surfaces may
be high when the appliance is operating. If the
supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer or its service agent or a
similarly qualified person in order to avoid a
hazard.
12. Unplug from outlet when not in use and before
cleaning. Allow cooling before putting on or
taking off parts, and before cleaning.
13. Always pull the plug out from the wall – never
pull the cord.
14. Do not clean with metal scouring pads pieces
can break off the pad and touch electrical parts,
creating a risk of electric shock.
15. In order to prevent accidental burns, always use
the handle and knobs to operate this appliance.
16. Fill the pan with oil may cause a fire hazard.
17. Don‘t touch the inside of the appliance while it
is operating.
18. Do not plug in the appliance or operate the
control panel with wet hands.
19. Do not place the appliance against a wall or
against other appliances. Leave at least 10cm
free space on the back and sides and 10cm free
space above the appliance.
20. Immediately unplug the appliance if you see
dark smoke coming out of the appliance. Wait
for the smoke emission to stop before you
remove the pay from the appliance.
21. Ensure the appliance in placed on a horizontal,
even and stable surface.
22. The appliance needs approximately 30 minutes
to cool down for handle or cleaning safely.
23. Do not use outdoors.
24. If the electric circuit is overloaded with other
appliances, this appliance may not operate
properly.
25. Do not use appliance for other than intended
use.
26. WARNING: This electrical appliance contains
a heating function. Surfaces, also different
than the functional surfaces, can develop high
temperatures. Since temperatures are differently
perceived by different persons, this equipment
shall be used with CAUTION. The equipment
shall be touch only at intended handles and
gripping surfaces, and use heat protection like
gloves or similar. Surfaces other than intended
gripping surfaces shall get sufficiently time to
the cool down before getting touched.
27. Extreme caution must be used when moving an
appliance containing hot oil or other hot liquids.
28. Always attach plug to appliance first, then plug
cord in the wall outlet. To disconnect, turn any
control to„off,“ then remove plug from wall
outlet.
29. This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved. Children
shall not play with the appliance. Cleaning and
user maintenance shall not be made by children
unless they are old than 8 and supervised.
30. Keep the appliance and its cord out of reach of
children less than 8 years.
•Do not immerse the housing in water or rinse
under the tap due to the electronic and heating
components.
• Avoid any liquid enter the appliance to prevent
from electric shock or short-circuit.
• Keep the appliance and its power cord out of
the reach of children.
• Do not plug in appliance to an no earthed
wall socket. Always make sure that the plug is
inserted into the wall socket properly.
• Do not connect appliance to an external timer
switch.
• Do not place the appliance on or near
combustible materials such as a table cloth or
curtain.
• Do not place anything on top of the appliance.
• Do not let the appliance operate unattended.
• During hot air frying, hot steam is released
through the air outlet opening. Keep your
hands and face at a safe distance from the
steam and form the air outlet openings. Also be
careful of hot steam and air when you remove
the pan from the appliance.
• Any accessible surfaces may become hot during
use.
• If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service agent
or similarly qualified persons in order to avoid a
hazard.
• This appliance is designed for household use
only. It may not suitable to be safety used in
environments such as staff kitchens, farms,
motels, and other non-residential environments.
• The guarantee is invalid if the appliance is used
for professional or semi-professional purpose or
it is not used according to instructions.
BEFORE FIRST USE
1. Remove all packaging materials.
2. Remove any stickers or labels from the
appliance.
3. Thoroughly clean the basket and pot with hot
water, some washing-up liquid and a non-
abrasive sponge.
4. Wipe inside and outside of the appliance with a
moist cloth.
This is an oil-free fryer that works on hot air, Do
not ll the pot with oil or frying fat directly.
PREPARING FOR USE
1. Place the appliance on a stable, horizontal and
even surface.
Do not place the appliance on non-heat-
resistant surface.
2. Place the basket in the pot (Fig. 3).
Do not ll the pot with oil or any other
liquid.
Do not put anything on top of the appliance,
the airow will be disrupted and aects the
hot air frying result.
USING THE APPLIANCE
The oil-free can prepare a large range of ingredients.
Hot air frying
1. Connect the mains plug into an earthed wall
socket.
2. Carefully pull the pot out of the Hot-air fryer
(Fig. 6)
3. Put the ingredients in the basket. (Fig. 5)
4. Slide the pot back into the Hot-air fryer (Fig 4)
Noting to carefully align with the guides in the
body of the fryer.
Never use the pot without the basket in it.
Caution: Do not touch the pot during and some
time after use, as it gets very hot. Only hold the
pot by the handle.
5. Determine the required preparation time for the
ingredient ( see section‘Settings’in this chapter).
6. Some ingredients require shaking halfway
through the preparation time (see section
“Settings”in this chapter). To shake the
ingredients, pull the pot out of the appliance by
the handle and shake it. Then slide the pot back
into the air fryer
Caution: Do not press the button the handle
during shaking. (Fig. 3)
Tip: To reduce the weight, you can remove the
basket from the pot and shake the basket only. To
do so, pull the pot out of the appliance, place it
on a heat-resistant surface and press the button of
handle. and lift the basket out of the pot
ENGLISH
ENGLISH

4 5
Tips
• Smaller ingredients usually require a slightly
shorter preparation time than larger ingredients.
• A larger amount of ingredients only requires
a slightly longer preparation time, a smaller
amount of ingredients only requires a slightly
shorter preparation time.
• Shaking smaller ingredients halfway through
the preparation time optimizes the end
result and can help prevent unevenly fried
ingredients.
• Add some oil to fresh potatoes for a crispy
result. Fry your ingredients in the Hot-air fryer
within a few minutes after you added the oil.
• Do not prepare extremely greasy ingredients
such as sausages in the Hot-air fryer.
• Snacks that can be prepared in a oven can also
be prepared in the Hot-air fryer
• The optimal amount for preparing crispy fries is
500 grams.
• Use pre-made dough to prepare filled snacks
quickly and easily. Pre-made dough also
requires a shorter preparation time than home-
made dough.
• Place a baking tin or oven dish in the Hot-air
fryer basket if you want to bake a cake or quiche
or if you want to fry fragile ingredients or filled
ingredients
• You can also use the Hot-air fryer to reheat
ingredients. To reheat ingredients, set the
temperature to 150°C for up to 10 minutes.
Min-max
Amount (g)
Temperature
(C°)
Time
(min.)
Steak 100-600 180 16
Chicken 100-500 180 25
Shrimp 100-500 180 12
Fish 100-500 180 18
Pizza 100-500 200 20
Fries 100-500 200 17
Bake 100-500 200 17
Dried
Vegetable/
fruit
100-500 80 240
(4 h).
CLEANING
Clean the appliance after every use.
The pot and the non-stick coating basket. Do not
use metal kitchen utensils or abrasive cleaning
materials to clean them, as this may damage the
non-stick coating.
1. Remove the mains plug from the wall socket
and let the appliance cool down.
Note: Remove the pot to let the Hot-air fryer cool
down more quickly.
2. Wipe the outside of the appliance with a moist
cloth.
3. Clean the pot and basket with hot water, some
washing-up liquid and a non-abrasive sponge.
You can use degreasing liquid to remove any
remaining dirt.
Tip: If dirt is stuck to the basket or the bottom
of the pot, fill the pot with hot water with some
washing-up liquid. Put the basket in the pot and let
the pot and the basket soak for approximately 10
minutes.
4. Clean the inside of the appliance with hot water
and non-abrasive sponge.
5. Clean the heating element with a cleaning
brush to remove any food residues.
STORAGE
1. Unplug the appliance and let it cool down.
2. Make sure all parts are clean and dry.
Environment friendly disposal
You can help protect the environment! Please
remember to respect the local regulations:
hand in the non-working electrical equipments to
an appropriate waste disposal center.
ENGLISH
ENGLISH
Tip: If you set the timer to half the preparation time,
you hear the timer buzzer when you have to shake
the ingredients. However, this means that you have
to set the timer again to the remaining preparation
time after shaking.
7. When you hear the timer buzzer, the set
preparation time has elapsed. Pull the pot out of
the appliance
Note: You can also switch off the appliance
manually. To do this, set the time to 1.
8. Check if the ingredients are ready.
If the ingredients are not ready yet, simply slide
the pot back into the appliance and set the
timer to a few extra minutes.
9. To remove ingredients (e.g. fries), pull the pot
out of the Hot-air fryer and place it on trial
framework, and press the basket release button
and lift the basket out of the pan.
Do not turn the basket upside down with the
pot still attached to it, as any excess oil that
has collected on the bottom of the pot will leak
onto the ingredients.
The pot and the ingredients are hot. Depending
on the type of the ingredients in the air fryer,
steam may escape from the pot.
10. Empty the basket into a bowl or onto a plate.
11. When a batch of ingredients is ready, the Hot-air
fryer is instantly ready for preparing another
batch.
CONTROL PANEL INSTRUCTIONS
Button A power button
Button B preset button
Button C time/temperature control
button “decrease”
Button D time/temperature control
button “increase”
Button E temperature control button
Button F timer control button
Button G booking button
Light H fan indicator light
Light I heating indicator light
Light J temperature light
Light K timer light
Light L temperature indicator light
Light M timer indicator light
Light N
recipe indicator light
OPERATION INSTRUCTIONS:
Power Key (A)
Once the Basket and pot are properly placed in the
main housing, the Power light will be illuminated.
Selecting the power key for 3 seconds will make the
unit default temperature 200°C, while the cooking
time will be set to 15 minutes. Selecting the Power
key a second time will start the cooking process.
Pressing the power key for 3 seconds to close the
entire device during cooking. All the lights go out,
the fan stops working.
Note: During cooking, you can touch the keys to
control the pause and start of cooking.
Preset Key (B)
Selecting the Preset key enables you to scroll
through the 8 popular food choices. Once selected,
the predetermined time and cooking temperature
function begins.
Temperature Control Key (E)
Selecting the Temperature Control Key, the Keys
C+D enable you to increase or decrease cooking
temperature 5°C at a time. Keeping the Key
held down will rapidly change the temperature.
Temperature Control range: 80-200°C.
Timer Control Key (F)
Selecting the Timer Control Key, the Keys C+D
enable you to increase or decrease cooking time,
one minute at a time. Keeping the key held down
will rapidly change the time
Booking Key (G)
Selecting the Booking Key (G) and the Preset Key
(B) enable to set a booking for delayed start of the
unit operation by maximum 24 hours, increase or
decrease by the Keys C+D
SETTINGS
This table below will help you to select the basic
settings for the ingredients.
Note: Keep in mind that these settings are
indications. As ingredients differ in origin, size,
shape as well as brand, we cannot guarantee the
best setting for your ingredients.
Because the Rapid Air technology instantly reheats
the air inside the appliance instantly
Pull the pot briefly out of the appliance during hot
air frying barely disturbs the process.

6 7
ENGLISH
HEISSLUFTFRITTEUSE
Achten Sie vor dem Anschluss des Geräts darauf,
dass die auf dem Typenschild angegebenen Daten
mit denen des Stromversorgungsunternehmens
übereinstimmen.
Die elektrische Sicherheit von diesem Gerät kann
nur gewährleistet werden, wenn es ordnungsge-
mäß geerdet wurde.
TECHNISCHE DATEN
1500 W • 220-240 V • 50-60 Hz
EINLEITUNG
Diese völlig neue Heißluftfritteuse bietet eine
einfache und gesunde Art, Ihre Lieblingszutaten
zuzubereiten. Mit Hilfe der schnellen Heißluftzir-
kulation und des Obergrills lassen sich zahlreiche
Gerichte zubereiten. Das Beste daran ist, dass die
Heißluftfritteuse die Speisen von allen Seiten erhitzt
und die meisten Zutaten kein Öl benötigen.
BESCHREIBUNG DES GERÄTS: (Abb. 1)
1. Bedienfeld
2. Frittierkorb
3. Freigabetaste Frittierkorb
4. Handgriff Frittierkorb
5. Gerätegehäuse
6. Frittiertopf
7. Luftauslass
8. Netzkabel
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE:
Beim Gebrauch elektrischer Geräte müssen stets
grundsätzliche Vorsichtsmaßnahmen beachtet
werden, einschließlich der folgenden:
1. Alle Anweisungen lesen.
2. Berühren Sie keine heißen Oberflächen. Verwen-
den Sie Handgriffe oder Knöpfe.
3. Falls Geräte von Kindern oder in der Nähe von
Kindern benutzt werden, muss man sorgfältig
aufpassen.
4. Geben Sie alle Zutaten in den Korb und vermei-
den Sie Kontakt mit den Heizelementen.
5. Führen Sie das Netzkabel nicht über scharfe
Kanten eines Tisches und halten Sie es von
heißen Flächen fern.
6. Nehmen Sie kein Gerät in Betrieb, wenn das
Netzkabel oder der Netzstecker Schäden auf-
weisen, wenn Fehlfunktionen bestehen oder es
anderweitig beschädigt wurde. Schicken Sie das
Gerät zur Untersuchung, Reparatur oder Einstel-
lung an ein autorisiertes Kundendienstzentrum.
7. Vor dem Umsetzen des Geräts den Stecker aus
der Netzsteckdose ziehen. Setzen Sie das Gerät
mit beiden Händen um.
8. Nur Zubehörteile verwenden, die mit dem
Produkt mitgeliefert wurden. Die Verwendung
von Erweiterungen oder Zubehörteilen, die
nicht vom Hersteller empfohlen wurden, kann
zu Gefährdungen oder Verletzungen führen.
9. Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe eines
Gas- oder Elektroherds oder in einen aufge-
heizten Ofen oder einen Mikrowellenherd.
10. Decken Sie Lufteinlass und Luftauslass nicht ab,
wenn das Gerät in Betrieb ist
11. Die Temperatur zugänglicher Oberflächen kann
während des Betriebs sehr hoch sein. Im Falle
von Beschädigungen muss das Netzkabel vom
Hersteller, einem autorisierten Kundendienst-
mitarbeiter oder einer ähnlich qualifizierten
Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
12. Ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Gerät
nicht mehr benötigt oder gereinigt wird. Lassen
Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie Teile einset-
zen, herausnehmen oder es reinigen.
13. Ziehen Sie das Netzkabel stets am Stecker aus
der Steckdose, ziehen Sie niemals am Kabel
selbst.
14. Reinigen Sie das Gerät nicht mit Scheuerpads
aus Metall, da Teile des Pads abbrechen und
unter Spannung stehende Komponenten
berühren können. Gefahr eines elektrischen
Schlags.
15. Um Verbrennungen zu vermeiden, benutzen Sie
immer die vorhandenen Handgriffe und Knöpfe.
16. Das Befüllen des Topfes mit Öl kann zu einer
Brandgefahr führen.
17. Berühren Sie während des Betriebs nicht das
Innere des Geräts.
18. Berühren Sie den Netzstecker und das Bedien-
feld nicht mit nassen Händen.
19. Stellen Sie das Gerät nicht direkt an eine Wand
oder an andere Geräte. Lassen Sie auf der Rück-
seite, den Seiten und über dem Gerät jeweils
mindestens 10 cm Freiraum.
20. Ziehen Sie sofort den Netzstecker, wenn Rauch
aus dem Gerät kommt. Warten Sie ab, bis der
Rauch vergeht, bevor Sie den Topf aus dem
Gerät nehmen.
21. Achten Sie darauf, dass das Gerät auf einer
horizontalen, ebenen und stabilen Arbeitsfläche
aufgestellt wird.
22. Das Gerät benötigt ca. 30 Minuten zum Abküh-
len, bevor es sicher gehandhabt oder gereinigt
werden kann.
23. Das Gerät nicht im Freien verwenden.
24. Wenn der elektrische Stromkreis durch andere
Geräte überlastet wird, funktioniert das Gerät
möglicherweise nicht ordnungsgemäß.
25. Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck
benutzt werden.
DEUTSCH
TROUBLESHOOTING
Problem Possible cause Solution
The Hot-air fryer does not
work
The appliance is not plugged in. Put the mains plug in an earthed wall socket.
You have not set the timer. Set the timer key to the required preparation time
to switch on the appliance.
The ingredients fried with the
air fryer are not done.
The amount of ingredients in the
basket is too big.
Put smaller batches of ingredients in the basket.
Smaller batches are fried more evenly.
The set temperature is too low. Set the temperature key to the required
temperature setting (see section‘settings’in chapter
‘Using the appliance’).
The preparation time is too short. Set the timer to the required preparation time (see
section ‘Settings’in chapter’ Using the appliance’).
The ingredients are fried
unevenly in the air fryer.
Certain types of ingredients need
to be shaken halfway through the
preparation time.
Ingredients that lie on top of or across each other
(e.g. fries) need to be shaken halfway through the
preparation time. See section‘Settings’in chapter
‘Using the appliance’.
Fried snacks are not crispy
when they come out of the
air fryer.
You used a type of snacks meant
to be prepared in a traditional
deep fryer.
Use oven snacks or lightly brush some oil onto the
snacks for a crispier result.
I cannot slide the pan into the
appliance properly.
There are too much ingredients in
the basket.
Do not fill the basket beyond the MAX indication.
The basket is not placed in the pot
correctly.
Push the basket down into the pot until you hear
a click.
White smoke comes out of the
appliance.
You are preparing greasy
ingredients.
When you fry greasy ingredients in the air fryer, a
large amount of oil will leak into the pot. The oil
produces white smoke and the pot may heat up
more than usual. This does not affect the appliance
or the end result.
The pot still contains grease
residues from previous use.
White smoke is caused by grease heating up in the
pan . make sure you clean the pan properly after
each use.
Fresh fries are fried unevenly
in the air fryer.
You did not use the right potato
type.
Use fresh potatoes and make sure they stay firm
during frying.
You did not rinse the potato sticks
properly before you fried them.
Rinse the potato sticks properly to remove starch
from the outside of the sticks.
Fresh fries are not crispy when
they come out of the air fryer.
The crispiness of the fries depends
on the amount of oil and water in
the fries.
Make sure you dry the potato sticks properly before
you add the oil.
Cut the potato sticks smaller for a crispier result.
Add slightly more oil for a crispier result.

8 9
DEUTSCH
DEUTSCH
26. WARNUNG: Dieses Elektrogerät besitzt eine
Heizfunktion. Oberflächen, auch andere als
die Funktionsflächen, können heiß werden. Da
Temperaturen von verschiedenen Personen
unterschiedlich wahrgenommen werden, ist
dieses Gerät mit VORSICHT zu verwenden. Das
Gerät darf nur an den dafür vorgesehenen
Griffen und Griffflächen angefasst werden;
verwenden Sie einen Hitzeschutz wie
Handschuhe oder ähnliches. Andere als die
vorgesehenen Griffflächen müssen ausreichend
Zeit zum Abkühlen haben, bevor sie berührt
werden.
27. Seien Sie bei der Bewegung von Geräten,
in denen sich heißes Öl oder andere heiße
Flüssigkeiten befinden, besonders vorsichtig.
28. Schließen Sie stets zuerst den Stecker am Gerät
und dann an der Steckdose an. Schalten Sie
den Ein/Aus-Schalter auf die Stellung AUS und
ziehen Sie anschließend den Netzstecker aus
der Netzsteckdose, um den Wasserkocher vom
Netz zu trennen.
29. Dieses Gerät, darf von Kindern verwendet
werden, die älter als 8 Jahre alt sind und
Personen mit eingeschränkten körperlichen,
geistigen oder sensorischen Fähigkeiten oder
mangelnder Erfahrung und Kenntnis, wenn
diese unter Aufsicht sind oder Anweisungen
in Bezug auf die Verwendung des Gerätes in
sicherer Art und Weise erhalten und die damit
zusammenhängenden Gefahren verstehen.
Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Wartung darf nicht von Kindern
durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter
als 8 Jahre und werden beaufsichtigt.
30. Bewahren Sie das Gerät und sein Netzkabel
außerhalb der Reichweite von Kindern auf, die
jünger als 8 Jahre sind.
• Tauchen Sie das Gehäuse nicht in Wasser ein
und spülen Sie es nicht unter fließendem
Wasser ab, da es sich um elektronische und
heiztechnische Komponenten handelt.
• Vermeiden Sie, dass Flüssigkeit in das Gerät
gelangt, Gefahr von Stromschlag und
Kurzschluss.
• Halten Sie sowohl das Produkt als auch sein
Netzkabel außerhalb der Reichweite von
Kindern.
• Schließen Sie das Gerät nur an einer geerdeten
Steckdose an. Achten Sie darauf, dass der
Netzstecker ordnungsgemäß in der Steckdose
steckt.
• Schließen Sie das Gerät nicht an einer externen
Zeitschaltuhr an.
• Stellen Sie das Gerät nicht auf oder in
unmittelbarer Nähe von brennbaren Materialien
wie z. B. einer Tischdecke oder einem Vorhang
auf.
• Stellen Sie keine Gegenstände auf das Gerät.
• Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt.
• Beim Heißluftfritieren wird heißer Dampf durch
die Luftaustrittsöffnung freigesetzt. Halten Sie
Hände und Gesicht in einem sicheren Abstand
zum Dampf und zu den Luftaustrittsöffnungen.
Achten Sie auch auf heißen Dampf, wenn Sie
den Frittiertopf aus dem Gerät nehmen.
• Alle zugänglichen Oberflächen können
während des Gebrauchs heiß werden.
• Im Falle von Beschädigungen muss das
Netzkabel vom Hersteller, einem autorisierten
Kundendienstmitarbeiter oder einer
qualifizierten Person ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
• Dieses Gerät ist nur für den privaten Gebrauch
bestimmt. Es ist möglicherweise nicht geeignet,
um in Umgebungen wie Personalküchen,
Bauernhöfen, Motels und ähnlichen sicher
verwendet zu werden.
• Die Garantie ist ungültig, wenn das Gerät für
gewerbliche Zwecke oder nicht gemäß den
Anleitungen verwendet wird.
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
1. Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien.
2. Entfernen Sie alle Aufkleber vom Gerät.
3. Reinigen Sie Frittierkorb und -topf gründlich mit
heißem Wasser, etwas Spülmittel und einem
nicht scheuernden Schwamm.
4. Wischen Sie das Gerät innen und außen mit
einem feuchten Tuch ab.
Dies ist eine ölfreie Fritteuse, die mit Heißluft
arbeitet; füllen Sie den Topf nicht direkt mit Öl
oder Frittierfett.
VORBEREITUNG
1. Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, horizontale
und ebene Arbeitsfläche.
Stellen Sie das Gerät auf eine
hitzebeständige Unterlage.
2. Setzen Sie den Frittierkorb in den Frittiertopf ein
(Abb. 3).
Befüllen Sie den Topf nicht mit Öl oder
anderen Flüssigkeiten.
Stellen Sie keine Gegenstände auf das
Gerät, der Luftstrom wird gestört und
beeinträchtigt das Ergebnis.
GEBRAUCH DES GERÄTS
Die ölfreie Fritteuse kann eine große Auswahl an
Zutaten zubereiten.
Frittieren mit Heißluft
1. Schließen Sie den Netzstecker an einer
geerdeten Steckdose an.
2. Ziehen Sie den Frittiertopf vorsichtig aus der
Heißluftfritteuse heraus (Abb. 6).
3. Geben Sie Ihre Zutaten in den Korb. (Abb. 5)
4. Schieben Sie den Frittiertopf in die
Heißluftfritteuse zurück (Abb. 4).
Richten Sie den Topf vorsichtig mit den Führungen
im Gehäuse der Fritteuse aus.
Verwenden Sie den Frittiertopf niemals ohne
den eingesetzten Frittierkorb.
Vorsicht: Berühren Sie den Frittiertopf während
und einige Zeit nach dem Gebrauch nicht, da er
sehr heiß wird. Halten Sie den Frittiertopf nur
am Gri.
5. Bestimmen Sie die erforderliche
Vorbereitungszeit für die Zutaten (siehe
Abschnitt„Einstellungen“ in diesem Kapitel).
6. Einige Zutaten müssen zur Hälfte der
Zubereitungszeit durchgerührt werden (siehe
Abschnitt„Einstellungen“ in diesem Kapitel).
Um die Zutaten zu schütteln, ziehen Sie
den Frittiertopf am Griff aus dem Gerät und
schütteln ihn. Schieben Sie den Topf dann
wieder in die Fritteuse.
Vorsicht: Drücken Sie beim Schütteln nicht auf
den Entriegelungsknopf des Gris. (Abb. 3)
Tipp: Um das Gewicht zu reduzieren, können Sie
den Frittierkorb aus dem Frittiertopf nehmen und
nur den Frittierkorb schütteln. Zu diesem Zweck
ziehen Sie den Frittiertopf aus dem Gerät, stellen Sie
ihn auf eine hitzebeständige Arbeitsfläche, drücken
Sie die Freigabetaste des Griffs und heben Sie den
Frittierkorb aus dem Frittiertopf.
Tipp: Wenn Sie den Timer auf die Hälfte der
Zubereitungszeit einstellen, hören Sie den
Summer, wenn Sie die Zutaten schütteln müssen.
Das bedeutet aber, dass Sie den Timer nach dem
Schütteln wieder auf die restliche Zubereitungszeit
einstellen müssen.
7. Wenn Sie den Summer hören, ist die
eingestellte Zubereitungszeit abgelaufen.
Ziehen Sie den Frittiertopf aus dem Gerät.
Hinweis: Sie können das Gerät auch manuell
ausschalten. Stellen Sie dazu die Zeit auf 1.
8. Überprüfen Sie, ob die Zutaten zubereitet sind.
Wenn die Zutaten noch nicht gar sind, schieben
Sie den Frittiertopf wieder in das Gerät und
stellen Sie den Timer auf einige Minuten mehr
ein.
9. Um Zutaten (z. B. Pommes frites) zu entnehmen,
ziehen Sie den Topf aus der Heißluftfritteuse,
stellen Sie ihn auf einen Untersetzer, drücken Sie
die Freigabetaste für den Frittierkorb und heben
Sie den Frittierkorb aus dem Gerät.
Drehen Sie den Frittierkorb nicht auf den Kopf,
wenn der Topf noch daran befestigt ist, da
sonst überschüssiges Öl, das sich am Boden
angesammelt hat, auf die Zutaten tropft.
Der Topf und die Zutaten sind heiß. Je nach Art
der Zutaten kann Dampf aus dem Frittiertopf
entweichen.
10. Entleeren Sie den Korb in eine Schüssel oder
einen Teller.
11. Wenn eine Portion der Speisen fertig ist, ist die
Heißluftfritteuse sofort für die Zubereitung einer
weiteren Portion bereit.
HINWEISE ZUM BEDIENFELD
Taste A Ein/Aus
Taste B Voreinstellung
Taste C Timer/Temperatur
„verringern“
Taste D Timer/Temperatur„erhöhen“
Taste E Temperatureinstellung
Taste F Timer
Taste G Startverzögerungstaste
Anzeige H Umluftanzeige
Anzeige I Heizanzeige
Anzeige J Temperaturanzeige
Anzeige K Timeranzeige
Anzeige L Temperatureinheit
Anzeige M Zeitanzeige
Anzeige N
Rezeptanzeige

10 11
REINIGEN
Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch.
Verwenden Sie für Frittiertopf und Frittierkorb
mit Antihaftbeschichtung zur Reinigung keine
Küchenutensilien aus Metall oder scheuernde
Reinigungsmittel, da dies die Antihaftbeschichtung
beschädigen kann.
1. Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das
Gerät abkühlen.
Hinweis: Nehmen Sie den Frittiertopf heraus, um
die Heißluftfritteuse schneller abkühlen zu lassen.
2. Wischen Sie die Außenseite des Geräts mit
einem feuchten Tuch ab.
3. Reinigen Sie Frittiertopf und -korb mit heißem
Wasser, etwas Spülmittel und einem nicht
scheuernden Schwamm.
Sie können ein Entfettungsmittel verwenden,
um den verbleibenden Schmutz zu entfernen.
Tipp: Wenn Schmutz im Frittierkorb oder am
Topfboden festsitzt, füllen Sie den Topf mit heißem
Wasser und etwas Spülmittel. Setzen Sie den
Frittierkorb in den Topf und lassen Sie beides für ca.
10 Minuten einweichen.
4. Reinigen Sie das Innere des Geräts mit
heißem Wasser und einem nicht scheuernden
Schwamm.
5. Reinigen Sie das Heizelement mit einer
Reinigungsbürste, um Lebensmittelreste zu
entfernen.
LAGERUNG
1. Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das
Gerät abkühlen.
2. Achten Sie darauf, dass alle Teile sauber und
trocken sind.
Entsorgung:
Helfen Sie mit beim Umweltschutz! Entsorgen
Sie Elektroaltgeräte nicht mit dem Hausmüll.
Geben Sie dieses Gerät an einer Sammelstelle für
Elektroaltgeräte ab.
BEDIENUNGSHINWEISE:
Ein/Aus-Taste (A)
Sobald Frittierkorb und -topf korrekt im Gerät
eingesetzt sind, leuchtet die Betriebsanzeige. Wenn
Sie die Ein/Aus-Taste für 3 Sekunden gedrückt
halten, wird die Standardtemperatur des Geräts von
200°C aktiviert, während die Garzeit auf 15 Minuten
eingestellt wird. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste ein
zweites Mal, um den Garvorgang zu starten. Halten
Sie die Ein/Aus-Taste für 3 Sekunden gedrückt, um
das Gerät auszuschalten. Alle Anzeigen erlöschen
und das Gebläse hört auf zu arbeiten.
Hinweis: Während des Garvorgangs können
Sie die Tasten drücken, um die Zubereitung zu
unterbrechen und zu starten.
Voreinstellungstaste (B)
Drücken Sie die Voreinstellungstaste, um 8 beliebte
Speisen zu durchlaufen. Nach der Auswahl startet
die Funktion mit der vorgegebenen Zeit und
Gartemperatur.
Temperatur-Einstelltaste (E)
Drücken Sie die Einstelltaste für die Temperatur
und verwenden Sie die Tasten C+D, um die
Gartemperatur um jeweils 5°C zu erhöhen oder
zu verringern. Halten Sie die Taste gedrückt, um
die Temperatur schnell zu ändern. Temperatur-
Einstellbereich: 80-200°C.
Timertaste (F)
Drücken Sie die Timertaste und verwenden Sie die
Tasten C+D, um die Garzeit um jeweils eine Minute
zu erhöhen oder zu verringern. Halten Sie die Taste
gedrückt, um die Zeit schnell zu ändern.
Zeitverzögerungstaste (G)
Durch Auswahl des Buchungsschlüssels (G) und
des voreingestellten Schlüssels (B) können Sie
eine Buchung für einen verzögerten Start des
Gerätebetriebs um maximal 24 Stunden festlegen
und um die Tasten C + D erhöhen oder verringern
EINSTELLUNGEN
Die folgende Tabelle hilft Ihnen bei der Auswahl der
Grundeinstellungen für die Zutaten.
Hinweis: Beachten Sie, dass diese Einstellungen
nur Anhaltspunkte bieten. Da sich die Zutaten in
Herkunft, Größe, Form sowie Marke unterscheiden,
können wir die beste Einstellung für Ihre Zutaten
nicht garantieren.
Die Technologie heizt die Luft im Gerät sofort
wieder auf.
Wenn Sie den Frittiertopf während des
Heißluftfritierens kurz aus dem Gerät ziehen, wird
der Prozess dadurch kaum beeinträchtigt.
Tipps
• Kleinere Zutaten benötigen in der Regel eine
etwas kürzere Zubereitungszeit als größere
Zutaten.
• Eine größere Menge an Zutaten erfordert nur
eine etwas längere Zubereitungszeit, eine
kleinere Menge an Zutaten nur eine etwas
kürzere Zubereitungszeit.
• Das Durchrühren kleinerer Zutaten zur Hälfte
der Zubereitungszeit optimiert das Endergebnis
und kann helfen, ungleichmäßiges Frittieren zu
vermeiden.
• Fügen Sie etwas Öl zu frischen Kartoffeln
hinzu, um ein knuspriges Ergebnis zu erzielen.
Frittieren Sie Ihre Zutaten in der Heißluftfritteuse
innerhalb weniger Minuten, nachdem Sie das Öl
hinzugefügt haben.
• Bereiten Sie keine extrem fettigen Zutaten wie
Würstchen in der Heißluftfritteuse zu.
• Snacks, die im Backofen zubereitet werden
können, können auch in der Heißluftfritteuse
zubereitet werden.
• Die optimale Menge für die Zubereitung von
knusprigen Pommes frites beträgt 500 g.
• Verwenden Sie vorgefertigten Teig, um gefüllte
Snacks zuzubereiten. Vorgefertigter Teig
erfordert auch eine kürzere Zubereitungszeit als
selbstgemachter Teig.
• Geben Sie ein Backblech oder eine Auflaufform
in den Korb der Heißluftfritteuse, wenn Sie
einen Kuchen oder eine Quiche backen oder
wenn Sie brüchige oder gefüllte Zutaten
frittieren möchten.
• Sie können die Heißluftfritteuse auch zum
Aufwärmen von Zutaten verwenden. Zum
Aufwärmen von Zutaten stellen Sie die
Temperatur auf 150°C für bis zu 10 Minuten ein.
Min-max
Menge (g)
Temperatur
(C°)
Zeit
(min.)
Steak 100-600 180 16
Hähnchen 100-500 180 25
Garnelen 100-500 180 12
Fisch 100-500 180 18
Pizza 100-500 200 20
Pommes frites 100-500 200 17
Backen 100-500 160 17
Dörrgemüse/-
obst
100-500 80 240
(4 Std).
DEUTSCH
DEUTSCH

12 13
АЭРОГРИЛЬ
ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ
Для жарки продуктов без масла и смазки.
Не для коммерческого и промышленного
использования.
Перед подключением устройства убедитесь,
что характеристики, указанные на табличке с
техданными, соответствуют используемой сети
электропитания.
Электробезопасность данного прибора может
быть обеспечена только при его правильном
заземлении.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
1500 Вт • 220-240 В • 50-60 Гц
ВВЕДЕНИЕ
Новый аэрогриль предлагает простой и
здоровый способ приготовления ваших
любимых ингредиентов. За счет быстрой
циркуляции горячего воздуха и верхнего гриля
он способен приготовить множество блюд. Его
преимущества — это нагрев продуктов со всех
сторон и отсутствие необходимости в масле для
большинства ингредиентов.
ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ: (фиг. 1)
1. Панель управления
2. Корзина
3. Кнопка разблокировки корзины
4. Ручка корзины
5. Основной корпус
6. Чаша
7. Выходное отверстие для воздуха
8. Шнур питания
ВАЖНЫЕ МЕРЫ
ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ:
При использовании электроприборов
необходимо соблюдать основные меры
предосторожности, включая следующее:
1. Ознакомиться со всеми инструкциями.
2. Не дотрагиваться до горячих поверхностей.
Пользоваться рукояткой или регуляторами.
3. Необходимо тщательное наблюдение при
использовании приборов детьми или вблизи
детей.
4. Уложите все ингредиенты в корзину и не
допускайте их контакта с нагревательными
элементами.
5. Следите, чтобы шнур питания сильно не
перегибался через край стола или стойки, а
также не касался горячих поверхностей.
6. Не используйте приборы с поврежденным
шнуром питания или вилкой, неисправные
приборы или приборы, поврежденные каким-
либо другим образом. Обратитесь с таким
прибором в ближайший авторизованный
сервисный центр в целях его проверки,
ремонта или настройки.
7. При отключении прибора от сети всегда
тяните за саму вилку питания, а не за шнур.
Отключайте прибор от сети перед его
перемещением с места на место. Для
перемещения прибора используйте обе руки.
8. Не применяйте никаких посторонних
приспособлений, кроме тех, что
поставляются в комплекте с данным
продуктом. Использование некомплектных
приспособлений может привести к опасной
ситуации или травме.
9. Не размещайте прибор на горячей газовой
или электрической горелке или рядом с
ними, а также в разогретой духовке или
микроволновой печи.
10. Не закрывайте отверстия выпуска воздуха во
время работы устройства
11. Температура поверхностей прибора может
быть высокой во время его работы. В случае
повреждения шнура питания, его замену во
избежание возможной опасности должен
производить изготовитель, представитель его
сервисного центра или другой специалист
соответствующей квалификации.
12. Отключайте прибор от сети, когда он не
используется, или перед его чисткой. Дайте
прибору остыть перед тем, как устанавливать
или снимать его компоненты, или перед его
очисткой.
13. Для отключения поверните ручку управления
в положение OFF (ВЫКЛ), после чего
извлеките вилку из розетки питания. Всегда
беритесь за вилку питания, а не тяните за
шнур.
14. Не используйте для очистки металлические
губки, так как частицы металла могут
попасть внутрь и замкнуть электрические
компоненты, что приведет к опасности
поражения электрическим током.
15. Во избежание случайных ожогов, при
эксплуатации прибора пользуйтесь только
рукояткой и регуляторами.
16. Добавление масла в чашу может создать
угрозу возгорания.
17. Не касайтесь внутренних поверхностей
устройства во время его работы.
18. Вставлять/вынимать вилку питания и касаться
панели управления можно только сухими
руками.
19. Не размещайте устройство рядом со
стеной или другими приборами. Свободное
РУССКИЙ
DEUTSCH
FEHLERBEHEBUNG
Problem Mögliche Ursache Lösungsvorschlag
Die Heißluftfritteuse
funktioniert nicht.
Das Gerät ist nicht angeschlossen. Schließen Sie den Netzstecker an einer geerdeten
Steckdose an.
Sie haben den Timer nicht
eingestellt.
Stellen Sie den Timer auf die gewünschte
Zubereitungszeit ein, um das Gerät einzuschalten.
Die mit der Heißluftfritteuse
frittierten Zutaten sind nicht
gar.
Die Menge der Zutaten im Korb
ist zu groß.
Geben Sie kleinere Mengen Zutaten in den Korb.
Kleinere Mengen werden gleichmäßiger frittiert.
Die eingestellte Temperatur ist zu
niedrig.
Stellen Sie die Temperatur auf die gewünschte
Einstellung (siehe Abschnitt„Einstellungen“ im
Kapitel„Gebrauch des Geräts“).
Die Zubereitungszeit ist zu kurz. Stellen Sie die Temperatur auf die gewünschte
Einstellung (siehe Abschnitt„Einstellungen“ im
Kapitel„Gebrauch des Geräts“).
Die Zutaten werden
in der Heißluftfritteuse
ungleichmäßig frittiert.
Bestimmte Arten von Zutaten
müssen nach der Hälfte der
Zubereitungszeit umgerührt
werden.
Zutaten, die übereinander oder quer liegen (z.
B. Pommes frites), müssen nach der Hälfte der
Zubereitungszeit geschüttelt werden. Siehe
Abschnitt„Einstellungen“ im Kapitel„Gebrauch des
Geräts“).
Frittierte Snacks sind nicht
knusprig, wenn sie aus der
Heißluftfritteuse kommen.
Sie haben eine Art von Snacks
verwendet, die für die Zubereitung
in einer herkömmlichen Fritteuse
gedacht sind.
Verwenden Sie Backofen-Snacks oder bestreichen
Sie die Snacks leicht mit Öl, um ein knusprigeres
Ergebnis zu erzielen.
Der Frittiertopf lässt sich nicht
richtig in das Gerät schieben.
Es befinden sich zu viele Zutaten
im Frittierkorb.
Füllen Sie den Frittierkorb nicht über die MAX-
Anzeige hinaus.
Der Frittierkorb ist nicht richtig im
Frittiertopf eingesetzt.
Drücken Sie den Frittierkorb nach unten in den Topf,
bis er hörbar einrastet.
Es kommt weißer Rauch aus
dem Gerät.
Sie bereiten fettige Zutaten zu. Wenn Sie fettige Zutaten in der Heißluftfritteuse
frittieren, tritt eine große Menge Öl in den Topf aus.
Das Öl erzeugt weißen Rauch und der Topf kann
sich stärker als üblich erhitzen. Dies hat keinen
Einfluss auf das Gerät oder das Ergebnis.
Der Topf enthält noch Fettreste
vom vorherigen Gebrauch.
Weißer Rauch wird durch das Erhitzen von Fett im
Topf verursacht; achten Sie darauf, dass Sie den Topf
nach jedem Gebrauch gründlich reinigen.
Frische Pommes frites werden
in der Heißluftfritteuse
ungleichmäßig frittiert.
Sie haben nicht die richtige
Kartoffelsorte verwendet.
Verwenden Sie frische Kartoffeln und achten Sie
darauf, dass sie beim Frittieren fest bleiben.
Sie haben die Kartoffelstäbchen
vor dem Frittieren nicht richtig
abgespült.
Spülen Sie die Kartoffelstäbchen gründlich ab, um
die Stärke von der Außenseite der Stäbchen zu
entfernen.
Frische Pommes frites sind
nicht knusprig, wenn sie aus
der Heißluftfritteuse kommen.
Die Knusprigkeit der Pommes
hängt von der Menge an Öl und
Wasser in den Pommes ab.
Achten Sie darauf, dass Sie die Kartoffelstäbchen
gut trocknen, bevor Sie Öl hinzufügen.
Schneiden Sie die Kartoffelstäbchen kleiner, um ein
knusprigeres Ergebnis zu erzielen.
Geben Sie etwas mehr Öl hinzu, um ein
knusprigeres Ergebnis zu erzielen.

14 15
РУССКИЙ
РУССКИЙ
пространство сзади, с боков и сверху должно
составлять не менее 10 см.
20 Незамедлительно отключите устройство
от сети, если заметите, что из него выходит
темный дым. Перед тем как извлекать чашу
из устройства, дождитесь, чтобы из него
перестал выходить дым.
21. Установите устройство на горизонтальной,
ровной и устойчивой поверхности.
22. Устройству требуется приблизительно
30 минут для полного остывания, чтобы
его можно было безопасно перемещать и
чистить.
23. Не используйте вне помещений.
24. При перегрузке электросети другими
электроприборами данное устройство может
работать неправильно.
25. Не используйте прибор не по назначению.
26. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Этот электрический
прибор содержит функцию нагрева.
Поверхности, кроме функциональных, могут
нагреваться. Прибор следует использовать с
ОСТОРОЖНОСТЬЮ, так как температуры по-
разному воспринимаются разными людьми.
Берите прибор только за специальные
ручки и поверхности захвата. Используйте
термозащиту, например перчатки и т. д.
Прежде чем касаться любых поверхностей,
кроме специальных поверхностей захвата,
дайте им остыть.
27. Следует проявлять крайнюю осторожность
при перемещении прибора с горячим маслом
или иной горячей жидкостью внутри него.
28. Всегда сначала устанавливайте вилку на
прибор, а затем подключайте шнур питания к
розетке. Для выключения переведите ручку
управления в выключенное положение и
извлеките вилку из розетки.
29. К работе с устройством без наблюдения
взрослых допускаются дети в возрасте
от 8 лет, а также лица с ограниченными
физическими, сенсорными и умственными
способностями или не имеющие
соответствующего опыта или знаний, если
они должным образом проинструктированы
о мерах безопасности при эксплуатации
устройства и опасностях, связанных с
использованием его не по назначению. Не
разрешайте детям играть с устройством.
Чистка и уход за прибором не должны
проводиться детьми, за исключением детей
старше 8 лет под присмотром взрослых.
30. Держите изделие и шнур в месте,
недоступном для детей младше 8 лет.
• Во избежание повреждения электронных и
нагревательных компонентов не погружайте
корпус в воду и не мойте его под краном.
• Во избежание поражения электрическим
током или короткого замыкания не
допускайте попадания жидкости в прибор.
• Храните прибор и шнур питания в
недоступном для детей месте.
• Не подключайте прибор к незаземленной
розетке. Всегда проверяйте, что вилка
подключена к розетке надлежащим образом.
• Не подключайте прибор к внешнему реле
времени.
• Не размещайте прибор на
воспламеняющихся материалах (например,
столовая скатерть, шторы) или рядом с ними.
• Не кладите ничего на прибор сверху.
• Не оставляйте работающий прибор без
присмотра.
• Во время жарки в аэрогриле через выходное
воздушное отверстие выходит горячий пар.
Соблюдайте безопасное расстояние и не
приближайте руки и лицо к пару и выходным
воздушным отверстиям. Также следует
помнить о горячем паре и выходящем
воздухе при извлечении жарочной чаши из
прибора.
• Любые доступные поверхности могут
нагреваться во время использования.
• Если шнур питания поврежден, замена
должна осуществляться производителем, его
сервисным агентом или квалифицированным
специалистом во избежание угроз.
• Этот прибор предназначен только для
бытового использования. Безопасность его
использования не может быть обеспечена
в таких местах, как кухни для персонала,
фермы, мотели и других нежилых средах.
• Гарантия недействительна, если прибор
используется в профессиональных или
полупрофессиональных целях или не в
соответствии с инструкциями.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
1. Удалите весь упаковочный материал.
2. Удалите с устройства все наклейки и ярлыки.
3. Выполните тщательную очистку корзины и
чаши, используя теплую воду, небольшое
количество моющего средства и
неабразивную губку.
4. Протрите внутренние и наружные
поверхности устройства влажной тканью.
Это аэрогриль, не требующий масла и
работающий на горячем воздухе. Не
заливайте масло или жир для жарки
непосредственно в чашу.
ПОДГОТОВКА К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
1. Установите устройство на ровную,
устойчивую, горизонтальную поверхность.
Не размещайте прибор на
нежаропрочных поверхностях.
2. Поместите корзину в чашу (рис. 3).
Не наливайте в чашу масло или какую-
либо другую жидкость.
Не кладите ничего на прибор сверху.
Поток воздуха будет заблокирован, что
повлияет на результат приготовления
горячим воздухом.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ УСТРОЙСТВА
Гриль, не требующий масла, может приготовить
большой спектр ингредиентов.
Приготовление горячим воздухом
1. Вставьте вилку в заземленную розетку.
2. Осторожно извлеките корзину из аэрогриля
(рис. 6)
3. Поместите ингредиенты в корзину. (рис. 5)
4. Поместите корзину обратно в аэрогриль
(рис. 4)
Аккуратно совместите положение чаши с
направляющими в корпусе аэрогриля.
Запрещено использовать чашу без корзины
внутри.
Осторожно! Не прикасайтесь к чаше во
время использования и некоторое время
после, так как она очень сильно нагревается.
Держите чашу только за ручку.
5. Определите требуемое время приготовления
ингредиентов (см. раздел «Настройки» в
данной главе).
6. Для некоторых ингредиентов требуется
перемешивание в середине процесса
приготовления (см. раздел «Настройки»
в данной главе). Чтобы встряхнуть
ингредиенты, извлеките чашу из прибора за
ручку и встряхните. Затем поместите чашу
обратно в аэрогриль.
Осторожно! Не нажимайте кнопку
разблокировки на ручке во время
встряхивания (рис. 3).
Совет. Для меньшей нагрузки можно извлечь
корзину из чаши и встряхивать только корзину.
Для этого извлеките чашу из прибора, поместите
ее на жаропрочную поверхность, нажмите
кнопку на ручке и поднимите корзину из чаши.
Совет. Если таймер установлен на половину
времени приготовления, когда будет необходимо
встряхнуть ингредиенты, прозвучит сигнал.
Однако это означает, что после встряхивания
необходимо снова настроить таймер на
оставшееся время приготовления.
7. Звуковой сигнал будет означать окончание
установленного времени приготовления.
Извлеките чашу из прибора.
Примечание. Устройство также можно
выключить вручную. Для этого установите время
на 1.
8. Проверьте, готовы ли ингредиенты.
Если ингредиенты не готовы, установите чашу
обратно в прибор и настройте на таймере
дополнительно время в несколько минут.
9. Для извлечения ингредиентов (например,
картофеля фри) выньте чашу из аэрогриля,
поместите ее на жаропрочную поверхность,
нажмите кнопку разблокировки корзины и
извлеките корзину из чаши.
Не переворачивайте корзину, если чаша
все еще прикреплена к ней, так как масло,
скопившееся на дне чаши, вытечет на
ингредиенты.
Чаша и ингредиенты горячие. В зависимости
от типа ингредиентов в аэрогриле из чаши
может выходить пар.
10. Выложите ингредиенты из корзины в миску
или на тарелку.
11. После приготовления одной партии
продуктов, аэрогриль сразу готов к
приготовлению следующей партии.
ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ ПАНЕЛИ
УПРАВЛЕНИЯ
Кнопка A Питание
Кнопка B Предварительная
настройка
Кнопка C Уменьшить время/
температуру
Кнопка D Увеличить время/
температуру
Кнопка E Регулятор температуры
Кнопка F Таймер
Кнопка G Кнопка отложенного
запуска
Световой
H Индикатор вентилятора
Световой
I Индикатор нагрева
Световой
J Значок температуры
Световой
K Значок таймера
Световой
L Индикатор температуры

16 17
РУССКИЙ
РУССКИЙ
Световой
M Индикатор таймера
Световой
N
Индикатор рецепта
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ:
Кнопка питания (А)
После того как корзина и чаша будут
надлежащим образом помещены в основной
корпус, загорится индикатор питания. Нажмите
и удерживайте кнопку питания в течение 3
секунд. Активируется температура по умолчанию
200°C, при этом время приготовления
будет установлено на 15 мин. Повторное
нажатие кнопки питания запустит процесс
приготовления. Удерживайте кнопку питания в
течение 3 секунд, чтобы выключить устройство.
Все индикаторы погаснут, вентилятор перестанет
работать.
Примечание. Во время приготовления
можно нажимать кнопки, чтобы управлять
приостановкой и запуском процесса
приготовления.
Нажмите кнопку (B)
Нажмите кнопку предварительных настроек,
чтобы пролистать 8 популярных вариантов блюд.
После выбора запускается функция заданного
времени и температуры приготовления.
Кнопка регулировки температуры (E)
Нажмите кнопку регулировки температуры и
используйте кнопки (C+D), чтобы увеличить
или уменьшить температуру приготовления
с шагом 5°C. Нажмите и удерживайте кнопку,
чтобы быстро изменить температуру. Диапазон
регулировки температуры: 80–200°C.
Кнопка регулировки времени (F)
Нажмите кнопку регулировки времени и
используйте кнопки C+D, чтобы увеличить или
уменьшить время приготовления с шагом 1
минута. Нажмите и удерживайте кнопку, чтобы
быстро изменить время.
Ключ бронирования (G)
Выбор кнопки бронирования (G) и кнопки
предварительной настройки (B) позволяет
установить резервирование для отложенного
запуска работы агрегата максимум на 24 часа,
увеличения или уменьшения с помощью кнопок
C + D
НАСТРОЙКИ
По таблице ниже можно выбрать основные
настройки для разных ингредиентов.
Примечание. Помните, что данные настройки
являются ориентировочными. Так как
ингредиенты отличаются по происхождению,
размеру, форме и марке, мы не можем
гарантировать лучшие настройки для имеющихся
у вас ингредиентов.
Благодаря технологии Rapid Air воздух в приборе
нагревается мгновенно.
Кратковременное извлечение чаши из прибора
во время приготовления горячим воздухом
почти не нарушает процесс.
Советы
• Ингредиентам меньшего размера требуется
немного меньше времени для приготовления,
чем крупным.
• Для приготовления более крупной партии
ингредиентов потребуется лишь немного
увеличить время, для партии меньшего
размера — немного уменьшить.
• Перемешивание ингредиентов небольшого
размера в середине процесса приготовления
дает оптимальный результат и помогает
устранить их неравномерное приготовление.
• Добавьте немного масла в картофель, чтобы
он получился хрустящим. После добавления
масла жарьте ингредиенты в аэрогриле в
течение нескольких минут.
• Не готовьте в аэрогриле слишком жирные
ингредиенты, например сосиски.
• Закуски, которые можно запечь в духовке,
также можно приготовить в аэрогриле.
• Оптимальный объем для получения
хрустящего картофеля фри составляет 500 г.
• Используйте готовое тесто для
приготовления закусок с начинкой.
Готовое тесто требует меньше времени на
приготовление в сравнении с домашним
тестом.
• Поместите в корзину аэрогриля форму или
блюдо для выпекания, если необходимо
испечь торт или киш или обжарить хрупкие
продукты или продукты с начинкой.
• В аэрогриле также можно разогревать пищу.
Для этого установите температуру на 150°C на
время до 10 минут.
Мин./макс.
количество
(г)
Температура
(C°)
Время
(мин.)
Стейк 100-600 180 16
Курица 100-500 180 25
Креветки 100-500 180 12
Рыба 100-500 180 18
Пицца 100-500 200 20
Картофель
фри
100-500 200 17
Выпечка 100-500 200 17
Сушеные
овощи/
фрукты
100-500 80 240
(4 ч).
ОЧИСТКА
Выполняйте очистку прибора после каждого
использования.
Чаша и корзина с антипригарным покрытием.
Не используйте для очистки металлические
кухонные принадлежности или абразивные
чистящие материалы, так как они могут
повредить антипригарное покрытие.
1. Извлеките вилку из розетки и дайте прибору
остыть.
Примечание. Извлеките чашу, чтобы аэрогриль
остывал быстрее.
2. Протрите внешнюю поверхность прибора
влажной тканью.
3. Очистите чашу и корзину, используя теплую
воду, небольшое количество моющего
средства и неабразивную губку.
Для удаления остатков загрязнений
можно воспользоваться обезжиривающим
средством.
Совет. Если грязь прилипла к корзине или снизу
чаши, заполните чашу теплой водой с небольшим
количеством моющего средства. Поместите
корзину в чашу и оставьте чашу с корзиной в
воде приблизительно на 10 минут.
4. Очистите прибор внутри, используя теплую
воду и неабразивную губку.
5. Очистите нагревательный элемент щеткой,
чтобы удалить остатки продуктов.
ХРАНЕНИЕ
1. Отключите прибор от сети и дайте ему
остыть.
2. Убедитесь, что все детали чистые и сухие.
Хранение.
Рекомендуется хранить в закрытом сухом
помещении при температуре окружающего
воздуха не выше плюс 40ºС с относительной
влажностью не выше 70% и отсутствии в
окружающей среде пыли, кислотных и других
паров.
Транспортировка.
К данному прибору специальные правила
перевозки не применяются. При перевозке
прибора используйте оригинальную заводскую
упаковку. При перевозке следует избегать
падений, ударов и иных механических
воздействий на прибор, а также прямого
воздействия атмосферных осадков и
агрессивных сред.
Производитель сохраняет за собой право
изменять дизайн и технические характеристики
устройства без предварительного уведомления.
Срок службы прибора – 3 года
Данное изделие соответствует всем требуемым
европейским и российским стандартам
безопасности и гигиены.
Изготовитель:
Компания Тиметрон Австрия (Timetron GesmbH)
Адрес:
Раймундгассе 1/8, 1020, Вена, Австрия
(Raimundgasse 1/8, 1020 Vienna, Austria)
Сделано в Китае
Дата производства указана на упаковке
Импортер:
ООО «Грантэл»
143912, Московская область, г. Балашиха,
Западная коммунальная зона, ул. Шоссе
Энтузиастов, вл.1а, тел. +7 (495) 297 50 20
В случае неисправности изделия необходимо
обратиться в ближайший авторизованный
сервисный центр.
За информацией о ближайшем сервисном
центре обращайтесь к продавцу.

18 19
FRYTKOWNICA BEZTŁUSZCZOWA
Przed podłączeniem urządzenia upewnić się czy
dane na tabliczce znamionowej odpowiadają
własnościom sieci zasilającej.
Elektryczne bezpieczeństwo tego urządzenia
może być zapewnione tylko przy prawidłowym
uziemieniu.
SPECYFIKACJA TECHNICZNA
1500 W • 220-240 V • 50-60 Hz
WPROWADZENIE
Ta frytkownica beztłuszczowa oferuje łatwy i
zdrowy sposób przygotowywania ulubionej
żywności. Stosując gorące, szybko przepływające
powietrze i górny ruszt, pomaga w przygotowaniu
różnorodnych dań. Najlepszą cechą frytkownicy
beztłuszczowej jest to, że podgrzewa żywność ze
wszystkich stron i większość składników nie wymaga
żadnego oleju.
OPIS OGÓLNY: (rys. 1)
1. Panel sterowania
2. Koszyk
3. Przycisk zwalniania koszyka
4. Uchwyt koszyka
5. Obudowa główna
6. Brytfanna
7. Wylot powietrza
8. Przewód zasilający
WAŻNE ZABEZPIECZENIA:
Przy użyciu urządzenia zawsze należy przestrzegać
podstawowych wskazówek bezpieczeństwa,
włączając w to poniższe:
1. Proszę przeczytać wszystkie wskazówki.
2. Nie dotykać gorących powierzchni. Dotykać
tylko rękojeści lub przycisków.
3. Gdy w pobliżu są dzieci, to w trakcie
użytkowania konieczny jest ścisły nadzór.
4. Umieść wszystkie opiekane produkty
żywnościowe w koszu i nie dopuść do ich
kontaktu z elementami grzejnymi.
5. Nie pozostawiać sznura zwisającego poza
krawędź stołu lub blatu i nie pozwolić by dotykał
gorącej powierzchni.
6. Nie używać produktu z uszkodzonym
sznurem lub wtyczką lub przy stwierdzonym
wadliwym działaniu, albo uszkodzeniu w inny
sposób. Przekazać urządzenie do najbliższego
autoryzowanego serwisu do sprawdzenia,
naprawy lub regulacji.
7. Proszę nigdy nie ciągnąć za sznur, zawsze za
wtyczkę.
Wyjąć wtyczkę z gniazdka przed
przemieszczeniem urządzenia. Używaj obydwu
rąk przy przemieszczaniu urządzenia.
8. Nie używać innego wyposażenia poza tym
dostarczonym z produktem. Użycie wyposażenia
nie zalecanego przez producenta może
spowodować wypadki lub urazy.
9. Nie umieszczać na powierzchni gorącej albo w
pobliżu kuchenki gazowej lub elektrycznej lub w
nagrzanym piecu, albo kuchence mikrofalowej.
10. Nie zakrywaj otworów wlotowych i wylotowych
powietrza, gdy urządzenie działa.
11. Temperatura dostępnych powierzchni w
czasie pracy urządzenia może być wysoka.
Jeśli uszkodzony jest sznur zasilający, to dla
uniknięcia zagrożenia, musi być on wymieniony
przez producenta, serwisanta lub podobnie
wykwalifikowaną osobę.
12. Wyjąć wtyczkę z gniazdka zasilania, jeśli
urządzenie nie jest używane oraz przed
czyszczeniem. Przed wyjmowaniem lub
wkładaniem części i czyszczeniem, odczekać na
schłodzenie się.
13. Aby rozłączyć przestawić pokrętło na OFF (wył.)
i wyjąć wtyczkę. Proszę trzymać za wtyczkę i
nigdy nie ciągnąć za sznur.
14. Nie czyścić metalowymi zmywakami, mogą
się z nich wyłamać wiórki i dotykając części
elektrycznych, spowodować ryzyko porażenia
elektrycznego.
15. Aby zapobiec oparzeniom, przy operowaniu
urządzeniem używać zawsze uchwyów i
pokręteł.
16. Napełnienie brytfanny olejem stwarza
zagrożenie wywołania pożaru.
17. Nie dotykaj wnętrza urządzenia podczas jego
pracy.
18. Nie podłączaj/odłączaj wtyczki ani nie dotykaj
panelu sterowania mokrymi dłońmi.
19. Nie dosuwaj urządzenia do ściany lub innych
urządzeń. Pozostaw przynajmniej 10 cm wolnej
przestrzeni z tyłu, po bokach i nad urządzeniem.
20. Niezwłocznie odłącz urządzenie, gdy zauważysz
wydobywający się z niego ciemny dym.
Poczekaj, aż dym przestanie się wydobywać
zanim wyjmiesz brytfannę z urządzenia.
21. Upewnij się, że urządzenie jest umieszczone na
poziomej, równej i stabilnej powierzchni.
22. Po użyciu urządzenia i przed jego czyszczeniem
należy pozostawić urządzenie na 30 minut, aby
ostygło.
23. Nie używać w obszarach otwartych.
24. Jeśli obwód elektryczny jest przeciążony innymi
urządzeniami, to urządzenie może nie pracować
właściwie.
25. Urządzenie używać tylko zgodnie z
przeznaczeniem.
26. OSTRZEŻENIE! Niniejsze urządzenie elektryczne
zawiera funkcję podgrzewania. Powierzchnie,
także te poza pełniącymi tę funkcję, mogą się
POLSKI
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Неисправность Возможная причина Способ устранения
Аэрогриль не работает. Прибор не подключен к сети. Вставьте вилку в заземленную розетку.
Не настроен таймер. Установите таймер на требуемое время
приготовления, чтобы включить прибор.
Ингредиенты, жарившиеся в
аэрогриле, не готовы.
Слишком большое количество
ингредиентов в корзине.
Поместите ингредиенты в корзину меньшими
партиями. Меньшие партии готовятся более
равномерно.
Установлена слишком низкая
температура.
Установите температуру на требуемое значение
(см. раздел «Настройки» в главе «Эксплуатация
устройства»).
Слишком короткое время
приготовления.
Установите таймер на требуемое значение (см.
раздел «Настройки» в главе «Эксплуатация
устройства»).
Ингредиенты прожарились
неравномерно.
Некоторые ингредиенты
необходимо перемешивать
в середине процесса
приготовления.
Ингредиенты, находящиеся сверху или
поперек друг друга (например, картофель фри),
необходимо встряхнуть в середине процесса
приготовления. См. раздел «Настройки» в главе
«Эксплуатация устройства».
Жареные закуски не хрустят
на выходе из аэрогриля.
Использован тип закусок,
предназначенных для
приготовления в стандартной
фритюрнице.
Используйте закуски для запекания в духовке или
нанесите сверху немного масла, чтобы они стали
хрустящими.
Чаша не устанавливается
в прибор надлежащим
образом.
В корзине слишком много
ингредиентов.
Не заполняйте корзину выше отметки МАКС.
Корзина неправильно
установлена в чашу.
Вставьте корзину в чашу до щелчка.
Из прибора идет белый дым. Вы готовите жирные
ингредиенты.
При приготовлении жирных ингредиентов в
аэрогриле в чашу протечет большое количество
жира. Жир образует белый дым, и чаша может
нагреваться больше обычного. Это не влияет на
прибор или конечный результат.
В чаше остался жир после
предыдущего использования.
Белый дым образуется от нагревающегося в чаше
жира. Тщательно очищайте чашу после каждого
использования.
Картофель фри
прожаривается
неравномерно.
Несоответствующий тип
картофеля.
Используйте свежий картофель. Убедитесь, что
он остается твердым во время жарки.
Картофельные палочки не
промыты надлежащим образом
перед жаркой.
Тщательно промойте картофельные палочки,
чтобы удалить крахмал снаружи.
Картофель фри не хрустит на
выходе из аэрогриля.
Хрусткость картофеля фри
зависит от количества масла и
воды в картофеле.
Тщательно высушите картофельные палочки
перед добавлением масла.
Для большей хрусткости нарезайте картофель
мельче.
Для большей хрусткости добавьте больше масла.
Экологическая утилизация
Вы можете помочь защитить окружающую среду! Помните о соблюдении местных правил:
Отправьте неработающее электрооборудование в соответствующие центры утилизации.
РУССКИЙ

20 21
POLSKI
POLSKI
nagrzewać. Temperatura jest różnie postrzegana
przez różne osoby, więc należy OSTROŻNIE
korzystać z tego sprzętu. Sprzęt powinien
być chwytany tylko za przeznaczone do tego
celu uchwyty i powierzchnie; korzystaj z
zabezpieczeń przed poparzeniami, jak rękawice
lub podobne przedmioty. Przed dotknięciem
powierzchni innych niż te przeznaczone do
chwytania należy odczekać nieco czasu na ich
ostygnięcie.
27. Podczas przenoszenia urządzenia wypełnionego
gorącym olejem lub innymi gorącymi płynami
należy zachować wyjątkową ostrożność.
28. Należy zawsze podłączyć wtyczkę najpierw
do urządzenia, a następnie przewód do
gniazda ściennego. Aby odłączyć, należy
obrócić pokrętło sterujące do położenia„Wył.”, a
następnie wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego.
29. Urządzenie może być używane przez
dzieci w wieku ośmiu lat i powyżej i osoby
niepełnosprawne fizycznie, zmysłowo lub
umysłowo, albo nie posiadające doświadczenia
i wiedzy, o ile mają nadzór lub przeszkolenie
dotyczące bezpiecznego użytkowania i
rozumieją związane z nim zagrożenia. Dzieci
nie powinny bawić się tym urządzeniem.
Czyszczenie i konserwacja nie powinny być
dokonywane przez dzieci, chyba że mają
ukończone przynajmniej 8 lat i są nadzorowane.
30. Urządzenie i jego przewód należy
przechowywać w miejscu niedostępnym dla
dzieci poniżej 8 roku życia.
• Nie zanurzać obudowy w wodzie ani nie
płukać pod kranem ze względu na wewnętrzne
komponenty elektroniczne.
• Nie dopuścić do przedostania się płynów do
urządzenia, aby zapobiec porażeniu prądem lub
zwarciu.
• Urządzenie i jego przewód zasilający powinny
znajdować się poza zasięgiem dzieci.
• Nie podłączać urządzenia do gniazda ściennego
bez uziemienia. Zawsze sprawdzać, czy wtyczka
jest poprawnie umieszczona w gnieździe
ściennym.
• Nie podłączać urządzenia do zewnętrznego
wyłącznika czasowego.
• Nie umieszczać urządzenia na lub w pobliżu
materiałów palnych, takich jak obrusy lub
zasłony.
• Na urządzeniu nie należy umieszczać żadnych
przedmiotów.
• Nie pozostawiać działającego urządzenia bez
nadzoru.
• Podczas smażenia z użyciem gorącego
powietrza z otworów wylotowych powietrza
wydostaje się gorąca para wodna. Nie należy
zbliżać rąk ani twarzy do wydostającej się
pary ani do otworów wylotowych powietrza.
O gorącej parze i powietrzu należy również
pamiętać podczas wyjmowania pojemnika z
frytkownicy.
• Podczas korzystania z urządzenia jego dostępne
powierzchnie mogą się silnie rozgrzewać.
• Aby uniknąć niebezpieczeństwa, wymianę
uszkodzonego przewodu sieciowego urządzenia
należy powierzyć producentowi, jego serwisowi
lub osobie o podobnych kwalifikacjach.
• Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do
użytku domowego. Bezpieczne korzystanie
z urządzenia w środowisku takim jak
pomieszczenia kuchenne dla pracowników,
gospodarstwa rolne, motele i inne obiekty o
przeznaczeniu innym niż mieszkalne może być
niemożliwe.
• Gwarancja nie obowiązuje w razie
wykorzystywania urządzenia do celów
komercyjnych lub pół-komercyjnych oraz w razie
nieprzestrzegania instrukcji obsługi.
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
1. Usuń wszystkie elementy opakowania.
2. Usuń z urządzenia wszystkie etykiety lub naklejki.
3. Dokładnie wymyj koszyk i brytfannę w gorącej
wodzie z dodatkiem płynu do mycia naczyń za
pomocą nieściernej gąbki.
4. Przetrzyj wnętrze i obudowę urządzenia
wilgotną szmatką.
Jest to frytkownica beztłuszczowa
wykorzystująca gorące powietrze; nie wypełniaj
brytfanny bezpośrednio olejem ani tłuszczem.
PRZYGOTOWANIE DO PRACY
1. Umieść urządzenie na równej, poziomej i
stabilnej powierzchni.
Nie umieszczaj urządzenia na powierzchni,
która nie jest odporna na wysoką
temperaturę.
2. Umieść koszyk w brytfannie (rys. 3).
Nie wypełniaj brytfanny olejem ani innym
płynem.
Nie umieszczaj niczego na urządzeniu.
Spowodowałoby to zakłócenie przepływu
powietrza i wpłynęło na wyniki smażenia
beztłuszczowego.
UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA
Frytkownica beztłuszczowa może przygotowywać
szeroką gamę składników.
Smażenie z użyciem gorącego powietrza
1. Podłącz przewód zasilający do uziemionego
gniazda sieciowego.
2. Ostrożnie wyjmij brytfannę z frytkownicy
beztłuszczowej (rys. 6).
3. Umieść w koszyku produkty do smażenia.
(Rys. 5)
4. Wsuń brytfannę z powrotem do frytkownicy
beztłuszczowej (rys. 4).
Ostrożnie wyrównaj brytfannę z prowadnicami w
obudowie frytkownicy.
Nigdy nie używaj brytfanny bez włożonego
koszyka.
Ostrzeżenie: Podczas pracy urządzenia
oraz przez pewien czas po jej zakończeniu
nie dotykaj brytfanny, gdyż mocno się ona
nagrzewa. Trzymaj brytfannę tylko za jej
uchwyt.
5. Ustal czas smażenia w zależności od użytych
produktów (patrz sekcja„Ustawienia”w
niniejszym rozdziale).
6. Niektóre produkty spożywcze wymagają
zamieszania w trakcie obróbki termicznej (patrz
sekcja„Ustawienia” w niniejszym rozdziale).
Aby zamieszać składniki, wyjmij brytfannę z
urządzenia za pomocą uchwytu i nią potrząśnij.
Następnie wsuń brytfannę z powrotem do
frytkownicy beztłuszczowej
Ostrzeżenie: Podczas potrząsania zachowaj
ostrożność, aby nie nacisnąć przycisku
odblokowującego na rączce. (Rys. 3)
Porada: Aby zmniejszyć wagę, możesz wyjąć koszyk
z brytfanny i potrząsnąć tylko koszykiem. Aby to
zrobić, wyjmij brytfannę z urządzenia, umieść ją
na odpornej na wysoką temperaturę powierzchni,
naciśnij przycisk na uchwycie i wyjmij koszyk z
brytfanny.
Porada: Jeśli minutnik został ustawiony na połowę
czasu przygotowania, rozlegnie się brzęczyk, gdy
nadejdzie czas na zamieszanie składników. Jednakże
oznacza to, że trzeba ponownie ustawić minutnik na
pozostały czas gotowania po wymieszaniu.
7. Po rozlegnięciu się brzęczyka minutnika ustaw
pozostały czas gotowania. Wyjmij brytfannę z
urządzenia.
Uwaga: Urządzenie można również wyłączyć
ręcznie. Aby to zrobić, ustaw czas na 1.
8. Sprawdź, czy żywność została odpowiednio
opieczona.
Jeśli składniki nie są jeszcze gotowe, po prostu
włóż brytfannę z powrotem do urządzenia i
ustaw minutnik na kilka dodatkowych minut.
9. Aby wyjąć składniki (np. frytki), wyjmij brytfannę
z frytkownicy beztłuszczowej, umieść na blacie,
naciśnij przycisk zwalniania koszyka i wyjmij
koszyk z brytfanny.
Nie obracaj koszyka go góry dnem, gdy jest
do niego ciągle umocowana brytfanna, gdyż
nadmiar oleju, który zebrał się na spodzie
brytfanny, wycieknie na jedzenie.
Brytfanna i jedzenie są gorące. W zależności o
typu żywności we frytkownicy beztłuszczowej z
brytfanny może wydobywać się para.
10. Umieść zawartość kosza w misce lub na talerzu.
11. Gdy część żywności jest gotowa, frytkownica
beztłuszczowa jest natychmiast gotowa do
przygotowana następnej partii.
INSTRUKCJE PANELU STEROWANIA
Przycisk A Włącznik
Przycisk B Program
Przycisk C Minutnik/„Obniżenie”
temperatury
Przycisk D Minutnik/„Podwyższenie”
temperatury
Przycisk E Ustawianie temperatury
Przycisk F Ustawianie minutnika
Przycisk G Przycisk uruchamiania z
opóźnieniem
Wskaźnika
H Wskaźnik świetlny
wentylatora
Wskaźnika
I Wskaźnik świetlny
nagrzewania
Wskaźnika
J Światło temperatury
Wskaźnika
K Światło minutnika
Wskaźnika
L Wskaźnik świetlny
temperatury
Wskaźnika
MWskaźnik świetlny minutnika
Wskaźnika
N
Wskaźnik świetlny przepisu
INSTRUKCJA OBSŁUGI:
Włącznik (A)
Po prawidłowym umieszczenie koszyka i brytfanny
w obudowie głównej włączy się wskaźnik zasilania.
Naciśnij i przez 3 sekundy przytrzymaj włącznik, by
aktywować domyślną temperaturę urządzenia 200°C
oraz czas gotowania 15 minut. Naciśnij włącznik po
raz drugi, by rozpocząć proces opiekania. Naciśnij
włącznik na 3 sekundy, by wyłączyć urządzenie.
Wszystkie światła zgasną, wentylator wyłączy się.
Uwaga: Podczas gotowania możesz nacisnąć
przyciski w celu ustawienia przerwy lub rozpoczęcia
gotowania.

22 23
POLSKI
POLSKI
Przycisk resetowania (B)
Naciśnij przycisk resetowania, by wybrać jeden z
8 popularnych rodzajów żywności. Po dokonaniu
wyboru ustawione zostaną zaprogramowany czas i
temperatura gotowania.
Przycisk ustawiania temperatury (E)
Naciśnij przyciski ustawiania temperatury i użyj
przycisków C+D do zwiększania lub zmniejszania
temperatury gotowania o 5°C za każdym
naciśnięciem. Naciśnij i przytrzymaj przycisk, by
szybko zmieniać temperaturę. Zakres ustawiania
temperatur: 80°C – 200°C.
Przycisk ustawiania minutnika (F)
Naciśnij przycisk sterowania minutnikiem i użyj
przycisków C+D do zwiększania lub zmniejszenia
czasu gotowania o jedną minutę za każdym
naciśnięciem. Naciśnij i przytrzymaj przycisk, by
szybko zmieniać czas.
Klucz rezerwacji (G)
Wybranie klawisza rezerwacji (G) i klawisza Preset
(B) umożliwia ustawienie rezerwacji na opóźnione
rozpoczęcie pracy urządzenia o maksymalnie 24
godziny, zwiększenie lub zmniejszenie za pomocą
klawiszy C + D
USTAWIENIA
Dzięki poniższej tabeli można łatwo wybrać
podstawowe ustawienia dla konkretnych produktów
żywnościowych.
Uwaga: Pamiętaj, że podane parametry są
wartościami sugerowanymi. Składniki różnią się
pochodzeniem, rozmiarem, kształtem, a także marką,
więc nie możemy zagwarantować najlepszego
ustawienia dla każdego z nich.
Ponieważ technologia szybkiego przepływu
powietrza podgrzewa je w urządzeniu, wyjęcie z
niego na krótko brytfanny w trakcie gotowania
beztłuszczowego ma niewielki wpływ na ten proces.
Wskazówki
• Mniejsze kawałki wymagają zazwyczaj nieco
krótszego czasu obróbki niż większe kawałki.
• Większa ilość opiekanej żywności wymaga
tylko nieznacznie dłuższego czasu obróbki,
mniejsza ilość opiekanej żywności wymaga tylko
nieznacznie krótszego czasu obróbki.
• Przemieszanie drobniejszych produktów po
upłynięciu połowy czasu obróbki optymalizuje
rezultat końcowy i pozwala zwiększyć
równomierność zrumienienia.
• Aby zwiększyć chrupkość surowych ziemniaków,
dodaj niewielką ilością oleju. Smaż składniki we
frytkownicy beztłuszczowej w ciągu kilku minut
od dodania oleju.
• Nie przygotowuj we frytkownicy beztłuszczowej
wyjątkowo tłustych składników, jak kiełbasa.
• Przekąski, które mogą być przygotowywane w
piekarniku, także mogą być przygotowane we
frytkownicy beztłuszczowej.
• Optymalna ilość frytek umożliwiająca uzyskanie
chrupkości to 500 g.
• Do przygotowania przekąsek z nadzieniem
użyj gotowego ciasta. Gotowe ciasto
wymaga krótszego czasu obróbki niż ciasto
przygotowane w domu.
• Umieść w koszyku go smażenia folię do
pieczenia lub naczynie do pieczenia, jeśli
chcesz upiec ciasto lub quiche albo jeśli chcesz
usmażyć delikatne składniki lub żywność z
nadzieniem.
• Możesz także używać frytkownicy
beztłuszczowej do podgrzewania jedzenia. Aby
podgrzać żywność, ustaw temperaturę na 150°C
na maksymalnie 10 minut.
Min.-maks.
Ilość (g)
Temperatura
(C°)
Czas
(min.)
Stek 100-600 180 16
Kurczak 100-500 180 25
Krewetki 100-500 180 12
Ryba 100-500 180 18
Pizza 100-500 200 20
Frytki 100-500 200 17
Pieczenie 100-500 200 17
Suszone
warzywa/
owoce
100-500 80 240
(4 godz.).
CZYSZCZENIE
Po każdym użyciu wyczyść urządzenie.
Brytfanna i koszyk do pieczenia z nieprzywierającą
powierzchnią. Nie używaj metalowych
narzędzi kuchennych ani ściernych materiałów
do czyszczenia, gdyż może to uszkodzić
nieprzewierającą powierzchnię.
1. Odłącz wtyczkę zasilania od gniazda ściennego i
poczekaj, aż urządzenie ostygnie.
Uwaga: Wyjmij brytfannę, by frytkownica
beztłuszczowa szybciej stygła.
2. Wytrzyj obudowę urządzenia wilgotną
ściereczką.
3. Umyj brytfannę i koszyk w gorącej wodzie z
dodatkiem płynu do mycia naczyń za pomocą
nieściernej gąbki.
Możesz użyć środka odtłuszczającego, aby
usunąć resztki zanieczyszczeń.
Porada: Jeśli do koszyka lub spodu brytfanny
przykleił się brud, wypełnij brytfannę gorącą wodą z
dodatkiem odrobiny płynu do mycia naczyń. Umieść
koszyk w brytfannie i pozostaw do namoczenia
przez około 10 minut.
4. Wyczyść wnętrze urządzenia gorącą wodą i
nieścierną gąbką.
5. Wyczyść element grzewczy szczotką czyszczącą,
by usunąć wszelkie pozostałości po jedzeniu.
PRZECHOWYWANIE
1. Odłącz urządzenie od zasilania i poczekaj na
jego ostygnięcie.
2. Upewnij się, że wszystkie części są czyste i suche.
ROZWIĄZANIE
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Frytkownica
beztłuszczowa nie
pracuje.
Urządzenie nie jest podłączone do
gniazda ściennego
Podłącz przewód zasilający do uziemionego gniazda
sieciowego.
Nie ustawiono minutnika. Ustaw minutnik na żądany czas przygotowania, by włączyć
urządzenie.
Składniki opiekane
we frytkownicy nie są
jeszcze gotowe.
Ilość żywności w koszyku jest
zbyt duża.
Umieść w koszyku mniejsze ilości żywności. Mniejsze ilości
smażą się bardziej równomiernie.
Ustawiona temperatura jest zbyt
niska.
Ustaw temperaturę na wymaganą wartość (patrz sekcja
„Ustawienia”w rozdziale„Użytkowanie urządzenia”).
Czas przygotowania jest zbyt
krótki.
Ustaw minutnik na wymagany czas przygotowania (patrz
sekcja„Ustawienia”w rozdziale„Użytkowanie urządzenia”).
Składniki smażą się we
frytkownicy nierówno.
Niektóre rodzaje żywności
wymagają mieszania, gdy upłynie
połowa ustawionego czasu
gotowania.
Składniki leżące na górze lub naprzeciwko siebie (np. frytki)
muszą być potrząśnięte w trakcie gotowania. Patrz sekcja
„Ustawienia”w rozdziale„Użytkowanie urządzenia”.
Usmażone przekąski
nie są chrupiące
po wyjęciu ich z
frytkownicy.
Użyto rodzaju przekąski, która
powinna być przygotowana w
tradycyjnym oleju.
Użyj przekąsek przeznaczonych do piekarnika lub lekko
pokryj je olejem, by uzyskać większą chrupkość.
Nie można prawidłowo
wsunąć brytfanny do
urządzenia.
Zbyt wiele składników w koszyku. Nigdy nie przepełniaj koszyka ponad wskaźnik MAKS.
Koszyk nie został prawidłowo
ułożony w brytfance.
Wciśnij koszyk w dół do brytfanny, aż rozlegnie się
kliknięcie.
Z urządzenia
wydobywa się biały
dym.
Gotowana jest tłusta żywność. Podczas smażenia tłustych składników, do brytfanny
wycieknie duża ilość oleju. Olej wytwarza biały dym i
brytfanna może się nagrzać bardziej, niż zazwyczaj. Nie
wpłynie to na urządzenie ani wynik końcowy.
W brytfannie ciągle są obecne
resztki tłuszczu pozostałe po
poprzednim użyciu.
Biały dym jest powodowany przez tłuszcz nagrzewający się
w brytfannie; upewnij się, że brytfanna jest dokładnie myta
po każdym użyciu.
Świeże frytki smażą
się nierówno
we frytkownicy
beztłuszczowej.
Nie użyto odpowiedniego rodzaju
ziemniaków.
Użyj świeżych ziemniaków i upewnij się, że pozostają
twarde podczas smażenia.
Przed smażeniem surowe frytki nie
zostały opłukane.
Opłucz surowe frytki, by usunąć z nich skrobię.
Usmażone frytki nie są
chrupiące po wyjęciu
ich z frytkownicy.
Chrupkość frytek zależy od
zawartej w nich ilości oleju i wody.
Upewnij się, że przed dodaniem oleju surowe frytki są
prawidłowo osuszone.
Potnij ziemniaki na mniejsze frytki, by uzyskać większą
chrupkość.
Dodaj nieco więcej oleju, by uzyskać większą chrupkość.
Utylizacja przyjazna środowisku
Możesz wspomóc ochronę środowiska! Proszę pamiętać o przestrzeganiu lokalnych przepisów: przekaż
uszkodzony sprzęt elektryczny do odpowiedniego ośrodka utylizacji.

24 25
SCG/CRO/B.i.H.
FRITEZA ZA PRŽENJE VRELIM
VAZDUHOM
Pre nego što priključite uređaj, proverite da li
specifikacije sa pločice o podacima odgovaraju
uslovima vaše naponske mreže.
Električna bezbednost ovog uređaja se može
ostvariti samo ako je ispravno uzemljen.
TEHNIČKE SPECIFIKACIJE
1500 W • 220-240 V • 50-60 Hz
UVOD
Ova nova friteza za prženje vrelim vazduhom
obezbeđuje lak i zdrav način pripreme vaših
omiljenih namirnica. Zahvaljujući brzoj cirkulaciji
vrelog vazduha i grejaču sa gornje strane, ova friteza
može da priprema brojne namirnice. Najbolje od
svega je da friteza za prženje vrelim vazduhom
greje hranu sa svih strana, i za većinu namirnica nije
potrebno dodati ni kap ulja.
OPŠTI OPIS: (sl. 1)
1. Kontrolna tabla
2. Korpica
3. Dugme za otpuštanje korpice
4. Drška korpice
5. Glavno kućište
6. Posuda
7. Izduv za vazduh
8. Kabl napajanja
VAŽNA BEZBEDNOSNA UPUSTVA:
Kada koristite električne uređaje uvek morate
poštovati osnovne bezbednosne mere, uključujući
i sledeće:
1. Pročitajte sva uputstva.
2. Ne dodirujte zagrejane površine. Koristite ručice
ili držače.
3. Neophodan je blizak nadzor kada deca koriste
ovaj uređaj ili kada se on koristi u njihovoj blizini.
4. Sve namirnice moraju biti u unutrašnjoj posudi i
ne smeju doći u dodir sa grejnim elementima.
5. Ne dozvolite da kabli visi sa ivice stola ili da
dodiruje zagrejane površine.
6. Ne rukujte uređajem ako je oštećen kabl ili
utikač ili ako je uređaj pokazivao neispravan
rad ili ako je oštećen na bilo koji način.
Odnesite uređaj u najbliži autorizovani servis na
ispitivanje, popravku ili podešavanje.
7. Uvek izvlačite strujni kabl iz utičnice vukući za
utikač – nikad vukući za kabl.
Izvucite utikač iz utičnice pre pomeranja
uređaja. Uređaj pomerajte obema rukama.
8. Ne koristite druge dodatke osim onih koje ste
dobili uz ovaj proizvod. Upotreba neodobrenih
dodataka može proizvesti rizik ili povredu.
9. Ne stavljajte uređaj blizu izvora gasa ili
električnog šporeta ili u zagrejanu rernu ili u
mikrotalasnu pećnicu.
10. Ne prekrivajte ulaz i izlaz za vazduh dok uređaj
radi.
11. Temperatura spoljnih površina može biti
povišena tokom rada uređaja. Ako je strujni
kabl oštećen, mora ga zameniti proizvođač ili
ovlašćeni serviser ili slićna kvalifikovana osoba
da bi se izbegao rizik.
12. Izvucite iz struje kada ne koristite uređaj i pre
čišćenja. Sačekajte da se uređaj ohladi pre nego
što stavljate ili skidate bilo koje delove i pre
čišćenja uređaja.
13. Da isključite uređaj, prvo okrenite kontrole
na OFF, a zatim izvucite utikač. Uvek vucite za
utikač, nikad ne vucite za kabl.
14. Ne čistite metalnom žicom, jer mogu otpasti
komadi s nje i dotaknuti električne delove, što
stvara rizik od strujnog udara.
15. Da biste izbegli slučajne opekotine, uvek
koristite ručice i dugmad za rukovanje ovim
uređajem.
16. Ne sipajte ulje u spoljašnju posudu jer to može
uzrokovati požar.
17. Dok uređaj radi, ne dodirujte njegovu
unutrašnjost.
18. Ne dodirujte/uklanjajte utikač i ne rukujte
kontrolnim panelom mokrim rukama.
19. Ne naslanjajte uređaj na zid ili na druge uređaje.
Ostavite barem 10 cm slobodnog prostora iza,
sa strane i iznad uređaja.
20. Odmah isključite uređaj iz struje ako tamni
tim počne da izlazi iz njega. Sačekajte da dim
nestane pre nego što uklonite spoljašnju
posudu iz uređaja.
21. Uređaj mora stajati na horizontalnoj, ravnoj i
stabilnoj površini.
22. Potrebno je oko 30 minuta da se uređaj ohladi
pre nego što može da se čisti ili da se njime
bezbedno rukuje.
23. Ne koristite na otvorenom.
24. Ako su drugi uređaji preopteretili strujno kolo,
onda ovaj uređaj možda neće ispravno raditi.
25. Ne koristite ovaj uređaj ni za šta drugo osim za
ono za šta je namenjen.
26. UPOZORENJE: Ovaj električni aparat ima
funkciju grejanja. Na aparatu mogu da budu
vrele i površine koje ne vrše funkciju grejanja.
Pošto je percepcija temperature različita od
osobe do osobe, ovaj aparat treba koristiti
uz OPREZ. Ovaj aparat treba držati samo za
namenske drške i površine za hvatanje, uz
korišćenje zaštite od toplote, kao što su rukavice
i slično. Površine koje nisu namenjene za
hvatanje treba pustiti da se dovoljno ohlade pre
dodirivanja.
27. Budite veoma pažljivi kad premeštate aparat u
kome je vrelo ulje ili druge vrele tečnosti.
28. Uvek prvo priključite kabl na aparat, a zatim na
utičnicu na zidu. Da biste ga isključili, okrenite
kontrolno dugme na„Isključeno“, a zatim
iskopčajte utikač iz napajanja.
29. Ovaj aparat mogu da koriste deca od 8 godina
i starija, lica sa smanjenim fizičkim, čulnim
i mentalnim sposobnostima, kao i lica sa
nedovoljno iskustva i znanja ako imaju nadzor
odrasle osobe ili ako su im data uputstva za
bezbedno korišćenje aparata i ako su svesna
potencijalnih opasnosti. Deca ne smeju da se
igraju sa ovim aparatom. Deca ne smeju da čiste
i održavaju ovaj aparat ako nemaju bar 8 godina
i ako nemaju nadzor tokom tih aktivnosti.
30. Držite aparat i kabl van domašaja dece mlađe
od 8 godina.
• Ne potapajte kućište u vodu i ne ispirajte ga
pod česmom jer ima elektronske i grejne
komponente.
• Ne dozvolite da neka tečnost uđe u aparat da
ne bi došlo do strujnog udara ili kratkog spoja.
• Držite aparat i njegov strujni kabl van domašaja
dece.
• Ne priključujte aparat u neuzemljenu zidnu
utičnicu. Uvek vodite računa da pravilno
priključite utikač u utičnicu.
• Ne priključujte aparat u spoljni tajmer.
• Ne stavljajte aparat na zapaljive materijale ni
blizu njih, poput stolnjaka ili zavese.
• Ne stavljajte ništa na aparat.
• Ne dozvolite da aparat bude bez nadzora dok
radi.
• Tokom prženja vrelim vazduhom, kroz izduve
za vazduh izlazi vrela para. Držite ruke i lice
na bezbednoj udaljenosti od pare i izduva
za vazduh. Takođe, pazite se od vrele pare
i vazduha kad vadite posudu za prženje iz
aparata.
• Izloženi delovi mogu da se zagreju tokom
upotrebe.
• Ako je naponski kabl oštećen, moraju ga
zameniti proizvođač, ovlašćeni serviser ili slično
kvalifikovana osoba, kako ne bi došlo do štete.
• Ovaj aparat je namenjen isključivo za kućnu
upotrebu. Potencijalno nije pogodan za
korišćenje u sredinama poput čajne kuhinje,
farme, motela i drugih nestambenih prostora.
• Garancija ne važi ako se aparat koristi u
profesionalne ili poluprofesionalne svrhe ili
mimo uputstava.
PRE PRVE UPOTREBE
1. Uklonite svu ambalažu.
2. Uklonite sve nalepnice sa aparata.
3. Temeljno očistite korpicu i posudu vrelom
vodom sa malo tečnosti za pranje i
neabrazivnim sunđerom.
4. Obrišite unutrašnjost i spoljašnjost aparata
vlažnom krpom.
Ovo je bezuljna friteza, koja radi na vreo vazduh
– ne stavljajte ulje ili mast direktno u posudu.
PRIPREMA ZA KORIŠĆENJE
1. Postavite aparat na stabilnu, horizontalnu i
ravnu površinu.
Ne stavljajte uređaj na površine koje nisu
otporne na toplotu.
2. Stavite korpicu u posudu (sl. 3).
Ne punite posudu uljem ili nekom drugom
tečnošću.
Ne stavljajte ništa na aparat, jer će to
poremetiti protok vazduha i uticati na
rezultat prženja na vrelom vazduhu.
KORIŠĆENJE APARATA
Bezuljna friteza može da služi za pripremu brojnih
namirnica.
Prženje vrelim vazduhom
1. Utaknite utikač u uzemljenu zidnu utičnicu.
2. Pažljivo izvadite posudu iz friteze za prženje
vrelim vazduhom (sl. 6)
3. Stavite namirnice u unutrašnju posudu za
prženje. (Slika 5)
4. Vratite posudu u fritezu za prženje vrelim
vazduhom (sl. 4)
Pažljivo poravnajte spoljašnju posudu sa
ulegnućima u telu friteze.
Ne koristite posudu ako u kojoj nema korpice.
Oprez: Ne dodirujte posudu dok friteza radi,
kao i neko vreme posle toga, jer postaje vrela.
Posudu držite samo za dršku.
5. Utvrdite vreme potrebno za pripremu namirnica
(pogledajte odeljak„Podešavanja” u ovom
poglavlju).
6. Neke namirnice potrebno je promešati tokom
pripreme (pogledajte odeljak„Podešavanja” u
ovom poglavlju). Da biste promešali sastojke,
izvucite posudu iz aparata držeći je za dršku i
protresite je. Zatim vratite posudu u fritezu za
prženje vrelim vazduhom
Oprez: Tokom protresanja ne pritiskajte dugme za
otpuštanje na dršci. (Slika 3)
Savet: Da biste smanjili težinu, možete da izvadite
korpicu iz posude i da protresete samo nju. Da biste
to uradili, izvadite posudu iz aparata, stavite je na
SCG/CRO/B.i.H.

26 27
SCG/CRO/B.i.H.
SCG/CRO/B.i.H.
površinu otpornu na toplotu, pritisnite dugme na
dršci i podignite korpu iz posude.
Savet: Ako podesite tajmer na pola vremena
potrebnog za pripremu, čućete zvučni alarm
tajmera kad bude potrebno protresti sastojke.
Međutim, to znači da treba da ponovo podesite
tajmer na potrebno preostalo vreme za pripremu
posle trešenja.
7. Kad čujete alarm tajmera, podešeno vreme za
pripremu je prošlo. Izvucite posudu iz aparata.
Napomena: Uređaj možete isključiti i ručno. Da
biste to uradili, podesite vreme na 1.
8. Pogledajte da li su namirnice pripremljene.
Ako sastojci još nisu gotovi, samo vratite posudu
u aparat i dodajte još nekoliko minuta tajmeru.
9. Da biste izvadili namirnice (npr. krompiriće),
izvadite posudu iz friteze za prženje vrelim
vazduhom, stavite je na ram za probu, pritisnite
dugme za otpuštanje korpice i izvadite korpicu
iz posude.
Ne okrećite korpicu naopako dok je pričvršćena
na posudu, jer će se tako sav višak masti
sakupljen na dnu izliti na sadržaj.
Posuda i sastojci su vreli. Zavisno od tipa
sastojaka u fritezi, iz posude može da izbija
para.
10. Ispraznite unutrašnju posudu za prženje u činiju
ili na tanjir.
11. Friteza za prženje vrelim vazduhom je spremna
za pripremu nove ture namirnica čim se završi
priprema prethodne ture.
UPUTSTVA ZA KOMANDNU TABLU
Taster A Uključivanje
Taster B Unapred podešena vrednost
Taster C Smanjivanje vremena/
temperature
Taster D Povećavanje vremena/
temperature
Taster E Kontrola temperature
Taster F Tajmer
Taster G Dugme za odloženo
pokretanje
svjetlo H Indikator ventilatora
svjetlo I Indikator grejanja
svjetlo J Indikator temperature
svjetlo K Indikator tajmera
svjetlo L Indikator temperature
svjetlo M Indikator tajmera
svjetlo N
Indikator recepta
UPUTSTVA ZA UPOTREBU:
Dugme za uključivanje/isključivanje (A)
Kad stavite korpicu i posudu u kućište na
odgovarajući način, uključiće se indikator
napajanja. Ako pritisnete i 3 sekunde držite
dugme za uključivanje/isključivanje, podesiće se
podrazumevana temperatura aparata od 200°C,
a vreme kuvanja će biti podešeno na 15 minuta.
Priprema hrane počinje kad ponovo pritisnete
dugme za uključivanje/isključivanje. Pritisnite
i držite dugme za uključivanje/isključivanje 3
sekunde da biste isključili aparat. Isključuju se sve
lampice i ventilator prestaje da radi.
Napomena: Tokom pripreme možete da upravljate
pauziranjem i početkom pripreme pritiskom na
odgovarajuću dugmad.
Dugme za unapred podešenu vrednost (B)
Pritiskajte dugme za unapred podešenu vrednost
da biste izabrali jedan od 8 popularnih izbora za
pripremu hrane. Kad se izabere, aktivira se funkcija
za unapred podešenu vrednost temperature i
vremena pripreme.
Dugme kontrole temperature (E)
Pritisnite dugme kontrole temperature i koristite
dugmad C+D da biste povećali ili smanjili
temperaturu kuvanja, sa korakom od 5°C. Pritisnite i
držite dugme da biste brzo promenili temperaturu.
Raspon kontrole temperature: 80°C – 200°C.
Dugme tajmera (F)
Pritisnite dugme kontrole tajmera i koristite
dugmad C+D da biste povećali ili smanjili vreme
pripreme, sa korakom od jedan minut. Pritisnite i
držite dugme da biste brzo promenili vreme.
Dugme za rezervaciju (G)
Odabirom ključa za rezervaciju (G) i unaprijed
postavljenog ključa (B) omogućeno je postavljanje
rezervacije za odgođeni početak rada jedinice za
najviše 24 sata, povećanje ili smanjenje za tipke C
+ D
PODEŠAVANJA
Tabela ispod će vam pomoći u odabiru osnovnih
podešavanja za namirnice.
Napomena: Imajte na umu da su ova podešavanja
samo indikativna. Pošto se namirnice razlikuju
po poreklu, veličini, obliku i proizvođaču, ne
garantujemo najbolje podešavanje za ma koju vrstu
namirnica.
Jer tehnologija brze cirkulacije vazduha
momentalno ponovo zagreva vazduh u aparatu.
Ako nakratko izvučete posudu iz aparata tokom
prženja na vrelom vazduhom, nećete poremetiti
proces.
Saveti
• Malim namirnicama obično je potrebno
nešto manje vremena za pripremu od velikih
namirnica.
• Većoj količini namirnica potrebno je tek nešto
više vremena za pripremu, a manjoj količini
namirnica potrebno je tek nešto manje vremena
za pripremu.
• Mešanje manjih namirnica tokom pripreme
optimizuje krajnji rezultat i doprinosi
ravnomernom prženju namirnica.
• Dodajte nešto ulja svežim krompirima kako bi
bili hrskavi. Počnite da pržite namirnice u fritezi
za prženje vrelim vazduhom nekoliko minuta od
dodavanja ulja.
• U fritezi za prženje vrelim vazduhom ne
spremajte veoma masne namirnice, kao što su
kobasice.
• Grickalice koje možete da pripremate u pećnici
možete da pripremate i u fritezi za prženje
vrelim vazduhom
• Optimalna količina krompira za pripremu
hrskavog pomfrita je 500 g.
• Koristite kupovno testo za pripremu punjenih
grickalica. Kupovnom testu potrebno je i manje
vremena za pripremu nego domaćem.
• Ako želite da spremate kolače, tartove, lomljiva
ili punjena jela, u korpicu friteze za prženje
vrelim vazduhom stavite foliju za pečenje ili
odgovarajuću tepsiju.
• Friteza za prženje vrelim vazduhom može da
se koristi i za podgrevanje namirnica. Da biste
podgrejali sastojke, podesite temperaturu na
150°C, a vreme do 10 minuta.
Min-maks
Količina (g)
Temperatura
(C°)
Vreme
(min.)
Biftek 100-600 180 16
Piletina 100-500 180 25
Škampi/račići 100-500 180 12
Riba 100-500 180 18
Pica 100-500 200 20
Pomfrit 100-500 200 17
Pečenje 100-500 200 17
Sušeno voće/
povrće
100-500 80 240
(4 h).
ČIŠĆENJE
Očistite aparat posle svakog korišćenja.
Posuda i korpica sa nelepljivom oblogom. Za
čišćenje ne koristite metalni pribor ni abrazivna
sredstva za čišćenje, jer tako možete da oštetite
nelepljivu oblogu.
1. Izvucite kabl napajanja iz utičnice i sačekajte da
se aparat ohladi.
Napomena: Izvadite posudu da bi se friteza za
prženje vrelim vazduhom brže ohladila.
2. Obrišite spoljnu stranu aparata vlažnom krpom.
3. Očistite korpicu i posudu vrelom vodom
sa malo tečnosti za pranje i neabrazivnim
sunđerom.
Možete koristiti sredstvo za odmašćivanje da
biste uklonili preostale nečistoće.
Savet: Ako je prljavština zalepljena na korpicu ili
dno posude, napunite posudu vrelom vodom sa
malo tečnosti za ispiranje. Stavite korpicu u posudu
i ostavite ih da se natapaju oko 10 minuta.
4. Očistite unutrašnjost aparata vrućom vodom i
neabrazivnim sunđerom.
5. Očistite grejni element četkom, da biste uklonili
potencijalne ostatke hrane.
ČUVANJE
1. Isključite aparat i sačekate da se ohladi.
2. Uverite se da su svi delovi čisti i suvi.
Ekološko odlaganje otpada
Možete pomoći zaštiti okoline!
Molimo ne zaboravite da poštujete lokalnu
regulativu. Odnesite pokvarenu električnu opremu
u odgovarajući centar za odlaganje otpada.

28 29
УРЕД ЗА ПЪРЖЕНЕ С ВЪЗДУХ
Преди да свържете уреда, се уверете,
че спецификациите на табелата с данни
съответстват на електрическата мрежа.
Електрическата безопасност на уреда не може да
се гарантира, ако не е правилно заземен.
ТЕХНИЧЕСКИ СПЕЦИФИКАЦИИ
1500 W • 220-240 V • 50-60 Hz
ВЪВЕДЕНИЕ
Този изцяло нов уред за пържене с въздух
осигурява лесен и здравословен начин
на приготвяне на предпочитани храни. С
използването на циркулация на горещ въздух
и горна скара, може да приготвя различни
ястия. Най-голямото предимство е,че храната се
загрява от всички страни и повечето ястия не
изискват никакво олио.
ОБЩО ОПИСНИЕ: (фиг. 1)
1. Панел за управление
2. Кошница
3. Бутон за освобождаване на кошницата
4. Дръжка на кошницата
5. Основен корпус
6. Тенджера
7. Изход за въздух
8. Захранващ кабел
ВАЖНИ ПРЕДОХРАНИТЕЛНИ МЕРКИ:
Когато използвате електрически уреди е
необходимо винаги да следвате посочените по-
долу предохранителни мерки:
1. Прочетете всички инструкции.
2. Не докосвайте горещите повърхности.
Използвайте дръжките и манипулаторите.
3. Необходимо е внимание при използване от
или в близост до деца.
4. Дръжте всички съставки в кошницата и не
позволявайте контакт с нагревателните
елементи.
5. Не оставяйте кабела да виси от ръба на
масата или плота, или да докосва горещи
повърхности.
6. Не работете с уреди, които имат повреден
кабел или щепсел или след неправилно
функциониране на уреда, или ако знаете, че
е повреден. Върнете уреда в най-близкия
упълномощен сервизен център за проверка,
ремонт или настройка.
7. Винаги издърпвайте щепсела от контакта.
Никога не дърпайте кабела.
Отстранете щепсела от контакта, преди да
преместите уреда. При преместване на уреда
използвайте и двете си ръце.
8. Не използвайте аксесоари, освен специално
предназначените за продукта. Използването
на непрепоръчани приставки може да доведе
до наранявания.
9. Не поставяйте в близост до горещи газови
или електрически котлони или в нагрята
фурна, или в микровълнова фурна.
10. Не покривайте въздушния вход и изход,
когато уредът работи.
11. По време на работа на уреда температурата
на достъпните повърхности е възможно да
бъде висока. Ако има повреда в захранващия
кабел, той трябва да бъде сменен от
производителя, негови сервизни агенти или
други квалифицирани лица, за да се избегнат
опасности.
12. Изключвайте от контакта, когато не
използвате или преди почистване. Оставете
уреда да се охлади, преди да поставите
или снемете аксесоари от него и преди
почистване.
13. За да изключите, завъртете контрола на
позиция ИЗКЛ. и отстранете щепсела от
контакта. Винаги хващайте щепсела при
изключване и никога кабела.
14. Не почиствайте с тел, тъй като това може да
доведе до напукване на подложката и контакт
с електрически части, което от своя страна да
предизвика токов удар.
15. За да предотвратите случайни изгаряния,
винаги използвайте ръкохватките и
манипулаторите за работа с уреда.
16. Пълненето на кошницата с олио може да
доведе до риск от пожар.
17. Не докосвайте вътрешната част на уреда по
време на работа.
18. Не поставяйте/изваждайте захранващия
щепсел и не работете с контролния панел с
влажни ръце.
19.Не поставяйте уреда до влажни стени
или други уреди. Оставете свободно
пространство от поне 10 cm от задната
страна, отстрани и над уреда.
20. Незабавно изключвайте уреда, ако видите, че
изпуска тъмен дим. Изчакайте изпускането
на дим да спре преди да отстраните съда за
пържене от уреда.
21. Уверете се, че уредът е поставен на
хоризонтална, равна и стабилна повърхност.
22. Оставете уредът да се охлади приблизително
30 минути преди да го почистите или да
боравите с него безопасно.
23. Не използвайте навън
24. Ако електрическата верига бъде претоварена
с други уреди, този уред е възможно да не
работи правилно.
БЪΛГАРСКИ
REŠAVANJE PROBLEMA
Problem Moguć uzrok Rešenje
Friteza za prženje vrelim
vazduhom ne radi.
Aparat nije priključen na struju. Utaknite utikač u uzemljenu zidnu utičnicu.
Niste podesili tajmer. Podesite tajmer na potrebno vreme pripreme da
biste uključili uređaj.
Namirnice koje se spremaju
u fritezi za prženje vrelim
vazduhom nisu ispržene do
kraja.
Ima previše namirnica u korpici. U korpicu stavljajte manje količine namirnica. Manje
količine se ravnomernije prže.
Podešena temperatura je preniska. Podesite temperaturu na neophodno podešavanje
(pogledajte odeljak„Podešavanja“ u poglavlju
„Korišćenje aparata“).
Vreme pripreme je prekratko. Podesite tajmer na potrebno vreme pripreme
(pogledajte odeljak„Podešavanja“ u poglavlju
„Korišćenje aparata“).
Namirnice koje se spremaju
u fritezi za prženje vrelim
vazduhom nisu ravnomerno
ispržene.
Neke namirnice moraju da se
promešaju na polovini vremena
pripreme.
Sastojci koji leže jedni preko drugih (npr. krompirići)
moraju da se protresu na polovini vremena
pripreme. Pogledajte odeljak„Podešavanja“ u
poglavlju„Korišćenje aparata“.
Pržene grickalice nisu hrskave
kad se izvade iz friteze za
prženje vrelim vazduhom.
Koristite grickalice koje su
namenjene pripremi u običnoj
fritezi.
Koristite grickalice predviđene za pripremu u
pećnici ili na grickalice nanesite malo ulja četkicom
da bi bile hrskavije.
Ne mogu da pravilno vratim
posudu u uređaj.
U korpici je previše namirnica. Ne punite korpicu preko oznake MAX.
Korpica nije pravilno postavljena
u posudu.
Gurnite korpicu u posudu tako da čujete klik.
Iz aparata izlazi beli dim. Pripremate masne namirnice. Ako u fritezi spremate masne namirnice, u posudu
curi velika količina masti. Beli dim nastaje od ulja, a
posuda se možda zagreva više nego obično. To ne
utiče na aparat ni na krajnji rezultat.
U posudi se i dalje nalazi masnoća
zaostala od ranije.
Beli dim nastaje zagrevanjem masnoće u posudi.
Redovno čistite posudu posle svake upotrebe.
Frische Pommes frites werden
in der Heißluftfritteuse
ungleichmäßig frittiert.
Ne koristite odgovarajući tip
krompira.
Koristite sveže krompire i uverite se da ostaju čvrsti
tokom prženja.
Niste isprali štapiće pomfrita pre
prženja.
Dobro isperite štapiće pomfrita da biste im sprali
skrob sa površine.
Frische Pommes frites sind
nicht knusprig, wenn sie aus
der Heißluftfritteuse kommen.
Hrskavost krompirića zavisi od
količine ulja i vode u njima.
Postarajte se da dobro osušite štapiće pomfrita pre
nego što dodate ulje.
Za hrskaviji rezultat, režite manje štapiće.
Za hrskaviji rezultat, dodajte malo više ulja.
SCG/CRO/B.i.H.

30 31
БЪΛГАРСКИ
БЪΛГАРСКИ
25. Не използвайте уреда за други цели, освен по
предназначение.
26. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Този електрически
уред съдържа нагревателен елемент. Това
може да доведе до нагряване на всички
повърхности. Тъй като различни хора могат
да зададат различни температури,уредът
трябва да се използва ВНИМАТЕЛНО.
Хващайте оборудването само за специално
предназначените за това ръкохватки и
повърхности; използвайте ръкавици или
други подобни защитни средства. Изчакайте
охлаждането на повърхностите, кит не са
предназначени за хващане, преди да ги
докоснете.
27. Бъдете особено внимателни при преместване
на уреди,съдържащи гореща мазнина или
други горещи течности.
28. Винаги първо свързвайте щепсела към
уреда, а след това към захранващия контакт.
За да изключите каната, поставете бутона в
позиция “Off” и след това извадете щепсела от
контакта.
29. Този уред може да се използва от деца
над 8 годишна възраст, както и от лица с
ограничени физически, сетивни или умствени
способности или такива без опит и познания,
само когато са под наблюдение или са
инструктирани как да използват уреда по
безопасен начин, и ако разбират свързаните
с него опасности. Децата не трябва да играят
с уреда. Почистването и поддръжката не
трябва да се извършват от деца, освен ако
не по-възрастни от 8 години и не бъдат
наблюдавани.
30. Дръжте уреда и кабела далеч от деца под 8
години.
• Не потапяте корпуса във вода и не изплаквате
под течаща вода поради наличието на
електроника и нагревател.
• Избягвайте проникване на течност в уреда,
за да предотвратите токов удар или късо
съединени.
• Пазете уреда и захранващия му кабел извън
обхвата на деца.
• Не включвате уреда в незаземен стенен
контакт. Винаги се уверявайте, че щепселът се
поставя правилно в стенния контакт.
• Не свързвайте уреда към превключвател с
външен таймер.
• Не поставяйте уреда върху или в близост до
горими материали, като покривки за маси и
завеси.
• Не поставяте нищо от горната страна на
уреда.
• Не оставяте уреда да работи без наблдение.
• При пържене с горещ въздух, горещата
пара се освобождава през отворите за
изпускане на въздух. Пазете ръцете и лицето
си на безопасно разстояние от парата и от
отворите на въздушния изход. Освен това
внимавайте за горещата пара и въздух, когато
отстранявате съда за пържене от уреда.
• Достъпните повърности е възможно да се
нагорещят по време на употреба.
• Ако захранващият кабел бъде повреден, той
трябва да бъде сменен от производителя,
негов сервизен агент или от квалифицирано
лице, за да се избегнат евентуалните рискове.
• Този уред е създаден само за използване
у дома. Възможно е да не е подходящ за
безопасно използване в среда, като кухни
за персонала, ферми, мотели и други
нежилищни среди.
• Гаанцията става невалидна ако уредът се
използва за професионални или полу-
професионални цели или не в съответствие с
инструкциите.
ПРЕДИ ПЪРВАТА УПОТРЕБА
1. Отстранете всички опаковъчни материали.
2. Отстранете всички стикери или етикети от
уреда.
3. Почистете добре кошницата и тенджерата с
гореща вода, препарат за миене на съдове и
неабразивна гъба.
4. Избършете вътрешността на уреда с влажна
кърпа.
Това уред за пържене без мазнина, който
работи с горещ въздух; не пълнете директно
купата за пържене с олио или други мазнини.
ПОДГОТОВКА ЗА УПОТРЕБА
1. Поставете уреда на стабилна, хоризонтална и
равна повърхност.
Не поставяйте уреда на нетоплоустойчива
повърхност.
2. Поставете кошницата в купата (Фиг. 3).
Не пълнете съда с олио или други
течности.
Не поставяйте нищо върху уреда, тъй
като това ще доведе до нарушаване на
въздушния поток и ще окаже влияние
върху резултатите от пърженето.
ИЗПОЛЗВАНЕ НА УРЕДА
Уредът за пържене без мазнина може да
приготвя широка гама продукти.
Пържене с горещ въздух
1. Свържете захранващия щепсел към заземен
стенен контакт.
2. Внимателно издърпайте купата от уреда за
пържене с горещ въздух (Фиг.6)
3. Поставете съставките в кошницата. (фиг. 5)
4. Плъзнете купата в уреда за пържене с горещ
въздух (Фиг. 4)
Внимателно подравнете съда за пържене с
водачите в корпуса на уреда за пържене с
въздух.
Никога не използвайте купата без поставена
в нея кошница.
Внимание: Не докосвайте купата по
време и малко след употреба, тъй като
се нагорещява. Хващайте купата само за
ръкохватката.
5. Определете необходимото време за
приготвяне на съставките (вижте раздела
„Настройки“ в настоящата глава).
6. Някои съставки изискват разбъркване при
половината от времето за приготвяне (вижте
раздел„Настройки“ в настоящата глава).
За да разклатите съставките, издърпайте
купата от уреда, като държите ръкохватката,
и я разклатете. След това плъзнете купата
обратно в уреда за пържене с горещ въздух.
Внимание: Не натискайте бутона за
освобождаване на ръкохватката по време на
разбъркването. (фиг. 3)
Съвет: За да се намали теглото, можете да
отстраните кошницата от купата и разклатете
само нея. За да направите това, издърпайте
купата от уреда, поставете я на топлоустойчива
повърхност, натиснете бутона на дръжката и
повдигнете кошницата от купата.
Съвет: Ако зададете таймер за половината от
времето на приготвяне, ще чуете звънеца на
таймера, когато е необходимо да разклатите
съставките. Това означава, че трябва да зададете
таймера отново, на оставащото време за
приготвяне след разклащането.
7. Когато чуете звънеца на таймера, времето за
приготвяне е изтекло. Извадете съда от уреда.
Забележка: Освен това можете да изключите
уреда ръчно. За да направите това, задайте
времето на 1.
8. Проверете дали съставките са приготвени.
Ако съставките все още не са готови, просто
плъзнете купата обратно в уреда и задайте
таймера на още няколко минути.
9. За да извадите съставките (например
пържени картофи), издърпайте купата от
уреда за пържене с горещ въздух поставете я
на рамката за изпробване, натиснете бутона
за освобождаване на кошницата и повдигнете
кошницата от купата.
Не завъртате кошницата с горната страна
надолу, когато все още е прикрепена към
купата, тъй като събраната на дъното на
купата остатъчна мазнина ще изтече в
съставките.
Купата и съставките са горещи. В зависимост
от типа на съставките в уреда за пържене с
горещ въздух, е възможно купата да изпуска
пара.
10. Изпразнете съдържанието на кошницата в
купа или на чиния.
11. Когато партидата съставки е приготвена,
уредът за пържене с горещ въздух е
незабавно готов да приготви следващата.
ИНСТРУКЦИИ ЗА ПАНЕЛА
ЗА УПРАВЛЕНИЕ
долна
част
A Голяма мощност
долна
част
BПредварителна настройка
долна
част
CКонтрол управлението на
намаляването на таймера/
температурата
долна
част
DБутон за управление на
намаляването на таймера/
температурата
долна
част
EУправление на
температурата
долна
част
FУправление на таймера
долна
част
GБутон за отлагане на старта
светлина H Индикаторна светлина на
вентилатора
светлина I Индикаторна светлина за
нагряване
светлина J Светлинен индикатор за
температура
светлина K Светлинен индикатор на
таймера
светлина L Индикаторна светлина за
температура
светлина M Индикаторна светлина на
таймера

32 33
БЪΛГАРСКИ
БЪΛГАРСКИ
светлина N
Индикаторна светлина за рецепта
ИНСТРУКЦИИ ЗА РАБОТА:
Бутон на захранването (A)
След правилно поставяне на кошницата и
купата в основния корпус се включва светлинен
индикатор за мощност. Натиснете и задръжте
бутона на захранването за 3 секунди, за да
активирате температурата по подразбиране от
200°C на уреда. При това времето за приготвяне
се установява на 15 минути. Натиснете бутона
на захранването за втори път, за да стартирате
процеса на приготвяне. Натиснете бутона на
захранването за 3 секунди. Всички светлини
изгасват и вентилаторът спира да работи.
Забележка: По време на готвенето можете да
натискате бутоните за пауза и стартиране на
приготвянето.
Бутон за предварителна настройка (B)
Натиснете бутона за предварителна настройка,
за да преминете през избор на 8 популярни
храни. След като изберете, се стартира
предварително зададена температура за
приготвяне за предварително определен
времеви период.
Бутон за управление на температурата (E)
Натискайте бутоните за управление на
температурата и използвайте бутоните C+D за
увеличаване или намаляване на температурата
на приготвяне с 5°C. Натиснете и задръжте
бутона за бърза смяна на температурата.
Диапазон за управление на температурата: 80-
200°C.
Бутон за управление на таймера (F)
Натиснете бутона за управление на таймера и
използвайте бутоните С+D за увеличаване или
намаляване на температурата на приготвяне с
по една минута. Натиснете и задръжте бутона за
бърза промяна на времето.
Бутон за резервация (G)
Избирането на ключ за резервация (G) и ключ
за предварително задаване (B) позволяват да се
зададе резервация за забавено стартиране на
работата на устройството с максимум 24 часа,
увеличаване или намаляване с клавишите C + D
НАСТРОЙКИ
Следващата таблица ще ви помогне да изберете
основните настройки за съответните съставки.
Забележка: Имайте предвид, че настройките
са само ориентировъчни. Тъй като съставките
имат различен произход, размер, форма и марка,
не можем да гарантираме, че предварителните
настройки са най-добрия избор.
Тъй като горещият въздух незабавно подгрява
вътрешността на уреда.
Лекото издърпване на купата извън уреда по
време на пържене с горещ въздух нарушава
самия процес.
Съвети
• По-малките съставки обикновено изискват
по-малко време за подготовка от големите.
• Голямото количество съставки изисква
по-дълго време за приготвяне, а по-малкото
количество - по-кратко.
• Разбъркването на малките съставки на
половината от времето за приготвяне
оптимизира крайния резултат и може да
предотврати неравномерно изпържване.
• Добавете малко олио към пресните картофи
за по-добър резултат. Пържете съставките си
в уреда за пържене с горещ въздух няколко
минути след като добавите олиото.
• Не приготвяйте изключително мазни
съставки, като наденици, в уреда за пържене
с горещ въздух.
• Закуските, които могат да бъдат приготвени
във фурна, могат да се приготвят и в уреда за
пържене с горещ въздух.
• Оптималното количество за приготвяне на
хрупкави картофки е 500 g.
• Използвайте предварително приготвено
тесто за пълнени закуски. Предварително
приготвеното тесто изисква поп-малко време
за приготвяне от домашното.
• Поставете в кошницата на уреда за пържене
с горещ въздух скара за печене или
топлоустойчива плоча, ако искате да изпечете
кейк или чупливи или пълнени съставки.
• Можете също да използвате уреда за
пържене с горещ въздух за подгряване на
храни. За да подгрявате съставки, задайте
температура от 150°C за до 10 минути.
Мин-макс
количество
(g)
Температура
(C°)
Време
(мин.)
Пържоли 100-600 180 16
Пиле 100-500 180 25
Скариди 100-500 180 12
Риба 100-500 180 18
Пица 100-500 200 20
Пържени
картофки
100-500 200 17
Печене 100-500 200 17
Изсушени
зеленчуци/
плодове
100-500 80 240
(4 h).
ПОЧИСТВАНЕ
Почиствайте уреда след всяко използване.
Купа и кошница с незалепващо покритие. Не
използвайте метални кухненски прибори или
абразивни почистващи материали за почистване,
тъй като е възможно да повредят незалепващото
покритие.
1. Извадете щепсела на захранването от
контакта и оставете уреда да се охлади.
Забележка: Извадете купата, за да може уредът
за пържене с горещ въздух да се охлади по-
бързо.
2. Избършете уреда отвън с влажна кърпа.
3. Почистете купата и кошницата с гореща вода,
препарат за миене на съдове и неабразивна
гъба.
Можете да използвате препарат за
обезмасляване, за да отстраните останалите
замърсявания.
Съвет: Ако по кошницата или по дъното на
купата има полепна храна, напълнете купата
с гореща вода и малко препарат за миене
на съдове. Поставете кошницата в купата и
оставете купата и кошницата да се накиснат за
приблизително 10 минути.
4. Почистете вътрешността на уреда с гореща
вода и неабразивна гъба.
5. Почистете нагревателния елемент с четка, за
да отстраните остатъците от храна.
СЪХРАНЕНИЕ
1. Изключете уреда и го оставете да се охлади.
2. Уверете се, че частите са чисти и сухи.
Съобразено с околната среда
изхвърляне
Можете да помогнете да защитим околната
среда! Помнете, че трябва да спазвате местните
разпоредби: Предавайте неработещото
електрическо оборудване в специално
предназначените за целта центрове.

34 35
ПОВІТРЯНА ФРИТЮРНИЦЯ
Перш ніж вмикати прилад в електричну розетку,
необхідно перевірити чи співпадає напруга
в місцевій електромережі зі значеннями,
вказаними на табличці технічних даних адаптера.
Електричну безпеку даного приладу можна
гарантувати лише за умови забезпечення його
правильного заземлення.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
1500 Вт • 220-240 В • 50-60 Гц
ВСТУП
Ця нова мультипіч пропонує простий та
здоровий спосіб приготування ваших улюблених
страв. Завдяки швидкій циркуляції гарячого
повітря та верхній решітці можна готувати
численні страви. Найкраща особливість полягає
в тому, що мультипіч нагріває їжу з усіх боків, і для
більшості інгредієнтів немає потреби додавати
олію.
ЗОВНІШНІЙ ВИГЛЯД І КОМПОНЕНТИ:
(Мал. 1)
1. Панель керування
2. Корзина
3. Кнопка розблокування корзини
4. Ручка корзини
5. Основа
6. Контейнер
7. Випуск повітря
8. Кабель живлення
ВАЖЛИВІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ:
При використанні електричних приладів треба
завжди дотримуватись основних заходів з
безпеки, а також наступного:
1. Уважно прочитайте усі інструкції.
2. Не торкайтесь гарячих поверхонь.
Користуйтесь ручками.
3. Необхідно добре пильнувати, якщо прилад
використовується дітьми або в їх присутності.
4. Викладайте продукти тільки у кошик та
слідкуйте, щоб вони в жодному разі не
потрапляли на нагрівальні елементи.
5. Слідкуйте, щоб кабель не звисав через край
столу та не торкався гарячих поверхонь.
6. Не використовуйте будь-які прилади з
пошкодженим кабелем або вилкою, або
після несправності приладу чи будь-яких
його пошкоджень. Поверніть прилад до
найближчого авторизованого сервісного
центру для огляду, ремонту чи налагодження.
7. Вимикаючи прилад з розетки, беріться за
штепсельну вилку, в жодному разі не тягніть
за кабель.
Перш ніж переносити прилад, вимкніть його
з розетки. Переносячи прилад, тримайте його
двома руками.
8. Застосовуйте виключно надане з
приладом додаткове устаткування.
Використання додаткового устаткування,
не рекомендованого виробником, може
призвести до небезпечних ситуацій та
травмування.
9. Не встановлюйте прилад поблизу газових чи
електроплит та всередині нагрітих духовок і
мікрохвильових пічок.
10. Не блокуйте вентиляційні отвори приладу під
час його роботи.
11. Поверхні приладу, що працює, можуть сильно
нагріватися. Заміна пошкодженого кабелю
живлення має виконуватися виробником,
його авторизованим агентом з технічного
обслуговування або спеціалізованим
персоналом для запобігання виникнення
небезпечних ситуацій.
12. Завжди вимикайте прилад з розетки, якщо він
не використовується, та перш ніж проводити
чистку. Зачекайте, поки прилад не охолоне,
перш ніж встановлювати або знімати деталі, та
перед чищенням.
13. Щоб відключити прилад від мережі,
переведіть регулятор в положення OFF
(ВИМК.), потім витягніть вилку з розетки.
Завжди беріться за штепсельну вилку, не
тягніть за шнур.
14. Не застосовуйте металеві щітки для чищення
– від них можуть відламуватися частинки
та потрапляти на електричні елементи
приладу, що може призвести до ураження
електричним струмом.
15. Щоб запобігти опікам, завжди беріться за
ручки та регулятори приладу.
16. Не наливайте в сковорідку олію — це може
стати причиною виникнення пожежі.
17. Не торкайтесь внутрішніх стінок приладу під
час роботи.
18. Не вставляйте/витягуйте штепсельну вилку
приладу, а також не натискайте елементи
керування вологими руками.
19. Не вмикайте прилад, коли він стоїть впритул
біля стіни та поряд із іншим обладнанням.
Слід залишити щонайменше 10 см вільного
простору з усіх сторін приладу та над ним.
20. Негайно витягніть вилку приладу з розетки,
якщо з нього починає виділятися густий дим.
Зачекайте, доки дим не розвіється, перш ніж
витягувати сковорідку з приладу.
21. Прилад слід обов‘язково встановлювати на
горизонтальній, рівній та стійкій поверхні.
ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ
Проблем Възможна причина Решение
Уредът за пържене с
горещ въздух не работи.
Уредът не е включен. Свържете захранващия щепсел към заземен стенен
контакт.
Необходимо е да зададете
таймер.
Задайте таймера на необходимото време за
приготвяне, за да включите уреда.
Храните не са добре
приготвени.
Количеството на съставките в
кошницата е твърде голямо.
Поставяйте по-малки партиди съставки. По-малките
партиди се приготвят по-равномерно.
Зададената температура е
твърде ниска.
Задайте температурата на желаната настройка
(вижте раздела„Настройки“ в глава„Използване на
уреда“).
Времето за приготвяне е твърде
кратко.
Задайте таймера на желаното време за приготвяне
(вижте раздел„Настройки“ в глава„Използване на
уреда“).
Съставките се изпържват
неравномерно в уреда.
Някои типове съставки трябва да
се разбъркат на половината от
времето за приготвяне.
Съставките, които са разположени от горната страна
или напречно едни на други(например картофки)
трябва да се разклащат на половината време за
приготвяне. Вижте раздела„Настройки“ в глава
„Използване на уреда“.
Пържените закуски
не са хрупкави при
изваждането им от уреда
за пържене с горещ
въздух.
Използвали сте тип закуски,
които се приготвят най-добре по
традиционния начин.
Използвайте фурна за закуски или леко намажете
закуските с олио за получаване на по-хрупкав
вариант.
Не мога да поставя купата
правилно в уреда.
В кошницата има твърде много
съставки.
Не пълнете кошницата над индикацията МАХ.
Кошницата не е поставена
правилно в купата.
Натискайте кошницата надолу към купата, докато
чуете щракване.
От уреда се издига бял
дим.
Приготвяте мазни съставки. Когато пържите мани съставки в уреда за пържене
с горещ въздух, в купата изтича голямо количество
мазнина. Мазнината произвежда бял дим и купата
може да се нагрее повече от обикновено. Това не
оказва влияние върху уреда или крайния резултат.
Купата все още съдържа
остатъци от мазнина от
предишна употреба.
Тъй като димът се дължи на нагряването на
мазнината в купата, винаги я почиствайте правилно
след всяко използване.
Frische Pommes
frites werden in der
Heißluftfritteuse
ungleichmäßig frittiert.
Не използвате правилния тип
картофи.
Използвайте пресни картофи и се уверете, че
остават твърди по време на пърженето.
Не изплаквате картофените
пръчици правилно преди да ги
изпържите.
Изплакнете картофените пръчици правилно, за да
отстраните скорбялата от външната им страна.
Frische Pommes frites sind
nicht knusprig, wenn sie
aus der Heißluftfritteuse
kommen.
Хрупкавостта на картофките
зависи от количеството олио и
водата в картофките.
Винаги подсушавайте картофените пръчици
правилно преди да ги добавите към олиото.
Нареже по-тънки картофени пръчици за по-хрупкав
резултат.
Добавете малко повече олио за по-хрупкав резултат.
УКРАЇНСЬКА
БЪΛГАРСКИ

36 37
22. Перш ніж безпечно переміщувати чи
очищувати прилад, залиште його охолонути
щонайменше 30 хвилин.
23. Не користуйтесь приладом надворі.
24. Якщо електричне коло перевантажене
іншими приладами, духовка може працювати
неправильно.
25. Використовуйте прилад виключно за його
призначенням.
26. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Цей електричний
пристрій містить функцію нагрівання.
Поверхні, навіть не функціональні, можуть
нагріватися. Враховуючи те, що різні люди
мають різну чутливість до температур, завжди
користуйтеся пристроєм із ОБЕРЕЖНІСТЮ.
Торкайтеся пристрою лише за призначені
для цього ручки та поверхні та вдягайте
рукавички або використовуйте інші варіанти
захисту. Перед торканням поверхонь, окрім
призначених для тримання, дочекайтеся
їхнього достатнього охолодження.
27. Будьте надзвичайно обережними, якщо
переміщуєте пристрій із гарячою олією або
іншими гарячими рідинами.
28. Завжди підключайте кабель живлення
спочатку до пристрою, а потім до розетки.
Щоб повністю вимкнути пристрій, переведіть
ручку керування в положення„Вимк.“, а тоді
відключіть штепсельну вилку від електричної
розетки.
29. Діти старші 8 років та особи з обмеженими
фізичними, сенсорними або розумовими
здібностями, а також особи з браком досвіду
або знань, можуть використовувати цей
пристрій тільки під наглядом та тільки
після проведення інструктажу щодо
безпечного використання цього пристрою
та усвідомлення небезпек, що виникають
внаслідок неправильного його використання.
Не дозволяйте дітям бавитись із цим
пристроєм. До операцій з очищення та
обслуговування пристрою можна допускати
дітей лише за такої умови, що вони досягли
8-річного віку й перебувають під наглядом
дорослих.
30. Зберігайте сам пристрій та його кабель в
місці, недоступному для дітей віком до 8
років.
• Не занурюйте корпус у воду та не промивайте
його під краном, щоб не пошкодити
електронні та нагрівальні елементи.
• Уникайте потрапляння рідин всередину
пристрою, щоб уникнути ураження
електричним струмом або короткого
замикання.
• Зберігайте цей пристрій та його шнур
живлення в місцях, недосяжних для дітей.
• Не підключайте цей пристрій до розетки
без заземлення. Завжди перевіряйте
правильність встановлення штепсельної
вилки в розетку.
• Не підключайте цей пристрій до зовнішнього
перемикача з таймером.
• Не встановлюйте цей пристрій на займисті
матеріали, такі як скатертини чи штори, або
поблизу від них.
• Не кладіть нічого зверху пристрою.
• Не залишайте пристрій без нагляду під час
його роботи.
• Під час смаження гарячим повітрям крізь
отвори виходить гаряча пара. Тримайте
ваші руки та обличчя на безпечній відстані
від пари та повітряних отворів. Звертайте
особливу увагу на гарячу пару та повітря,
коли виймаєте контейнер для смаження з
пристрою.
• Відкриті для доступу поверхні пристрою
можуть нагріватися під час його роботи.
• Якщо шнур живлення пошкоджений, щоб
запобігти виникненню небезпечних ситуацій,
заміна пошкодженого шнура живлення
має виконуватися виробником, його
представником із технічного обслуговування
або особами з відповідною кваліфікацією.
• Цей пристрій призначений лише для
побутового використання. Використовувати
його в буфетах для персоналу, на фермах, в
мотелях та інших нежилих приміщеннях може
бути небезпечним.
• Якщо пристрій використовується в
професійних або напівпрофесійних цілях, чи
з порушенням вимог інструкції, гарантійні
зобов‘язання скасовуються.
ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ
1. Зніміть усі пакувальні матеріали.
2. Зніміть усі наклейки та наліпки з пристрою.
3. Ретельно очистіть корзину та контейнер
м‘якою неабразивною губкою та гарячою
водою з додаванням невеликої кількості
миючого засобу.
4. Протріть зовнішні та внутрішні стінки
пристрою вологою тканиною.
Ця мультипіч працює без олії, з
використанням гарячого повітря. Не
заливайте в неї олію або жир.
ПІДГОТОВКА ДО ВИКОРИСТАННЯ
1. Встановіть пристрій на стійку, горизонтальну
та рівну поверхню.
Не встановлюйте пристрій на
нетермостійкій поверхні.
2. Вставте корзину в контейнер (мал. 3).
Не заливайте у контейнер олію або іншу
рідину.
Не кладіть нічого зверху пристрою. Це
може порушити потік повітря і погіршити
результати смаження гарячим повітрям.
ВИКОРИСТАННЯ ПРИСТРОЮ
У мультипечі можна готувати різноманітні
продукти без додавання олії.
Приготування на гарячому повітрі
1. Вставте штепсельну вилку пристрою в
заземлену розетку.
2. Обережно витягніть контейнер з мультипечі
(мал. 6)
3. Покладіть продукти у корзину. (мал. 5)
4. Встановіть контейнер назад у мультипіч
(мал. 4)
Слідкуйте, щоб піддон став на напрямні
всередині корпусу.
Ніколи не використовуйте піддон без
корзини на ньому.
Застереження: Не торкайтеся контейнера
під час використання та деякий період
після його завершення, тому що він дуже
нагрівається. Тримайте контейнер лише за
ручку.
5. Виберіть правильний час приготування
продуктів (див. розділ„Налаштування“ у цій
главі).
6. Деякі продукти слід перемішувати в
середині процесу приготування (див. розділ
„Налаштування“ у цій главі). Щоб струсити
продукти, витягніть контейнер із пристрою
за ручку та струсіть його. Потім встановіть
контейнер назад у мультипіч
Застереження: Не натискайте кнопку
розблокування під час струшування. (мал. 3)
Порада: Щоб зменшити вагу під час
струшування, можна зняти корзину з контейнера
і струшувати саму корзину. Для цього витягніть
контейнер з пристрою, поставте на термостійку
поверхню, натисніть кнопку на ручці і вийміть
корзину з контейнера.
Порада: Якщо встановити таймер на половину
часу приготування, ви почуєте сигнал таймера,
коли потрібно струсити продукти. Однак після
цього вам знадобиться знову встановити таймер
на той час, що залишається до завершення
приготування.
7. Коли ви почули сигнал таймера,
встановлений час приготування закінчився.
Витягніть контейнер з пристрою.
Примітка: Також пристрій можна вимкнути
вручну. Для цього встановіть час на 1.
8. Перевірте, чи добре приготувались продукти.
Якщо продукти ще не готові, просто
встановіть контейнер назад у мультипіч і
встановіть таймер ще на декілька додаткових
хвилин.
9. Щоб вийняти продукти (наприклад, картоплю
фрі), витягніть контейнер з мультипечі,
поставте його на термостійку поверхню,
натисніть кнопку виймання корзини і
підійміть корзину, щоб вийняти її з піддона.
Не перевертайте корзину догори дном, коли
вона закріплена до контейнера. В такому разі
надлишок олії з дна контейнера витече на
продукти.
Контейнер і продукти гарячі. Залежно від
типу продуктів у мультипечі з контейнера
може виходити пара.
10. Перекладіть продукти з корзини у миску чи
тарілку.
11. Після приготування однієї порції продуктів
можна одразу починати готувати наступну
порцію.
ІНСТРУКЦІЇ ДЛЯ ПАНЕЛІ КЕРУВАННЯ
Кнопка A Живлення
Кнопка B Попередні налаштування
Кнопка C Зменшення часу таймера/
температури
Кнопка D Збільшення часу таймера/
температури
Кнопка E Керування температурою
Кнопка F Керування таймером
Кнопка G Кнопка відкладеного
запуску
Індикатор
H Індикатор вентилятора
Індикатор
I Індикатор нагрівання
Індикатор
J Індикатор температури
Індикатор
K Індикатор таймера
Індикатор
L Індикатор температури
Індикатор
M Індикатор таймера
Індикатор
N
Індикатор рецепта
УКРАЇНСЬКА
УКРАЇНСЬКА

38 39
УКРАЇНСЬКА
УКРАЇНСЬКА
ІНСТРУКЦІЇ З ВИКОРИСТАННЯ:
Кнопка живлення (A)
Після правильного встановлення корзини та
контейнера у корпус вмикається індикатор
живлення. Натисніть і утримуйте кнопку
живлення протягом 3 секунд, щоб встановити
стандартну температуру пристрою 200°C та
час приготування на 15 хвилин. Натисніть
кнопку живлення ще раз, щоб почати процес
приготування. Натисніть і утримуйте кнопку
живлення 3 секунди, щоб вимкнути пристрій. Всі
індикатори вимикаються, вентилятор припиняє
працювати.
Примітка: Під час приготування можна
натискати кнопки для призупинення та початку
приготування.
Кнопка попереднього налаштування (B)
Натисніть кнопку попереднього налаштування,
щоб вибрати одну з 8 популярних страв.
Після вибору встановлюються налаштовані
температура та час приготування.
Кнопка керування температурою (E)
Натисніть кнопку керування температурою і
потім змінюйте температуру кнопками C+D на
5°C за одне натискання. Натисніть і утримуйте
кнопку, щоб швидко змінити температуру.
Діапазон налаштування температури: 80-200°C.
Кнопка керування таймером (F)
Натисніть кнопку керування таймером і потім
змінюйте налаштування часу приготування
кнопками C+D по одній хвилині за одне
натискання. Натисніть і утримуйте кнопку, щоб
швидко змінити час.
Кнопка бронювання (G)
Вибір ключа бронювання (G) та попередньо
встановленого ключа (B) дозволяє встановити
бронювання для відкладеного запуску роботи
пристрою максимум на 24 години, збільшення
або зменшення за допомогою клавіш C + D
НАЛАШТУВАННЯ
Приведена нижче таблиця допоможе вибрати
основні налаштування для приготування
продуктів.
Примітка: Приймайте до уваги, що ці
дані приводяться лише в якості загальних
рекомендацій. Продукти відрізняються за видами,
розмірами, формою та виробниками, тому ми не
можемо гарантувати ідеальних налаштувань для
ваших продуктів.
Технологія швидкої циркуляції повітря миттєво
розігріває повітря у пристрої.
Короткочасне виймання контейнера з пристрою
під час приготування майже не порушує процес.
Поради
• Дрібні шматочки зазвичай потребують
меншого часу приготування порівняно з
великими шматками.
• Для приготування більшої кількості продуктів
знадобиться трохи довший час приготування,
для меншої кількості — трохи коротший.
• Щоб отримати найкращий результат та
забезпечити рівномірне просмаження,
обов‘язково перемішуйте дрібні продукти в
середині процесу приготування.
• Додайте до свіжої картоплі трохи олії, щоб
отримати хрустку корочку. Просмажуйте
продукти у мультипечі протягом декількох
хвилин після додавання олії.
• Не готуйте у пристрої надто жирні продукти,
такі як ковбаси.
• Закуски, призначені для приготування
у звичайній печі, можуть готуватися і у
мультипечі.
• Щоб приготувати хрустку картоплю фрі,
завантажуйте не більше 500 г сирих продуктів.
• Використовуйте напівфабрикати з тіста
для приготування виробів з начинкою.
Напівфабрикати з тіста вимагають меншого
часу приготування ніж вироби з сирого тіста.
• Встановлюйте форму для випікання
або форму для печі у корзину, якщо ви
будете готувати пиріг/кіш, або крихкі чи
фаршировані продукти.
• В цьому пристрої також можна підігрівати їжу.
Для підігрівання їжі встановіть температуру
150°C, а час максимум на 10 хвилин.
Мін.-макс
кількість (г)
Температура
(C°)
Час (хв.)
Стейк 100-600 180 16
Курка 100-500 180 25
Креветки 100-500 180 12
Риба 100-500 180 18
Піца 100-500 200 20
Картопля
фрі
100-500 200 17
Випічка 100-500 200 17
Сушені
овочі/
фрукти
100-500 80 240
(4 год).
ЧИЩЕННЯ
Очищуйте пристрій після кожного використання.
Контейнер та корзина з антипригарним
покриттям. Не використовуйте металеві кухонні
ганчірки або абразивні засоби для чищення,
тому що вони можуть пошкодити антипригарне
покриття.
1. Відключіть штепсельну вилку від розетки і
дочекайтеся охолодження пристрою.
Примітка: Вийміть контейнер, щоб мультипіч
охолонула швидше.
2. Витріть пристрій ззовні вологою ганчіркою.
3. Очистіть корзину та контейнер неабразивною
губкою та гарячою водою з додаванням
невеликої кількості миючого засобу.
Для видалення залишків бруду можна
використовувати рідину для видалення жиру.
Порада: Якщо бруд прилип до корзини або
низу контейнера, залийте в контейнер гарячу
воду з додаванням невеликої кількості миючого
засобу. Вставте корзину в контейнер і залиште їх
приблизно на 10 хвилин для замочування.
4. Очистіть пристрій зсередини неабразивною
губкою та гарячою водою.
5. Очистіть нагрівальний елемент щіткою для
чищення, щоб видалити усі залишки їжі.
ЗБЕРІГАННЯ
1. Відключіть пристрій від розетки і дочекайтеся
повного охолодження.
2. Переконайтеся, що всі компоненти чисті та
сухі.
ТЕРМІН ПРИДАТНОСТІ: НЕ ОБМЕЖЕНИЙ.
Безпечна утилізація
Ви можете допомогти захистити довкілля!
Дотримуйтесь місцевих правил утилізації:
віднесіть непрацююче електричне обладнання у
відповідний центр із його утилізації.
Table of contents
Languages:
Other TZS First AUSTRIA Fryer manuals
Popular Fryer manuals by other brands

StarMax
StarMax 530TD Series Installation and operation instructions

Best Choice Products
Best Choice Products SKY4722 instruction manual

Silvercrest
Silvercrest 285003 operating instructions

Alto-Shaam
Alto-Shaam FryTech ASF-60G Specification sheet

German pool
German pool DFC-516R user manual

MasterChef
MasterChef TF2115701-MC-00 Assembly, use and care manual