Num'axes Canicalm Sonic User manual

Guide d’utilisation Fr - 3
User’s guide Gb - 11
Manual de instrucciones Es - 19
Gebrauchsanleitung D - 27
Manuale d’uso It - 36
Canicalm Sonic
GUIDE canicalm sonic INDICE A.indd 1 21/01/2015 11:03

DECLARATION « CE « DE CONFORMITE
« EC » DECLARATION OF CONFORMITY
NUM’AXES
déclare que / declares that
le collier de régulation des aboiements / bark limiter collar
Canicalm Sonic
est conforme aux normes suivantes / complies with standards below
EN 550 22 – ed 98 A1 : 2000 A2 : 2003
EN 550 24 – ed 98 A1 : 2001 A2 : 2003
NUM’AXES
745 rue de la Bergeresse – Z.A.C. des Aulnaies – B.P. 30157
45161 OLIVET CEDEX – FRANCE
Tél. + 33 (0)2 38 63 64 40 / Fax + 33 (0)2 38 63 31 00
04/08 - M. Pascal GOUACHE - Président du Directoire
GUIDE canicalm sonic INDICE A.indd 2 21/01/2015 11:03

Guide d’utilisation Fr - 3
AVERTISSEMENT !
Ne laissez pas le collier plus de 8 heures par jour au cou de votre chien et profitez de la
pose ou du retrait du collier pour vérifier qu’il n’a aucun signe d’irritation.
Conseils pour obtenir les meilleures performances
L’implication du maître lors des premières utilisations du produit est un facteur essentiel pour obtenir les meilleurs résultats.
Ne laissez pas votre chien seul avec le collier tant qu’il ne s’y est pas habitué et tant que vous n’êtes pas sûr qu’il fonctionne correctement.
Surveillez attentivement votre animal pendant les premiers jours d’utilisation du collier.
Quand votre chien aboie, laissez agir le collier sans intervenir. Toute intervention de votre part pourrait être interprétée comme une
marque d’attention et par conséquent l’aboiement comme un moyen efficace d’obtenir votre attention. Dès que votre chien cesse
d’aboyer, félicitez-le (sans excès) par des caresses, des flatteries verbales ou des croquettes afin de l’encourager dans son bon
comportement.
Sachez que certains aboiements sont révélateurs d’un trouble du comportement. Le collier de régulation des aboiements vous permettra
de résoudre les problèmes occasionnés par les aboiements excessifs.
Composition du produit
- un collier équipé d’un capteur court
- une sangle nylon
- une pile lithium 3 Volts CR 2450
- une clé magnétique (aimant)
- un capteur long
- un tournevis de réglage
- ce manuel d’utilisation
Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil de la gamme NUM’AXES. Avant d’utiliser
votre produit, lisez attentivement les explications de ce guide que vous conserverez pour toute
référence ultérieure.
GUIDE canicalm sonic INDICE A.indd 3 21/01/2015 11:03

- dévissez les 2 vis de la trappe à pile à l’aide d’un tournevis
- ôtez la trappe à pile
- insérez la pile lithium 3 volts CR 2450 en respectant la polarité indiquée sous le logement de
la pile (cf. Fig. 2)
- un bip sonore est émis indiquant la mise en place correcte de la pile. Si vous n’entendez
aucun bip après avoir inséré la pile, ôtez-la immédiatement de son logement en utilisant
l’aimant fourni (clé magnétique) ou en frappant d’un coup sec le collier dans le creux de votre
main. Vérifiez la polarité avant une nouvelle insertion. Si vous n’entendez toujours pas de bip,
vérifiez le fonctionnement par une mise en marche puis à l’arrêt.
- replacez la trappe à pile en prenant bien soin d’insérer en premier le petit ergot situé en bas
du couvercle (cf. Fig. 3)
- revissez modérément les 2 vis
Mise en place de la sangle
- faites coulisser la sangle le long du boîtier (cf. Fig. 4)
- placez le passant sur la sangle
- passez l’extrémité libre de la sangle dans la boucle de fermeture
Fr - 4
Présentation du produit
Mise en place de la pile
capteur
(court ou long)
Repère blanc : emplacement de
l’interrupteur magnétique pour la
mise en ou hors service du collier
et pour le choix des modes
Fig. 1
Sangle nylon
Fig. 2
Signe « + » de la
pile en dessous
Fig. 3
Replacez la
trappe à pile en
prenant bien
soin d’insérer en
premier le petit
ergot situé en bas
du couvercle
GUIDE canicalm sonic INDICE A.indd 4 21/01/2015 11:03

Fr - 5
Replacez la
trappe à pile en
prenant bien
soin d’insérer en
premier le petit
ergot situé en bas
du couvercle
Mise en marche
Approchez pendant moins de 1 seconde la clé magnétique (aimant) du repère blanc situé sur
l’avant du collier.
1, 2 ou 3 bips courts (selon le mode sélectionné) indiquent la mise en service.
En usine, le collier est réglé sur le mode 3 (ultrasons + vibreur).
Mise à l’arrêt
Approchez pendant moins de 1 seconde la clé magnétique (aimant) du repère blanc situé sur
l’avant du collier.
1 bip long indique la mise hors service.
Changement de mode
En usine, le collier est réglé en mode 3 (ultrasons + vibreur).
Pour modifier le mode de fonctionnement du collier, il vous faut, au moment de la mise en
service, maintenir la clé magnétique en contact avec le repère blanc à l’avant du collier.
Un nombre de bips (de 1 à 3) est alors émis par le collier.
Les modes 1, 2, 3 défilent en boucle tant que la clé magnétique est proche du repère blanc.
Eloignez la clé magnétique lorsque le mode souhaité est atteint.
Le collier mémorise la configuration de votre choix.
Lors des mises en service suivantes, votre collier fonctionnera selon le dernier mode
sélectionné.
Nombre de bips entendus au
cours du changement de mode Mode Fonctionnement
1 1 ultrasons seuls
2 2 vibreur seul
3 3 ultrasons + vibreur
Fr - 5
Fig. 4
GUIDE canicalm sonic INDICE A.indd 5 21/01/2015 11:03

Fr - 6
Réglage de la sensibilité de détection des aboiements
Le réglage de la sensibilité de détection des aboiements permet une détection sûre des
aboiements et facilite l’élimination des déclenchements intempestifs. La détection doit être
suffisamment sensible mais pas trop.
En usine, la sensibilité de détection des aboiements est réglée en position « sensibilité MAXI ».
Pour adapter la sensibilité de détection à la puissance d’aboiement de votre chien, vous devez
procéder de la façon suivante :
- dévissez les 2 vis de la trappe à pile à l’aide d’un tournevis
- ôtez la trappe à pile
- tournez délicatement la vis de réglage selon la sensibilité recherchée (cf. Fig. 5)
Attention : le système de réglage possède une butée au Mini et une butée au Maxi. Utilisez
le tournevis de réglage fourni et tournez délicatement sans forcer.
- replacez la trappe à pile en prenant bien soin d’insérer en premier le petit ergot situé en bas
du couvercle (cf. Fig. 3)
- revissez modérément les 2 vis
Usure et remplacement de la pile
NUM’AXES vous recommande d’utiliser des piles de même modèle et de même marque que
celle qui vous a été fournie lors de l’achat de votre produit.
Des piles d’autres marques pourraient ne pas fonctionner ou ne pas être totalement
compatibles avec votre produit.
Vous pouvez vous procurer les piles adéquates auprès de NUM’AXES ou de votre distributeur.
Lorsque la charge de la pile devient insuffisante, un signal sonore vous l’indique :
- lors de la mise en marche : succession de bips rapprochés + nombre de bips indiquant le mode
- lors de la mise à l’arrêt : succession de bips rapprochés
Quand un niveau de pile trop faible est atteint, le produit se met en sécurité, il est hors service.
Fig. 5
Sensibilité MINI Sensibilité MAXI
Sensibilité MOYENNE
Tournevis de réglage
GUIDE canicalm sonic INDICE A.indd 6 21/01/2015 11:03

Fr - 7
La première pile, sollicitée plus souvent pendant la période d’apprentissage du chien, dure
parfois moins longtemps que les piles de rechange.
Remplacez la pile usagée en procédant de la façon suivante :
- dévissez les 2 vis de la trappe à pile à l’aide d’un tournevis
- ôtez la trappe à pile
- sortez la pile usagée du collier en utilisant l’aimant fourni (clé magnétique) ou en frappant
d’un coup sec le collier dans le creux de votre main
- insérez la pile neuve (cf. § Mise en place de la pile).
Changement du capteur
Deux capteurs de longueurs différentes sont livrés d’origine. La longueur du capteur doit être
suffisante pour faire un bon contact avec la peau du chien et que le collier fonctionne bien.
Si votre chien a des poils longs et que le capteur court monté en usine ne convient pas,
remplacez-le par le capteur long fourni avec les accessoires.
Ajustement du collier
La sangle doit être ajustée de façon à ce que le capteur soit bien en contact avec la peau du
chien afin d’assurer une bonne détection des aboiements.
- Si la sangle est trop lâche, le collier ne fonctionnera pas correctement. De plus, il risque de
bouger et les frottements répétés peuvent irriter la peau de votre chien.
- Si la sangle est trop serrée, le chien aura des difficultés à respirer.
Contrôle du bon fonctionnement de votre appareil
- mettez en marche votre produit (en mettant votre collier en mode 3, vous pourrez tester les
ultrasons et le vibreur)
- frottez lentement le capteur sur une surface légèrement rugueuse (modifiez la sensibilité de
détection si nécessaire)
- le collier émet des ultrasons et/ou vibre (en fonction du mode sélectionné)
NOTA : après 5 déclenchements consécutifs et rapprochés dans le temps, le collier se met
en sécurité. Il se met en pause pour une durée de 15 secondes environ, puis redémarre
normalement.
GUIDE canicalm sonic INDICE A.indd 7 21/01/2015 11:03

Fr - 8
Précautions d’emploi
- Nous vous conseillons d’utiliser le collier sur un chien âgé d’au moins 6 mois.
- Avant la mise en place du collier, il est recommandé de faire examiner votre chien par un
vétérinaire afin de vérifier qu’il n’y a pas de contre-indications.
- Le collier est étanche aux ruissellements mais pas à l’immersion.
- Pour éviter des déclenchements intempestifs, nous déconseillons le port d’une médaille, d’un
collier métallique ou de tout autre collier quand votre chien porte son collier de régulation
des aboiements.
- Si vous n’utilisez pas le collier pendant une longue période, il est recommandé de retirer la
pile. Ne laissez jamais de pile usagée dans le collier.
- Ne laissez pas le collier à la portée des enfants.
Entretien
Evitez d’utiliser des liquides volatils tels que des solvants ou du benzine pour nettoyer votre
collier de régulation des aboiements. Utilisez simplement un linge doux, légèrement humidifié
avec de l’eau ou un détergent neutre. La sangle peut être lavée à la main avec de l’eau
savonneuse.
En cas de dysfonctionnement
Avant d’attribuer une panne à l’appareil, prenez soin de relire ce guide et assurez-vous que le
problème n’est pas dû à une pile faible ou que le capteur n’est pas trop serré.
Si le problème persiste, veuillez contacter le Service Après-Vente NUM’AXES au 02 38 63 64 40.
Avec l’aide de nos techniciens, de nombreux problèmes peuvent être résolus par téléphone.
Selon l’ampleur du dysfonctionnement, vous devrez peut-être retourner votre produit au
Service Après-Vente NUM’AXES afin qu’il soit réparé et testé.
NE RETOURNEZ PAS VOTRE PRODUIT A VOTRE DISTRIBUTEUR.
Retournez-le à l’adresse suivante : NUM’AXES - Service Après-Vente
ZAC des Aulnaies – 745 rue de la Bergeresse
BP 30157 – 45161 OLIVET Cedex
Pour toutes réparations, le service après-vente a impérativement besoin :
- de votre produit complet
- de la preuve d’achat (facture ou ticket de caisse)
GUIDE canicalm sonic INDICE A.indd 8 21/01/2015 11:03

Fr - 9
Si vous omettez l’un de ces éléments, le Service Après-vente NUM’AXES vous facturera la
réparation.
Une somme forfaitaire de 25 F TTC sera facturée en cas de retour SAV non justifié (par exemple
pile hors service, capteur trop serré…).
Caractéristiques techniques
Alimentation pile lithium 3 volts CR 2450
Autonomie 90 jours
Etanchéité au ruissellement
Témoin d’usure de pile par bip sonore
Modes de fonctionnement 3
Réglage de la sensibilité de détection par potentiomètre
Dimensions 64 x 30 x 25 mm
Poids (avec la pile) 35 g
Collier réglable à l’encolure de 17 à 55 cm
Température d’utilisation entre – 20°C et + 50°C
Garantie
NUM’AXES garantit le produit contre les défauts de fabrication pendant les 2 années qui suivent
l’acquisition. Les frais de transport aller-retour du produit sont à la charge exclusive de l’acheteur.
Conditions de garantie
1. La garantie sera assurée uniquement si la preuve d’achat (facture ou ticket de caisse) est
présentée sans rature à NUM’AXES.
2. Cette garantie ne couvre aucun des points suivants :
- le renouvellement de la pile
- le renouvellement de la sangle
- les risques de transport directs ou indirects liés au retour du produit chez NUM’AXES
- l’endommagement du produit résultant :
- de la négligence ou faute de l’utilisateur (ex. : morsures, cassures, fêlures)
- d’une utilisation contraire aux instructions ou non prévue
- de réparations faites par des réparateurs non agréés
- la perte ou le vol
3. Si le produit est reconnu défectueux, NUM’AXES le réparera ou l’échangera selon son choix.
4. NUM’AXES garantit le délai d’intervention de 48 heures (hors délais postaux).
GUIDE canicalm sonic INDICE A.indd 9 21/01/2015 11:03

Fr - 10
5. NUM’AXES ne pourra être tenu pour responsable des dommages qui pourraient résulter
d’une mauvaise utilisation ou d’une panne du produit.
6. NUM’AXES se réserve le droit de modifier les caractéristiques de ses produits en vue d’y
apporter des améliorations techniques ou de respecter de nouvelles réglementations.
7. Les informations contenues dans ce guide peuvent faire l’objet de modifications sans préavis.
8. Photos et dessins non contractuels.
Enregistrement de votre produit
Vous pouvez enregistrer votre produit sur notre site web www.numaxes.com.
Accessoires
Vous pouvez vous procurer les accessoires (pile, sangle, clé magnétique, capteur) à tout
moment auprès de NUM’AXES ou de votre distributeur.
Collecte et recyclage de votre appareil en fin de vie
Le pictogramme apposé sur votre produit signifie que l’équipement ne peut être mêlé aux
ordures ménagères.
Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le traitement, la valorisation et le
recyclage des déchets électroniques ou rapporté chez votre distributeur.
En adoptant cette démarche, vous faites un geste pour l’environnement, vous contribuez à la
préservation des ressources naturelles et à la protection de la santé humaine.
Pour plus d’informations sur les lieux de collecte des équipements usagés, vous pouvez
contacter votre mairie, le service des traitements de déchets ménagers ou nous retourner le
produit.
www.numaxes.com
WARNING !
Do not leave the collar more than 8 hours per day on your dog.
Advice to obtain the best results
The owner’s involvement during the first use of the product is a key factor in obtaining the best results.
Do not leave your dog unattended with the collar on until he is used to wearing it and you are satisfied that it is working correctly.
Closely watch your pet during the first days’ use.
When your dog is barking, let the collar operate without interference. Any interference on your part could be taken as a sign of
consideration and consequently barking would be an effective means to have your attention attracted. As soon as your dog stops barking,
congratulate him (but not excessively) by stroking him, verbally flattering him, or giving him dry food so as to encourage him to behave
himself.
Remember that barking can indicate some behavioral problems. The bark limiter collar will allow you to resolve problems caused by
excessive barking.
Package contents
- collar equipped with a short bark sensor
- nylon strap
- 3 Volt CR 2450 lithium battery
- magnetic key (magnet)
- long bark sensor
- small plastic screwdriver
- this user’s manual
Thank you for choosing the NUM’AXES product range. Before using the bark limiter, please read
carefully the explanations in this manual, and keep it safely for future reference.
GUIDE canicalm sonic INDICE A.indd 10 21/01/2015 11:03

User’s guide Gb - 11
WARNING !
Do not leave the collar more than 8 hours per day on your dog.
Advice to obtain the best results
The owner’s involvement during the first use of the product is a key factor in obtaining the best results.
Do not leave your dog unattended with the collar on until he is used to wearing it and you are satisfied that it is working correctly.
Closely watch your pet during the first days’ use.
When your dog is barking, let the collar operate without interference. Any interference on your part could be taken as a sign of
consideration and consequently barking would be an effective means to have your attention attracted. As soon as your dog stops barking,
congratulate him (but not excessively) by stroking him, verbally flattering him, or giving him dry food so as to encourage him to behave
himself.
Remember that barking can indicate some behavioral problems. The bark limiter collar will allow you to resolve problems caused by
excessive barking.
Package contents
- collar equipped with a short bark sensor
- nylon strap
- 3 Volt CR 2450 lithium battery
- magnetic key (magnet)
- long bark sensor
- small plastic screwdriver
- this user’s manual
Thank you for choosing the NUM’AXES product range. Before using the bark limiter, please read
carefully the explanations in this manual, and keep it safely for future reference.
GUIDE canicalm sonic INDICE A.indd 11 21/01/2015 11:03

Fitting the battery
- Remove the screws from the battery cover with a screwdriver.
- Remove the battery cover.
- Insert the 3 Volt CR 2450 lithium battery as indicated under the battery holder (See diagram 2).
- A beep sound is emitted indicating that the battery was properly inserted. If you do not hear any
beep sound after inserting the battery, immediately remove it from the battery holder by using
the supplied magnet (magnetic key) or by tapping briefly the case in the palm of your hand.
- Check the polarity before inserting the battery once again. If you still do not hear any beep
sound, check the operation by switching the collar On and Off.
- Put the battery cover back in place taking care to insert first the little pin at the bottom of the
battery cover (See diagram 3).
- Retighten moderately the 2 screws.
Fitting the strap
- glide the strap alongside the case (See diagram 4)
- place the slide buckle on the strap
- attach the quick-snap buckle to the free edge of the strap
Gb - 12
Description of the product
Diagram 2
« + » terminal
of the battery
downward
Diagram 3
Put the battery
cover back in
place taking care
to insert first the
little pin at the
bottom of the
battery cover
Sensor
(short or long)
White mark:
Area where the magnet is located to
switch On/Off or change mode Diagram 1
Nylon strap
GUIDE canicalm sonic INDICE A.indd 12 21/01/2015 11:03

Gb - 13
Switching On the collar
Briefly place (for less than 1 second) the magnetic key close to the white mark located in front
of the collar.
1, 2 or 3 short beep sounds are emitted (according to the chosen mode) and indicate that the
collar has been switched on.
In the factory, the collar’s mode is positioned on mode 3 (ultrasounds + vibrations).
Switching Off the collar
Briefly place (for less than 1 second) the magnetic key close to the white mark located in front
of the collar.
1 long beep sound indicates that the collar has been switched off.
Changing modes
In the factory, the collar’s mode is positioned on mode 3 (ultrasounds + vibrations).
To change the collar’s mode, when switching on the collar you need to approach and keep the
magnetic key in contact with the white mark.
A series of beep sounds is emitted (from 1 to 3 beeps) indicating the selected mode.
Keep the magnetic key in contact with the white mark to run through modes.
Remove the magnetic key when you have reached the mode you wish.
The collar will memorize your selected mode.
Next time you will switch on the collar, your collar will be turned on to the last mode you
previously selected.
Diagram 4
GUIDE canicalm sonic INDICE A.indd 13 21/01/2015 11:03

Gb - 14
Number of beep sounds heard when
switching modes Mode Operation
1 1 ultrasounds only
2 2 vibrations only
3 3 ultrasounds + vibrations
Setting the barking detection sensitivity
Setting the barking detection sensitivity ensures detection of any barking but helps avoid
unnecessary detection. The detection, must therefore be sufficiently sensitive but not overly
sensitive. In factory, barking detection sensitivity is set on the maximum position (maximum
sensitivity).
To adapt the detection sensitivity to the barking strength of your dog, you should proceed as
follows:
- Remove the 2 screws from the battery cover with a screwdriver.
- Remove the battery cover.
- Carefully turn the setting screw according to the sensitivity you wish (See. Diagram 5)
Caution: the adjustment system has a stop for the minimum sensitivity and a stop for the
maximum sensitivity. Turn delicately and without forcing with the supplied screwdriver.
- Put the battery cover back in place taking care to insert first the little pin at the bottom of the
battery cover (See diagram 3).
- Retighten moderately the 2 screws.
Checking/ Replacing battery
NUM’AXES advises to use the same type and same brand of batteries as those supplied in your
new purchased product. Other brands of batteries may not operate, or may not be completely
compatible with your product.
You can purchase the suitable batteries from NUM’AXES or from your distributor.
When the battery is too weak for the operation of the product, beep sounds indicate it in 2 cases:
- When switching On the collar: a series of close beep sounds + number of beeps meant to
indicate the operating mode are emitted
- When switching Off the collar: a series of close beep sounds is emitted
When the battery is too weak, the product works under safety mode, which means that it is out
of use.
Due to greater use during your dog’s training, your first battery may not last as long as
replacement batteries.
Replace the old battery with a new one as follows:
- Remove the 2 screws from the battery cover using a screwdriver.
- Remove the battery cover.
- Knock out the dry battery by using the supplied magnet (magnetic key) or by tapping briefly
the case in the palm of your hand.
- Insert the new battery (See § Fitting the battery).
Changing the sensor
Two different length sensors are included in the package. The size should be long enough to
have proper contact with the dog’s skin, enabling the device to operate correctly.
If you have a long haired dog and the short sensor fitted to the collar in the factory is inadequate,
remove the short sensor and replace it with the long one supplied with the kit.
When changing the sensor, do not press on the threaded rod, it could damage the components
underneath. A moderate manual screwing is sufficient (do not use any key). If you screw the
sensor too much, bark detection is likely to be inefficient.
Fitting the collar
The strap should be adjusted so that the sensor comes right into contact with the dog’s skin in
order to ensure good barking detection.
- If the strap is too loose, the collar will not operate properly. Moreover, it might move around
the dog’s neck and repeated rubbing of the sensor on the skin can cause irritation.
- If the strap is too tight, the dog will have difficulties in breathing.
Diagram 5
MINIMUM sensitivity MAXIMUM sensitivity
MEDIUM sensitivity
Screwdriver
GUIDE canicalm sonic INDICE A.indd 14 21/01/2015 11:03

Gb - 15
Number of beep sounds heard when
switching modes Mode Operation
1 1 ultrasounds only
2 2 vibrations only
3 3 ultrasounds + vibrations
Setting the barking detection sensitivity
Setting the barking detection sensitivity ensures detection of any barking but helps avoid
unnecessary detection. The detection, must therefore be sufficiently sensitive but not overly
sensitive. In factory, barking detection sensitivity is set on the maximum position (maximum
sensitivity).
To adapt the detection sensitivity to the barking strength of your dog, you should proceed as
follows:
- Remove the 2 screws from the battery cover with a screwdriver.
- Remove the battery cover.
- Carefully turn the setting screw according to the sensitivity you wish (See. Diagram 5)
Caution: the adjustment system has a stop for the minimum sensitivity and a stop for the
maximum sensitivity. Turn delicately and without forcing with the supplied screwdriver.
- Put the battery cover back in place taking care to insert first the little pin at the bottom of the
battery cover (See diagram 3).
- Retighten moderately the 2 screws.
Checking/ Replacing battery
NUM’AXES advises to use the same type and same brand of batteries as those supplied in your
new purchased product. Other brands of batteries may not operate, or may not be completely
compatible with your product.
You can purchase the suitable batteries from NUM’AXES or from your distributor.
When the battery is too weak for the operation of the product, beep sounds indicate it in 2 cases:
- When switching On the collar: a series of close beep sounds + number of beeps meant to
indicate the operating mode are emitted
- When switching Off the collar: a series of close beep sounds is emitted
When the battery is too weak, the product works under safety mode, which means that it is out
of use.
Due to greater use during your dog’s training, your first battery may not last as long as
replacement batteries.
Replace the old battery with a new one as follows:
- Remove the 2 screws from the battery cover using a screwdriver.
- Remove the battery cover.
- Knock out the dry battery by using the supplied magnet (magnetic key) or by tapping briefly
the case in the palm of your hand.
- Insert the new battery (See § Fitting the battery).
Changing the sensor
Two different length sensors are included in the package. The size should be long enough to
have proper contact with the dog’s skin, enabling the device to operate correctly.
If you have a long haired dog and the short sensor fitted to the collar in the factory is inadequate,
remove the short sensor and replace it with the long one supplied with the kit.
When changing the sensor, do not press on the threaded rod, it could damage the components
underneath. A moderate manual screwing is sufficient (do not use any key). If you screw the
sensor too much, bark detection is likely to be inefficient.
Fitting the collar
The strap should be adjusted so that the sensor comes right into contact with the dog’s skin in
order to ensure good barking detection.
- If the strap is too loose, the collar will not operate properly. Moreover, it might move around
the dog’s neck and repeated rubbing of the sensor on the skin can cause irritation.
- If the strap is too tight, the dog will have difficulties in breathing.
GUIDE canicalm sonic INDICE A.indd 15 21/01/2015 11:03

Gb - 16
Checking the device operates correctly
- Switch on the collar (turn the collar on mode 3, thus you will be able to check the operation of
ultrasounds and vibrations).
- Slowly rub the sensor on a slightly rough surface (change the detection sensitivity if necessary).
- The collar will emit ultrasounds and/or vibrations (according to the chosen configuration).
IMPORTANT: after being activated 5 times in quick succession, the collar will automatically go
into safety mode for 15 seconds, before restarting itself normally.
Cautions for use
- The collar should be used on dogs only over 6 months old.
- Before using the collar, it is important to have your dog checked by your vet to ensure it is fit
to wear a bark limiter.
- The collar is weatherproof but not waterproof.
- To avoid unintentional triggering, the dog should not wear a medal, metallic collar, or any
other kind of collar together with the bark limiter collar.
- If you do not use the collar for a long period of time, we advise you to remove the battery. Never
leave a discharged battery in the collar.
- Keep the collar out of reach of children.
Maintenance
Do not use volatile liquids such as solvents or benzene to clean your bark limiter collar. Use a
soft cloth, slightly moistened with water or a neutral detergent. The nylon strap can be washed
with soapy water.
Troubleshooting
Before thinking your collar is broken, read this booklet over and make sure that the problem is
not caused by a weak battery or by a sensor screwed too tightly.
If the problem persists, contact your distributor or check out on www.numaxes.com.
You can also contact NUM’AXES at +33.2.38.69.96.27 or by Email [email protected]
Depending on the extent of the malfunction, you may have to return your product for service
and repair.
For all repairs, please supply the following:
- the complete product
- the proof of purchase (invoice or sales receipt)
GUIDE canicalm sonic INDICE A.indd 16 21/01/2015 11:03

Gb - 17
Checking the device operates correctly
- Switch on the collar (turn the collar on mode 3, thus you will be able to check the operation of
ultrasounds and vibrations).
- Slowly rub the sensor on a slightly rough surface (change the detection sensitivity if necessary).
- The collar will emit ultrasounds and/or vibrations (according to the chosen configuration).
IMPORTANT: after being activated 5 times in quick succession, the collar will automatically go
into safety mode for 15 seconds, before restarting itself normally.
Cautions for use
- The collar should be used on dogs only over 6 months old.
- Before using the collar, it is important to have your dog checked by your vet to ensure it is fit
to wear a bark limiter.
- The collar is weatherproof but not waterproof.
- To avoid unintentional triggering, the dog should not wear a medal, metallic collar, or any
other kind of collar together with the bark limiter collar.
- If you do not use the collar for a long period of time, we advise you to remove the battery. Never
leave a discharged battery in the collar.
- Keep the collar out of reach of children.
Maintenance
Do not use volatile liquids such as solvents or benzene to clean your bark limiter collar. Use a
soft cloth, slightly moistened with water or a neutral detergent. The nylon strap can be washed
with soapy water.
Troubleshooting
Before thinking your collar is broken, read this booklet over and make sure that the problem is
not caused by a weak battery or by a sensor screwed too tightly.
If the problem persists, contact your distributor or check out on www.numaxes.com.
Depending on the extent of the malfunction, you may have to return your product for service
and repair.
For all repairs, please supply the following:
- the complete product
- the proof of purchase (invoice or sales receipt)
If you omit one of these items, the After Sales Service will have to invoice you for any repair costs
incurred.
Technical characteristics
Power 3 Volt CR 2450 lithium battery
Battery life 90 days
Tightness Showerproof
Battery waste indicator Beep sounds indicator
Operation modes 3
Setting of bark detection sensitivity By potentiometer
Dimensions 64 x 30 x 25 mm
Weight (battery included) 35 g
Adjustable collar for necks from 17 to 55 cm
Use temperature Between – 20°C and + 50°C
Guarantee
NUM’AXES guarantees the product against production defects for 2 years after purchase.
All postage and packing charges will be the purchaser’s sole responsibility.
Guarantee conditions
1. The guarantee will be valid only if the proof of purchase (invoice or sales receipt), without
cancellation, is submitted to the distributor or to NUM’AXES. The guarantee is limited to the
original purchaser.
2. This guarantee does not cover the following:
- Changing the battery
- Changing the strap
- Direct or indirect transport risks incurred when sending the article back to the distributor
or NUM’AXES
- Damage to the article caused by:
- negligence or incorrect use (ex: bites, breakage, cracking)
- use contrary to the instructions or not envisioned therein
- repairs performed by unauthorized persons
- Loss or theft
3. If the product is found to be defective, NUM’AXES will either decide to repair or replace it.
GUIDE canicalm sonic INDICE A.indd 17 21/01/2015 11:03

Gb - 18
4. No claim may be advanced against NUM’AXES, particularly in relation to incorrect use or
breakdown.
5. NUM’AXES reserves the right to modify the characteristics of its products with a view to
making technical improvements or to comply with new regulations.
6. The information contained in this guide may be subject to amendment without prior notice.
7. Photos and drawings are not contractual.
Register your product
Your product can be registered on our website at www.numaxes.com.
Spare parts
You can purchase spare parts (batteries, straps, sensors, magnetic keys etc) from your supplier
at any time.
Collection and recycling of your device at the end of its life
The pictogram which appears on your product means that this one can not be thrown with
household refuse.
You have to bring the device to a collection location suitable for treatment, development,
recycling, of electronic wastes or bring it back to your distributor.
Adopting this process, you do something for the environment, you contribute to the preservation
of natural resources and to the protection of human health.
NOTA PREVIA
No dejar nunca el collar más de 8 horas por día sobre el cuello de su perro. Cada vez que
le quite o le ponga su collar, verificar que no hay ningún signo de irritaciones.
Consejos para un óptimo rendimiento
La implicación del amo en los primeros usos del producto es un factor esencial para obtener los mejores resultados.
No deje nunca su perro sólo mientras éste no esté habituado al uso del collar, ni mientras no esté seguro de que el collar funciona
correctamente.
Vigile atentamente a su perro los primeros días de uso del collar.
Cuando su perro ladre, deje que el collar actúe sin intervenir. Cualquier intervención por su parte podría ser malinterpretada por su perro
y asociarla a un gesto de atención y una buena forma de obtener dicha atención. En cuanto su perro deje de ladrar, felicítele (sin excesos)
con caricias, frases cariñosas o galletas con el fin de animar a su perro por su buen comportamiento.
Le avisamos que algunos ladridos pueden revelar un trastorno del comportamiento. El collar le permitirá resolver los problemas
ocasionados por los ladridos excesivos.
Composición del producto
- un collar equipado de un detector corto
- una correa de nylon
- una pila de litio 3 V CR 2450
- una llave magnética (imán)
- un detector largo
- un destornillador de ajuste
- este manual de instrucciones
Queremos expresarle nuestro agradecimiento por haber elegido un aparato de la gama
NUM’AXES. Para obtener de él un rendimiento máximo, se recomienda, antes de utilizarlo, que
lea atentamente las instrucciones de este manual que conservará para cualquiera consulta
posterior.
www.numaxes.com
GUIDE canicalm sonic INDICE A.indd 18 21/01/2015 11:03

4. No claim may be advanced against NUM’AXES, particularly in relation to incorrect use or
breakdown.
5. NUM’AXES reserves the right to modify the characteristics of its products with a view to
making technical improvements or to comply with new regulations.
6. The information contained in this guide may be subject to amendment without prior notice.
7. Photos and drawings are not contractual.
Register your product
Your product can be registered on our website at www.numaxes.com.
Spare parts
You can purchase spare parts (batteries, straps, sensors, magnetic keys etc) from your supplier
at any time.
Collection and recycling of your device at the end of its life
The pictogram which appears on your product means that this one can not be thrown with
household refuse.
You have to bring the device to a collection location suitable for treatment, development,
recycling, of electronic wastes or bring it back to your distributor.
Adopting this process, you do something for the environment, you contribute to the preservation
of natural resources and to the protection of human health.
Es - 19
NOTA PREVIA
No dejar nunca el collar más de 8 horas por día sobre el cuello de su perro. Cada vez que
le quite o le ponga su collar, verificar que no hay ningún signo de irritaciones.
Consejos para un óptimo rendimiento
La implicación del amo en los primeros usos del producto es un factor esencial para obtener los mejores resultados.
No deje nunca su perro sólo mientras éste no esté habituado al uso del collar, ni mientras no esté seguro de que el collar funciona
correctamente.
Vigile atentamente a su perro los primeros días de uso del collar.
Cuando su perro ladre, deje que el collar actúe sin intervenir. Cualquier intervención por su parte podría ser malinterpretada por su perro
y asociarla a un gesto de atención y una buena forma de obtener dicha atención. En cuanto su perro deje de ladrar, felicítele (sin excesos)
con caricias, frases cariñosas o galletas con el fin de animar a su perro por su buen comportamiento.
Le avisamos que algunos ladridos pueden revelar un trastorno del comportamiento. El collar le permitirá resolver los problemas
ocasionados por los ladridos excesivos.
Composición del producto
- un collar equipado de un detector corto
- una correa de nylon
- una pila de litio 3 V CR 2450
- una llave magnética (imán)
- un detector largo
- un destornillador de ajuste
- este manual de instrucciones
Queremos expresarle nuestro agradecimiento por haber elegido un aparato de la gama
NUM’AXES. Para obtener de él un rendimiento máximo, se recomienda, antes de utilizarlo, que
lea atentamente las instrucciones de este manual que conservará para cualquiera consulta
posterior.
Manual de instrucciones
GUIDE canicalm sonic INDICE A.indd 19 21/01/2015 11:03

Es - 20
- Desenrosque los 2 tornillos de la tapa de la pila con un destornillador.
- Saque la tapa de la pila.
- Inserte la pila 3 V CR 2450 respetando la polaridad indicada bajo el alojamiento de la pila (cf.
Fig. 2)
- Una señal sonora le indicará la colocación correcta de la pila.
- Si no hubiera ninguna señal después de insertar la pila, retírela utilizando el imán
suministrado (llave magnética) o pegando la caja en la palma de su mano y colóquela
correctamente, teniendo en cuenta la polaridad de la pila.
- Si sigue sin oír la señal, verifique el funcionamiento con una puesta en servicio del collar y
después una parada.
- Coloque la tapa de la pila empezando por el gancho situado debajo de la tapa (cf. Fig. 3).
- Apriete ligeramente los 2 tornillos.
Colocar la correa
- Introduzca la correa a lo largo de la caja (cf. Fig. 4).
- Coloque la hebilla sobre la correa.
- Pase el extremo libre de la correa por el enganche de cierre.
Presentación del producto
Colocar la pila
Fig. 2
signo « + »
debajo de la pila
Fig. 3
Coloque la tapa de
la pila empezando
por el gancho
situado debajo de
la tapa
Presentación del producto
Detector
(corto o largo)
Marca blanca:
lugar del interruptor magnético
puesta en y fuera de servicio del
collar y selección del modo
Fig. 1
Correa de nylon
Puesta en funcionamiento
Acerque durante menos de 1 segundo la llave magnética a la marca blanca situada en frente
del collar.
1, 2 o 3 señales sonoras cortas (según el modo seleccionado) indican la inicialización correcta
del collar.
Desde fábrica, el collar viene ajustado en el modo 3 (ultrasonidos + vibraciones).
Puesta fuera de servicio
Acerque durante menos de 1 segundo la llave magnética a la marca blanca situada en frente
del collar.
Una señal sonora larga indica la parada del collar.
Selección de modo
Desde fábrica, el collar viene ajustado en el modo 3 (ultrasonidos + vibraciones).
Para modificar el modo de funcionamiento del collar, mantenga la llave magnética en contacto
con la marca blanca, mientras lo enciende.
El collar emitirá varias señales sonoras (de 1 hasta 3).
Los modos 1, 2 y 3 se accionan mientras mantenga la llave magnética sobre la marca blanca.
Aleje la llave magnética cuando llegue al modo deseado.
El collar memoriza la configuración elegida.
A cada puesta en servicio, su collar funcionará según el último modo seleccionado.
Fig. 4
GUIDE canicalm sonic INDICE A.indd 20 21/01/2015 11:03
Table of contents
Languages:
Other Num'axes Training Collar manuals