Nupower EVOLUTION NUP160 User manual

NUP160
PL
,16758.&-$2%6à8*,7áXPDF]HQLHRU\JLQDOQHMLQVWUXNFML
8:$*$3U]HGSU]\VWąSLHQLHPGRNRU]\VWDQLD]XU]ąG]HQLDSURVLP\XZDĪQLH]DSR]QDüVLĊ
]QLQLHMV]ąLQVWUXNFMąREVáXJL
3LODUNDWDUF]RZD

I
Conservare questo manuale d’istruzioni per poterlo consultare in futuro
GB
Preserve this handbook for future reference
F
Conserver le présent manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement
D
Diese Bedienungsanleitung für späteres Nachschlagen sorgfältig aufbewahren
E
Conservar este manual de instrucciones para poder consultarlo en el futuro
P
Guardar este manual de instruções para o poder consultar no futuro
NL
Bewaar deze handleiding voor toekomstige raadpleging
D
K
Opbevar denne brugsanvisning således, at det altid er muligt at indhente oplysninger på et senere tidspunkt
S
Förvara denna bruksanvisning för framtida konsultation
FIN
Säilytä ohjekirja voidaksesi etsiä siitä tarvittaessa ohjeita
G
R
ĭȣȜȐȟIJİIJȠ ʌĮȡȩȞİȖȤİȚȡȓįȚȠ ȠįȘȖȚȫȞȖȚĮ ȝİȜȜȠȞIJȚțȒȤȡȒıȘ
P
L
Przechowywaüniniejszy SRGUĊcznik instrukcji obsáXJL tak, aby moĪna byáR korzystaü]niego w przyszáRĞFi
HR
Saþuvajte ovaj priruþnik s uputama da biste ga mogli konzultirati u buduünosti
S
L
O
Skrbno shranite ta priroþnik
H
ėrízze meg a kézikönyvet a jövĘEHQ való tanulmányozáshoz
C
Z
UloåWe tuto SĜíruþNu s pokyny pro pouåití na vhodném místČ, abyste ji mohli kdykoli pouått
SK
Uschovajte túto príruþNu s pokynmi na obsluhu prístroja tak, aby ste mohli do nej kedykRĐvek nahliadnúĢ
RUS
ɋɨɯɪɚɧɹɣɬɟ ɞɚɧɧɨɟ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɨ ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ ɜɫɟɝɨ ɩɟɪɢɨɞɚ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢɤɨɦɩɪɟɫɫɨɪɚ
NO
Du må oppbevare denne bruksanvisningen slik at du kan slå opp i den ved senere behov
T
R
Bu kullanÕmNÕlavuzunu gelecekte danÕúmak için muhafaza ediniz
RO
PăstraĠi manualul de instruFĠiuni pentru a-l putea citiúi pe viitor
BG
Ɂɚɩɚɡɟɬɟ ɬɨɜɚ ɪɴɤɨɜɨɞɫɬɜɨ ɩɨ ɟɤɫɩɥɨɚɬɚɰɢɹɬɚ,ɡɚ ɞɚ ɦɨɠɟɬɟ ɞɚ ɝɨɢɡɩɨɥɡɜɚɬɟɢɜ ɛɴɞɟɳɟ
S
C
B
Saþuvajte ovaj priruþnik s uputstvima da bi mogli da ga konsultujete i u buduünosti
L
T
SDJODEƗt instrukciju rokasJUƗPDtu, lai vDUƝtu izmantot nepieciešamƯbas gadƯjumƗ
EST
Hoidke käesolevat kasutusjuhendit alles, et saaksite seda tulevikus kasutada
L
V
Išsaugoti šLą instrukcLMǐ knygutĊtam, kad ateityje JDOơtXPơte joje pasikonsultuoti

I
LE
G
ENDA
S
E
G
NALETI
C
ADI
S
I
CU
REZZA
SU
I PR
O
D
O
TT
I
GB
K
EY TO PRODUCT SAFETY SIGN
S
F
LE
G
ENDE DE
S
PICT
OG
RAMME
S
DE
S
EC
U
RITE
FIGURANT SUR LES PRODUIT
S
D
ERKLÄR
U
N
G
DER
S
ICHERHEIT
S
KENNZEICHN
U
N
G
AN
DEN PRODUKTE
N
E
IN
S
CRIPCI
Ó
N DE LA
S
EÑALIZACI
Ó
NDE
S
E
GU
RIDAD
COLOCADA EN LOS PRODUCTO
S
P
LEGENDA DA SINALÉTICA DE SEGURAN
Ç
ANOS
PRODUTO
S
NL
V
ERKLARIN
G
WAAR
S
CH
U
WIN
GSS
YMB
O
LEN
O
P
PRODUCTE
N
DK
S
I
G
NAT
U
RF
O
RKLARIN
G
TIL PR
O
D
U
KTERNE
S
SIKKERHEDSSKILTNIN
G
S
F
Ö
RKLARIN
G
TILL
S
ÄKERHET
SS
YMB
O
LER P
Å
PRODUKTERN
A
FIN
T
UO
TTEITA K
OS
KEVAT T
U
RVAMERKI
T
G
RȊ
Ȇ
O
Ȃ
ȃǾȂǹ ȈǾȂǹȉȍȃ ǹȈ
ĭ
ǹȁǼǿǹȈ Ȉȉǹ ȆȇȅȎǵȃȉ
ǹ
P
LLEGENDA ZNAKÓW OSTRZEGAWCZYCH NA WYROBAC
H
HR
ZNAK
O
VI ZA
U
P
O
Z
O
REN
J
ENAPR
O
IZV
O
DIM
A
SLO
O
P
O
Z
O
RILNI ZNAKI NA PR
O
IZV
O
DI
H
H
A
TERM
É
KEKEN TAL
Á
LHAT
Ó
BIZT
O
N
SÁG
I
J
ELZ
ÉS
E
K
LIST
Á
J
A
C
Z
B
EZPEý1
OS
TN
Í
Z1$ýEN
Í
NA V
Ý
R
O
BC
Í
C
H
SK
LE
G
ENDA: BEZPEý1
OS
TN
É
O
Z1$ýENIA N
A
VÝROBKOCH
RUS
ɍ
ɋɅɈȼɇɕȿɉɊȿ
Ⱦ
ɍɉɊȿ
Ⱦ
ɂɌȿɅɖɇɕȿɁɇȺɄɂɉɈ
Ȼ
ȿ
ɁɈ
ɉȺ
ɋ
ɇ
Ɉɋ
ɌɂɊȺȻ
Ɉ
Ɍɕ
ɋ
ɂ
Ɂ
ȾȿɅɂəɆ
ɂ
NO
SIKKERHETSTEGNFORKLARING P
Å
PRODUKTEN
E
TR
Ü
RÜNLER HAKKINDA GÜVEN/
ø
KTA/
ø
MATLARI LEJAND
I
R
OLE
G
ENDA INDI
C
AT
O
AREL
O
RDE
S
E
C
URITATE APLI
C
ATE
PE PRODUSE
BG
ɅȿȽȿɇ
Ⱦ
Ⱥ ɇȺ ɁɇȺ
ɐ
ɂɌȿ ɁȺ ȻȿɁɈɉȺɋɇɈɋɌ ȼɔɊɏɍ ɂɁ
Ⱦ
ȿɅɂəɌ
Ⱥ
SCB
U
POZORAV$-8ûE NAZNAKE O BEZBEDNOSTI
PROIZVODA
LT
SUTARTINIA,Ʋ63ƠJAMIEJ,
ä
(NKLAI DƠL DARBO
SAUGUMO SU GAMINIAI
S
EST
O
HUTUSN
Õ
UDE
D
LV
P
R
O
D
U
KT
U
DR
2â
ƮBA
S
N
O
5Ɩ'Ʈ
JU
MA=ƮM
JU
S
ARAK
S
T
S
Le
gg
ere attentamente il manuale d’istruzioni prima dell’us
o
Before use, read the handbook carefull
y
Lire attentivement le Manuel
Op
érateur avant toute utilisatio
n
V
or Inbetriebnahme Gebrauchsanleitun
g
aufmerksam lese
n
L
eer atentamente e
l
manua
ld
e
i
nstrucc
i
ones antes
d
eusare
l
e
q
u
ipo
Ler com atenção o manual de instruções antes do us
o
Lees vóór gebruik aandachtig de handleiding doo
r
Læs omhyggeligt instruktionsmanualen
f
ør bru
g
Läs bruksanvisnin
g
en no
gg
rant före användnin
g
L
ue
k
äyttöopas
h
uo
l
e
lli
sest
i
ennen
k
äyttö
ä
ǻȚĮ
ȕ
ȐıIJİʌ
ȡ
ȠıİțIJȚțȐ IJȠİ
ȖȤ
İȚ
ȡ
ȓįȚȠ Ƞį
ȘȖ
ȚȫȞȞʌ
ȡ
ȚȞĮʌȩ IJ
Ș
ȤȡȒ
ı
Ș
P
rzed uĪ\Fiem naleĪ\dokáDGQLH zapoznaüVLĊ z instrukcjami obsáXJ
i
P
ri
j
e upotrebe pa
å
l
j
ivo pro
þ
ita
j
te upute za upotreb
o
P
red uporabo, pazl
j
ivo preberite navodila za uporab
o
Használat HOĘtt
f
igyelmesen olvassa el a kézikönyve
t
PĜ
HG zah
áj
en
í
mpr
á
ce si pozRUQ
Č
S
Ĝ
H
þ
W
Č
te S
Ĝí
ru
þ
Nu pro pou
å
it
í.
P
red pouåtYaním výrobku si pozorne SUHþítajte návod na jeho pouåitie
.
ɉɟɪɟɞ ɬɟɦ,ɤɚɤ ɩɪɢɫɬɭɩɢɬɶɤ ɪɚ
ɛ
ɨɬɟ,ɜɧɢɦɚɬɟɥɶɧɨ ɩɪɨɱɢɬɚɣɬɟɢɧɫɬɪɭɤɰɢɸ
ɩɨ ɷɤɫɩɥ
ɭ
ɚɬɚɰɢɢ
Les nøye bruksanvisningen før bruk
KullanÕmdan önce kullanÕmNÕlavuzunu dikkatlice oku
y
unuz
.
CitiĠi cu atenĠie manualul de instruFĠiuni înainte de utilizare
!
ȼɧɢɦɚɬɟɥɧɨ ɩɪɨɱɟɬɟɬɟ ɪɴɤɨɜɨɞɫɬɜɨɬɨ ɩɨ ɟɤɫɩɥɨɚɬɚɰɢɹ ɩɪɟɞɢ
ɭ
ɩɨɬɪɟ
ɛɚ
P
re upotrebe paål
j
ivo proþita
j
te priruþnik s uputstvim
a
P
rieš imdamiesi darbo atidåiai perskaitykite naudojimo vadovơOƳ
E
nne kasutamist lu
g
e
g
e kasutamis
j
uhend tähelepanelikult läbi.
U
zmanƯgi izlasiet izmantošanas instrukciju pirms produkta lietošana
s
P
ericolo, usare
p
rudenz
a
D
an
g
er, ta
k
e car
e
D
anger: ag
i
ravecpru
d
enc
e
V
orsicht, Gefah
r
P
eligro, actuar con precaució
n
P
erigo, tomar cuidad
o
G
evaar, wees voorzichti
g
F
are, vær
f
orsigti
g
F
ara - var
f
örsikti
g
!
V
aara
,
nou
d
ata varova
i
suutt
a
Ȁ
ȓ
ȞįȣȞȠ
Ȣ
ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚ
Ȓ
ıIJİIJȠ ȝİʌȡȠıȠȤ
Ȓ
O
stroĪnie, niebezpieczHĔstw
o
P
a
å
nja, opasnos
t
P
ozor
,
nevarnos
t
V
esz
é
lyhelyzet, legyen
ó
vato
s
Nebezpe
þt
postupu
j
te opatUQ
Č!
Nebezpeþenstvo, pracujte opatrne
!
Ɉ
ɩɚɫɧɨ,
ɛɭ
ɞɶɬɟ ɨɫɬɨɪɨɠɧ
ɵ
F
are, vær forsikti
g
Tehlike
,
dikkatle kullanÕnÕ
z
P
ericol! AcĠionaĠi cu prudenĠă
!
Ɉ
ɩɚɫɧɨɫɬ,ɛɴ
ɞ
ɟɬɟ ɜɧɢɦɚɬɟɥɧ
ɢ
Op
asnost, budite na o
p
rez
u
P
avo
ji
nga,
E
nj
NL
te atsargu
s
O
htlik, olge ettevaatli
k
E
siet uzmanƯ
g
i - lieto
j
iet produktu piesard]Ư
gi
I-Irifiuti
p
rodotti dalle macchine elettriche non
p
ossono essere trattati come i
normali rifiuti domestici. Provvedere al riciclo laddove esistono impianti adeguati.
C
onsultare l’ente locale o il rivenditore per consigli su raccolta e smaltimento
.
GB - Waste electrical products should not be disposed of with household waste.
Please recycle where
f
acilities exist.
C
heck with your Local Authority or retaile
r
for rec
y
cling advice
.
F
- Les déchets électriques ne peuvent être traités de la même manière que
les ordures m
é
na
gè
res ordinaires. Proc
é
der
à
leur rec
y
cla
g
e, l
à
o
ù
il existe
des installations adéquates. S’adresser aux autorités locales compétentes ou
à un revendeur agréé pour se renseigner à propos des procédés de collecte
e
t de traitement.
D
- Die von den elektrischen Maschinen erzeu
g
ten Abfälle dürfen nicht mi
t
d
em normalen Hausmüll entsorgt, sondern müssen in zugelassenen Anlagen
umweltgerecht rec
y
celt werden. Bitte erkundigen Sie sich bei der örtlichen
B
e
h
ör
d
eo
d
er
b
e
i
m
V
ertrags
h
än
dl
er ü
b
er
M
ü
ll
samm
l
ung un
d
-entsorgung
.
E
- Los desechos
p
roducidos
p
or las m
áq
uinas el
é
ctricas no se
p
ueden trata
r
como desechos domésticos comunes. Hay que reciclarlos allí donde existan
las instalaciones apropiadas.
C
onsultar al organismo local o al revendedor para
solicitar información acerca de su reco
g
ida
y
eliminación
.
P-
O
lixo
p
roduzido
p
elas
m
á
quinas el
é
c
tr
icas n
ã
op
o
d
esere
li
m
i
na
d
o com o
lixo dom
é
stico normal. Fa
ç
a a reciclagem onde existem instala
ç
õ
es ade
q
uadas.
C
onsulte as autoridades locais ou o seu revendedor para conselhos sobre a
recolha e a elimina
çã
o
.
NL - Afval
g
eproduceerd door elektrische machines ma
g
niet behandeld worden
als normaal huishoudelijk a
f
val. Zorg voor recycling daar waar passende
installaties bestaan. Raadplee
g
de plaatseli
j
ke instanties o
f
de verkoper voo
r
a
d
v
i
ezen over
i
nzame
li
ng en verwer
ki
ng
.
D
K - Affald
p
roduceret af de elektriske maskiner m
å
ikke behandles som
normalt husaffald. Sør
g
for at
g
enbru
g
e det, hvor der findes e
g
nede anlæ
g
t
il det. Kontakt den lokale instans eller forhandleren for at f
å
r
å
dgivning om

indsamling og bortskaffelse.
S
- Avfallsprodukter fr
å
n elektrisk utrustning f
å
r inte kastas i hush
å
llsavfallet.
Å
tervinn det som
g
år. Kontakta den lokala avfallscentralen eller din återförsäl
j
are
för råd om avfallsbehandling.
FIN -
S
ähkölaitteiden tuottamia jätteitä ei saa käsitellä samalla tavalla, kuin
t
avallisia kotitalousjätteitä. Hoida niiden kierrät
y
s asianmukaisessa jätteen
k
äs
i
tte
l
y
l
a
i
to
k
sessa.
K
ysy neuvoa ta
l
teenotosta
j
a romutu
k
sesta pa
ik
a
lli
se
l
ta
viranomaiselta tai jälleenmyyjältä.
G
R-ȉĮ ĮʌȠȡȡȓȝĮIJĮ ʌȠȣ ʌĮȡȐȖȠȞIJĮȚ Įʌȩ IJĮ ȘȜİțIJȡȚțȐ ȝȘȤĮȞȒȝĮIJĮ įİ
Ȟ
ȝ
ʌȠȡȠȪȝİ ȞĮ IJĮ İʌİ
ȟ
İȡȖĮıIJȠȪȝİ ȩʌȦȢ IJĮ ȠȚțȚĮțȐ ĮʌȠȡȡȓȝĮIJĮ.ȆȡȠȞȠȒıIJ
İ
ȖȚĮ IJȘȞ ĮȞĮțȪțȜȦıȘ İțİȓ ȩʌȠȣ İȓȞĮȚ įȚĮșȑıȚȝİ
Ȣ
ȠȚ țĮIJȐȜȜȘȜİ
Ȣ
İȖțĮIJĮıIJȐıİȚ
Ȣ
Ȉ
ȣȝ
ȕ
ȠȣȜİȣ
ș
İȓIJİ IJȠȣȢ IJȠʌȚțȠȪȢ ijȠȡİȓȢ Ȓ IJȠȞ ĮȞIJȚʌȡȩıȦʌȠ ȖȚĮ ıȣȝ
ȕ
ȠȣȜȑ
Ȣ
ı
Ȥ
İIJȚț
Ȑȝ
İIJ
Ș
ıȣȜȜȠ
ȖȒ
țĮȚ IJ
Ș
ȞĮʌ
ȩȡȡ
Ț
ȥȘ.
P
L - Odpady wytworzone przez maszyny elektryczne nie PRJą b\ü traktowan
e
j
ak normalne Ğmiecie domowe. NaleĪ\ dokonaüodzysku tam, gdzie istQLHMą
z
DMPXMące sLĊ tym odpowiednie oĞrodki. SkonsultowaüsLĊ z administracMą lokDOQą
l
u
b
ze sprze
d
awcąwce
l
u uzys
k
an
i
a pora
d
na temat z
bió
r
ki i
usuwan
i
ao
d
pa
dó
w
.
HR - Izrabl
j
ene elektri
þ
ne proizvode ni
j
e dozvol
j
eno baciti PHÿX obi
þ
ne
k
uüanske odpadke. Molimo vas, da jih uništavate skladno sa vaåeüim
nacionalnim
p
ro
p
isima
.
S
LO - Izrabl
j
ene elektriþne proizvode ne smeti zavUHþL med obiþa
j
ne
gospo
di
n
j
s
k
eo
d
pa
dk
e.
P
ros
i
mo,
d
a
jih
un
iþ
u
j
ete s
kl
a
d
no z ve
lj
avno nac
i
ona
l
n
o
z
akonodajo
.
H - Az elektromos készülékek által termelt hulladék nem kezelhetĘháztartási
hulladékként. Végezze el az újra
f
eldolgozást, ahol arra meg
f
HOHOĘ berendezése
k
á
llnak rendelkez
é
sre. A hullad
é
k összH
J\ĦM
t
é
s
é
re
é
s kidob
á
s
á
ra vonatkoz
ó
la
g
k
érjen tanácsot a viszonteladótól vagy az illetékes helyi szervektĘO
.
C
Z
-
Odpad z elektrick
ý
k
ch za
ý
ý
Ĝí
zen
í
í
í
nelze zpracov
á
v
v
vat jako
b
Čå
n
ý
do
m
á
cí od
p
ad.
Zajist
Č
t
t
t
e
j
e
h
o recy
kl
ac
iv
p
Ĝí
slu
í
í
š
n
é
mrecy
kla
þ
n
í
mst
í
í
Ĝ
t
t
edisku. Pora
Ĝ
Ĝ
ć
t
ese
s
ć
ć
m
í
stn
í
í
í
mi
í
í
org
á
ny nebo s prodejcem o problematice s
b
Č
ru a likvidaci tohoto od
p
adu
.
S
K - Odpad
y
z elektrick
ý
ch stro
j
ov sa nemôåu spracovávaĢako beåné odpadk
y
z domácností. Postarajte sa o jeho recykláciu do prílušného recyklaþného
zariadenia. PoraćWe sa na miestnom
ú
zemno-spr
á
vnom or
gá
ne alebo s
pre
d
a
j
com R
KĐ
D
G
QH z
b
eru a spracovan
i
ao
d
pa
d
ov
.
RU
S
-
Ɉ
ɬɯɨ
ɞ
ɵ ɜ ɪɟɡɭɥɶɬɚɬɟ ɪɚ
ɛ
ɨɬɵ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɯ ɦɚɲɢɧ ɧɟ ɦɨɝɭ
ɬ
ɭ
ɞɚɥɹɬɶɫɹ ɤɚɤ ɨɛɵɱɧɵɟ ɛɵɬɨɜɵɟ ɨɬɯɨɞɵ ɉɨɡɚɛɨɬɶɬɟɫɶ ɨɛ ɢɯ ɩɟɪɟɪɚɛɨɬɤ
ɟ
ɬ
ɚɦ ɝ
ɞ
ɟ ɢɦɟɸɬɫɹ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ.ɉɪɨɤɨɧɫɭɥɶɬɢɪɭɣɬɟɫɶ
ɫ
ɦɟɫɬɧɵɦ
ɭ
ɱɪɟɠ
ɞ
ɟɧɢɟɦɥɢ
ɛ
ɨ ɩɟɪɟɩɪɨ
ɞ
ɚɜɰɨɦɨɫ
ɛ
ɨɪɟ ɢɥɢɤɜɢ
ɞ
ɚɰɢɢ ɨɬɯɨ
ɞ
ɨɜ
.
NO - Avfall produsert av de elektriske maskinene kan ikke bli behandlet som
normalt husholdningsavfall. Sørg for
å
resirkulere der hvor spesialanlegg
eksisterer. S
j
ekk med lokale m
y
ndi
g
heter eller med forhandler for råd an
g
ående
tømm
i
ng og res
i
r
k
u
l
er
i
ng
.
TR
-
Eelektrikli makinalarÕnaWÕN ürünleri GL÷HU ev aWÕNlarÕgibi aWÕlamaz. U
y
gun
t
es
i
s
l
er
i
n
E
X
O
XQ
G
X÷X yer
l
er
d
e
i
ú
l
enmes
i
n
i
VD÷
O
D\ÕnÕz.
T
op
l
ama ve yo
k
etme
iú
lemleri i
ç
in yerel yetkililere veya saWÕFÕ
I
irmaya danÕ
ú
ÕnÕ]
R
O-De
ú
eurile care provin de la ma
ú
inile electrice se trateazăseparat de
deúeurile casnice obiúnuite. PrevedeĠi reciclarea în
f
unFĠie de existenĠa
instalaĠiilor adecvate. Pentru indicaĠii cu privire la colectare úi lichidare, adresaĠi
-
v
ăOrganului local sau vânzătorului
.
BG -
ɉ
ɨɥɭɱɟɧɢɬɟ ɩ
ɨɜɪɟ
ɦ
ɟ
ɧ
ɚɟ
ɤ
ɫ
ɩɥ
ɨɚɬɚ
ɰɢɹ
ɬɚ
ɧ
ɚɟ
ɥ
ɟ
ɤ
ɬɪ
ɢɱ
ɟɫ
ɤɢ
ɬɟ
ɦɚɲɢɧɢ ɨɬɩɚɞɴ
ɰ
ɢ ɧɟ ɛɢɜɚ ɞɚ ɫɟ ɫɱɢɬɚɬ ɡɚ ɨɛɢɤɧɨɜɟɧɧɢ ɛɢɬɨɜ
ɢ
ɨɬɩɚ
ɞ
ɴɰɢ
.
ɉɪ
ɢɫɬɴɩɟɬɟ ɤɴɦ ɬɹɯɧɨɬɨ
ɪ
ɟɰɢɤɥɢ
ɪ
ɚɧ
ɟ
,
ɚ
ɤ
ɨɟ
ɧ
ɚ
ɥɢɰ
ɟ
ɩɨɞɯɨɞɹɳɨ ɨɛɨɪ
ɭ
ɞɜɚɧɟ ɡɚ ɬɨɜ
ɚ
.
S
CB - Otpad koji proizvedu elektriþne mašine ne mogu da se tretiraju kao
normalan otpad iz doma
ü
instva. Pobrinite se za recikla
å
u tamo
g
de posto
j
e
od
g
ovara
j
uüa postro
j
en
j
a. Za savete o prikupl
j
an
j
u i odla
g
an
j
u otpada
k
onsu
l
tu
j
te se s
l
o
k
a
l
n
i
m te
l
om uprave
ili
pro
d
avcem.
L
T - Atliekos, gaminamos elektULQL
ǐ
mašLQ
ǐ
, negali Enjti išmestos kaip
Ƴ
SUDsto
s
b
u
i
t
L
Qơsat
li
e
k
os.
P
as
L
UnjS
L
Q
ki
te
M
ǐper
di
r
bi
mu ten,
k
ur yra
Ƴ
ta
i
syt
i
at
i
t
i
n
k
am
i
Ƴ
UHQJLQLDL. Pasikonsultuokite su vietine
Ƴ
staiga arba perpardavơMX GơO atOLHN
ǐ
sur
i
n
ki
mo
i
r suna
iki
n
i
mo
.
ES
T - Elektritarvete jäätmeid ei tohi panna kokku olmejäätmetega. Palun
töödel
g
e need ümber seal, kus on olemas vastavad seadmed. Küsi
g
e
üm
b
ertööt
l
em
i
se
k
o
h
ta nõu oma
k
o
h
a
lik
ust omava
li
tsusest võ
i
müü
j
a
l
t
.
LV - Atliekas, kas veidoju
šƗ
s elektrisko maãƯnu darbƯbas laikƗ, nedrƯNVW tikt
i
znƯF
L
QƗtas
k
Ɨc
i
t
iikdi
enas at
lik
um
i
.
P
DUnjSƝ
ML
Ht
i
es par at
li
e
k
uSƗUstUƗ
G
Ɨ
š
anu,
QRJƗ
G
Ɨ
M
RttƗsS
L
HPƝURtƗat
k
r
i
tumu
i
estƗ
G
Ɲ.
K
onsu
l
tƝ
ML
Ht
i
es ar v
i
etƝ
M
R
i
estƗ
GL
va
i
a
r tƗOƗkSƗUGHvƝ
M
Xpar atlikumu savƗkšanas un nodošanas tieVƯEƗP.
P
er
i
co
l
o
di
scottatur
e
W
arnin
g
, hot sur
f
ace
s
R
isque de brûlure
s
V
erbrennungsge
f
ah
r
P
eli
g
ro de quemadura
s
P
er
i
go
d
e que
i
ma
d
ura
s
G
evaar voor brandwonde
n
R
isiko for skoldnin
g
R
i
s
k
fö
r
b
r
ä
nn
s
k
ador
P
alovammavaar
a
ȀȓȞįȣȞȠȢİȖțĮȣȝȐIJȦ
Ȟ
U
wa
g
a,
g
rozi poparzenie
m
O
pasnost opekotin
a
Nevarnost o
p
ekli
n
F
i
gy
elem, é
g
etĘfelülete
k
Nebezpeþtspálení!
Nebez
p
e
þ
enstvo
p
o
pá
lenia
!
Ɉ
ɩɚɫɧɨɫɬɶ ɨɠɨɝ
ɚ
F
are for å brenne se
g
Y
anma tehlikes
i
Pe
r
icol de a
r
su
r
i
Ɉ
ɩɚɫɧɨɫɬ ɨɬɢɡɝɚ
ɪ
ɹɧɢ
ɹ
O
pasnost od opekotin
a
Nude
g
imo pavo
j
u
s
S
üttivuse oh
t
P
iesargieties no apdedzLQƗãDQƗ
s
A
ttenzione corrente elettrica
D
angerous vo
l
tag
e
Attention: présence de courant électrique
A
chtun
g
, elektrische Spannun
g
A
tención
,
corriente eléctrica
A
tenção corrente el
é
ctrica
A
ttent
i
e, e
l
e
k
tr
i
sc
h
e stroom
A
dvarsel elektrisk strøm
Varning - elektricitet
H
uom. vaara
lli
nen
j
änn
i
te
Ȇ
ȡ
ȠıȠ
ȤȒ Ș
ȜİțIJ
ȡ
Țț
ȩ
ȡ
İ
Ȫȝ
Į
U
waga, niebezpieczHĔVtwo poraĪenia SUąGHP elektrycznym
P
a
å
nja, elektUL
þ
QL napo
n
P
ozor, elektUL
þ
QD napetos
t
F
igyelem, elektromos ára
m
P
ozor - elektrick
é
QD
SČ
t
í!
P
ozor - elektrický prúd
!
Ɋ
ɢɫɤ ɷɥɟɤɬ
ɪ
ɢɱɟɫɤɨɝɨ ɧɚɩ
ɪ
ɹɠɟɧɢ
ɹ
F
orsikti
g
elektrisk strøm
Dikka
t
elek
tr
ik ak
ÕmÕ
A
tenĠie! Pericol electri
c
ȼ
ɧɢɦɚɧɢɟ:ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɤɢɬɨɤ
P
a
å
nja elektri
þ
na struja
El
e
k
tros
Ƴ
tampos r
i
z
ika
E
tt
e
v
aa
t
us
t-
elek
tr
i
v
ool
E
siet uzmanƯ
g
i - elektrƯbas SOnjsm
a
Pe
r
icolo a
vv
ia
m
e
nt
oau
t
o
m
a
t
ico
D
anger - automatic control
(
closed loop
)
R
isque de démarra
g
e automatiqu
e
G
e
f
ahr durch automatischen Anlau
f
P
eli
g
ro de arranque autom
á
tic
o
P
erigo arranque automátic
o
G
evaar voor automatisch starte
n
F
are automat
i
s
k
star
t
R
i
s
k
fö
r
au
t
o
m
a
ti
s
k
s
t
a
r
t
A
utomaattisen kä
y
nnist
y
misen vaar
a
ȀȓȞįȣȞȠȢĮȣIJȩȝĮIJȘȢİțțȓȞȘıȘ
Ȣ
U
waga, niebezpieczH
Ĕ
Vtwo automatycznego uruchomienia si
Ċ
O
pasnost kod automastko
g
uklapan
ja
N
evarnost pr
i
avtomats
k
em zagon
u
A
utomatikus beindul
á
s vesz
é
l
ye
Nebezpeþt- automatické spouštČQí
!
Nebez
p
e
þ
enstvo - automatick
é
s
p
ustenie
!
Ɉɩɚɫɧɨɫɬɶ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɨɝɨ ɜɤɥɸɱɟɧɢɹ
F
are
f
or automatisk o
pp
star
t

D
ikkat otomatik
ç
alÕ
ú
ma tehlikesi
P
er
i
co
l
porn
i
re automat
ă
Ɉ
ɩɚɫɧɨɫɬ ɨɬ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɧɨɩ
ɭ
ɫɤɚɧɟ ɜ ɯɨ
ɞ
O
pasnost od automatskog pokretanj
a
A
utomatinio Ƴsijungimo pavoju
s
O
htlik - automaatiline käivitus
U
zmanƯbu - autRPƗtiska LHGDUELQƗšDQƗ
s
P
rotezione obbligatoria dell’udito, della vista e delle vie respiratori
e
Hearin
g
, si
g
ht and respirator
y
protection must be wor
n
P
ort obli
g
atoire de protections auditives, oculaires et des voies respiratoire
s
G
ehörschutz, Augenschutz und Atemschutz sind obligatorisch vorgeschriebe
n
P
rotecci
ó
n obli
g
atoria de los o
í
dos, de la vista
y
de las v
í
as respiratoria
s
P
rotec
ç
ão obrigatória do ouvido, da vista e das vias respiratória
s
V
erplichte beschermin
g
van oren, o
g
en en luchtwe
g
e
n
O
bli
g
atorisk besk
y
ttelse af hørelse, s
y
no
g
luftve
je
H
örse
l
s
k
y
dd
, s
k
y
dd
sg
l
asögon oc
h
an
d
n
i
ngsmas
k
o
bli
gator
i
s
kt
Kä
y
tettävä kuulosuo
j
aimia, suo
j
alase
j
a
j
a hen
g
it
y
ksensuo
j
aimi
a
Ȋ
ʌȠȤȡİȦIJȚțȩ ʌȡȠıIJĮIJİȣIJȚțȩ ĮțȠȒȢ ȩȡĮıȘȢ țĮȚ IJȠȣ ĮȞĮʌȞİȣıIJȚțȠȪ ıȣıIJȒȝĮIJȠ
Ȣ
O
ERZLązkowo zabezpieF]\üVáXch, wzrok i drogi oddechow
e
O
bavezna zaštita oþi
j
u, dišnih puteva i sluh
a
O
bvezna zaãþita oþi
,
dihal in sluh
a
A
l
ég
utak, a l
á
t
á
s
é
s a hall
á
s v
é
delme kötelez
Ę
P
ovinnost chránit sluch, oþi a dýchací cesty
.
P
ovinn
á
ochrana sluchu, zraku a d
ý
chac
í
ch ciest
!
Ɉ
ɛɹɡɚɬɟɥɶɧɚɹ ɡɚɳɢɬɚ
ɭ
ɲɟɣɥɢɰɚɢɞɵɯɚɬɟɥɶɧɵɯɩ
ɭ
ɬɟ
ɣ
O
bligatorisk
å
ta i bruk hørselsvern, vernebriller og pustemask
e
M
ecburi iúitme, görme ve solunum yollarÕNorumas
Õ
E
c
hi
pament
d
e proteFĠ
i
eo
bli
gator
i
u pentru urec
hi
,oc
hi
ú
i
că
L
resp
i
rator
ii
Ɂ
ɚɞɴɥɠɢɬɟɥɧɢ ɫɪɟɞɫɬɜɚ ɡɚ ɡɚɳɢɬɚ ɧɚ ɫɥɭɯɚ,ɡɪɟɧɢɟɬɨ ɢ ɞɢɯɚɬɟɥɧɢɬɟ ɩɴɬɢɳ
ɚ
O
bavezna zaštita sluha, vida i dišnih putev
a
P
r
i
va
l
oma ausǐ, ve
id
o
i
r
k
vơSDv
i
mo ta
k
ǐapsaug
a
Kuulmis-, nä
g
emis- nin
g
hin
g
amisteede kaitse on kohustuslik.
O
EOLJƗta dzirdes, redzes un elpošanas FHƺX aizsard]Ưb
a
P
ericolo radiazioni Laser - N
O
N esporre
g
li occhi alla luce diretta del LA
S
E
R
D
anger Laser beam - Do NOT look directly at the LASER ligh
t
R
isque de radiations laser - NE PA
S
exposer les yeux à la lumière directe du
LA
S
E
R
G
e
f
ahr durch Laserstrahlen - Die Augen NI
C
HT dem direkten Laserstrahl aussetze
n
P
eli
g
ro de radiaciones láser - NO exponer los o
j
os a la luz directa del L
Á
SE
R
P
erigo radia
ç
ões Laser - N
Ã
O expor os olhos à luz directa do LASE
R
G
evaar voor laserstralin
g
-
S
tel de o
g
en NIET aan het rechtstreekse licht van
de LA
S
ER bloo
t
R
isiko for laserstr
å
ling - udsæt IKKE øjnene for direkte lys fra LASERE
N
R
isk för laserstrålnin
g
- utsätt INTE ö
g
onen för direkt LASERLJUS
Lasersädevaara -
Ä
L
Ä
altista silmiä suoralle LASERvaloll
e
Ȁȓ
ȞįȣȞȠȢ ĮțIJ
ȓ
ȞȦ
Ȟ
Laser
-ȂǾȃ ĮijȒȞİIJİ IJĮ ȝȐIJȚĮ ıĮȢ İțIJİșȘȝȑȞĮ ıIJȚȢ ĮțIJȓȞİȢ
r
L
A
S
E
R
U
wa
g
a, niebezpieczHĔstwo promieniowania laserowe
g
o-NIEQDUDĪDüoczu
na dzLDáDQLH bezpoĞredniegoĞwiatáD LA
S
ER
U
O
pasnost lasersko
g
isi
j
avan
j
a-NEusm
j
erava
j
te po
g
leda ravno u laserski ra
j
Nevarnost laserskega sevanje - NE usmerjajte pogleda naravnost v laserski åare
k
Lézersugárzás veszély - NE nézzen a L
É
ZERSUG
Á
RB
A
Nebezpeþt laserového ziĜHQí - NEVYSTAVUJTE RþL SĜímému LASEROVÉMU
z
i
Ĝ
H
Qí
.
Nebez
p
eþenstvo laserového oåiarenia! - NEVYSTAVUJTE oþi
p
riamemu
LASEROVÉMUåiareniu !
Ɉ
ɩɚɫɧɨɫɬɶ ɥɚɡɟ
ɪ
ɧɨɣ
ɪ
ɚɞɢɚɰɢɢɇȿ ɫɦɨɬ
ɪ
ɢɬɟ ɧɟɩɨɫ
ɪ
ɟɞɫɬɜɟɧɧɨ ɧɚ ɫɜɟɬ ɅȺ
Ɂ
ȿɊ
Ⱥ
F
are for Laserstrålin
g
- IKKE utsett ø
y
nene for direkte l
y
s fra LASERE
N
Lazer radyasyonu tehlikesi -
G
özleri LAZERÕ
ú
Õ÷Õna GR÷UXGDQ maru
z
b
Õrakma
\
ÕnÕ]
P
ericol radiaĠii Laser - NU expuneĠi ochii la lumina directăa LASERULU
I
Ɉ
ɩɚɫɧɨɫɬɨɬɥɚɡɟ
ɪ
ɧɨ ɨ
ɛ
ɥɴɱɜɚɧɟ -ɇȿɢɡɥɚɝɚɣɬɟ ɜɚɲɢɬɟ ɨɱɢɧɚ ɞɢ
ɪ
ɟɤɬɟɧ
ɥ
ɴɱɨɬ
Ʌ
Ⱥ
Ɂ
ȿ
Ɋ
O
pasnost od laserskog zraþenja - NE izlagati oþi direktnom svetlu LA
S
ER
A
Lazerio radiacijos pavojus - NEåLnjUơNLte tiesiai ƳLAZERIO šviesą
O
htlik Laserkiir -
Ä
RGE vaadake otse LASERkiire peale
.
%ƯVWama OƗ]HUD UDGLƗci
j
a-NEizNOƗstiet acis OƗ]HUD
g
aism
Ɨ
P
ericolo di ustione - N
O
N toccare le
p
arti es
p
ost
e
Burnin
g
hazard - Do NOT touch exposed part
s
R
isque de brûlures - NE PA
S
toucher les sur
f
aces exposée
s
V
erbrennun
g
s
g
e
f
ahr -
G
e
f
ahrenteile NI
C
HT berühre
n
P
eligro de quemaduras - NO tocar las partes expuesta
s
P
eri
g
o de queimadura - NÃO tocar as partes exposta
s
G
evaar voor brandwonden - Raak de blootli
gg
ende delen NIET aa
n
R
isiko
f
or
f
orbrændinger - rør IKKE dele, der rager
f
re
m
R
isk
f
ör brännskador - rör INTE utsatta dela
r
P
alovammavaara -
Ä
L
Ä
kosketa kuumentuneita osi
a
ȀȓȞįȣȞȠ
Ȣ
İȖțĮȣȝȐIJȦȞ -ȂǾȃ ĮȖȖȓ
ȗ
İIJİIJĮİțIJİ
ș
ȘȝȑȞĮ IJȝȒȝĮIJ
Į
U
waga, niebezpieczHĔVtwo - NIE dotyNDü wystDMących c]ĊĞc
i
O
pasnost opekotina - NE dirajte opasnih dijelov
a
Nevarnost opeklin - NE dotika
j
te se nevarnih delo
v
M
egégetheti magát - NE nyúljon a szabadon levĘrészekhe
z
Nebezpeþtpopálení - NEDOTÝKEJTE SE odkrytých þiVtí
.
Nebezpeþenstvo popálenia ! - NEDOT
Ý
KAJTE sa odkr
y
t
ý
ch þDstí
!
Ɉ
ɩɚɫɧɨɫɬɶ ɨɠɨɝɚ -ɇȿɩɪɢɤɚɫɚɣɬɟɫɶ ɤ ɜɵɫɬɭɩɚɸɳɢɦ ɞɟɬɚɥɹ
ɦ
F
are for forbrennin
g
- IKKE ta på de utsatte delen
e
Y
anma te
hlik
es
i
-
M
aruz
k
a
l
an
b
ö
l
üm
l
ere
d
o
k
unma\ÕnÕ
z
P
ericol de arsuri - NU atingeĠiSăUĠile expus
e
Ɉ
ɩɚɫɧɨɫɬ ɨɬɢɡɝɚɪɹɧɟ -ɇȿɞɨɤɨɫɜɚɣɬɟɢɡɥɨɠɟɧɢɬɟ ɧɚ ɞɨɩɢɪ ɱɚɫɬ
ɢ
Op
asnost od o
p
ekotina - NE dirati L]ORåHQH delov
e
Nuside
g
inimo pavo
j
us-NElieskitei
š
siki
š
usL
ǐ
dali
ǐ
P
õletuse oht -
Ä
RGE puudutage lahtiseid osi.
P
astƗv viegla iesSƝMD apdegt - NEaiztieciet atkOƗtƗV ierƯFes GDƺD
s
N
O
N toccare la lama in moviment
o
D
oN
O
T touch the moving blad
e
NE PAS toucher la lame en mouvement
D
as laufende Messer NICHT berühren
N
O
tocar la ho
j
a en movimient
o
N
ÃO
tocar a lâmina em moviment
o
R
aa
kNIETh
et
b
ewegen
d
e mes aa
n
R
ør IKKE kniven i bevæ
g
els
e
R
ör
INTE
kli
ngan när
d
en är
i
röre
l
se
Ä
L
Ä
k
os
k
e
t
a
liikk
u
v
aa
t
e
r
ää
Ȃ
Ǿȃ ĮȖȖȓ
ȗ
İIJİIJȘȞțȚȞȠȪȝİȞȘ ȜȐȝ
Į
NIE dotyNDü ostrza w ruch
u
O
kreta
j
uþiQRåHvi NE dira
j
t
e
V
rtHþL QRåL NE dotikajte s
e
NE nyúljon a mozgásban lévĘlapokhoz
NEDOT
Ý
KEJTE SE ĜHzacích kotRXþĤ v poh
y
bu
.
NEDOTÝKAJTE sa rezných kotúþov, kećVú v pohybe
!
ɇȿɩɪɢɤɚɫɚɬɶɫɹ ɤ ɞɜɢɠ
ɭ
ɳɟɦ
ɭ
ɫɹ ɥɟɡɜɢ
ɸ
IKKE ta p
å
bladet i bevegels
e
Hareket halindeki bÕoD÷D dokunmayÕnÕz
NU atingeĠi lama în PLúcar
e
ɇȿ
ɞɨɤɨɫɜɚɣɬɟ ɜɴ
ɪ
ɬɹɳɨɬɨ ɫɟ ɨɫɬ
ɪ
ɢ
ɟ
NE dodirivati list u kretan
ju
NEliesti judanþio ašmen
s
Ä
RGE puudutage liikuvat tera
NE
a
i
zt
i
ec
i
et
k
uVWƯ
g
u asmen
i
N
O
N esporre la macchina ad agenti atmos
f
eric
i
P
rotect the machine
f
rom
f
oul weathe
r
NE PAS exposer la machine aux agents atmosphérique
s
D
ie Maschine NI
C
HT der Witterun
g
aussetzen
NO exponer la máquina a los a
g
entes atmosférico
s
NÃO expor a máquina a agentes atmosférico
s

S
tel de machine NIET aan de weersinvloeden bloo
t
U
dsæt IKKE maskinen for vejrets p
å
virkninge
r
U
tsätt INTE maskinen
f
ör atmos
f
äriska a
g
ense
r
Ä
L
Ä
altista laitetta ilmaston vaikutuksill
e
Ȃ
Ǿȃ ĮijȒȞİIJİIJȠ ȝȘȤȐȞȘȝĮİțIJİ
ș
ȘȝȑȞȠ ıIJȠȣȢĮIJȝȠıijĮȚȡȚțȠȪȢʌĮȡȐȖȠȞIJİ
Ȣ
NIE poddawaüurząGzenia na dzLDáDQLH czynników atmosferycznyc
h
S
troj NE izloåite vremenskim utjecaje
m
S
tro
j
a NE izpostavl
j
a
j
te vremenskim vplivo
m
NE hagyja a gépet a szabadba
n
NEVYSTAVUJTE nástroj atmosférickým vliv
Ĥ
P
.
NEVYSTAVUJTE stro
j
poveternostn
ý
m vpl
y
vom !
ɇȿ
ɨɫɬɚɜɥɹɬɶɦɚɲɢɧɭɩɨɞ ɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɟɦ ɚɬɦɨɫ
ɮ
ɟɪɧɵɯɹɜɥɟɧɢ
ɣ
IKKE utsett maskinen for dårli
g
væ
r
M
akineyi atmosfer unsurlarÕna maruz bÕrakma\ÕnÕ]
NU expuneĠimaúina agenĠilor atmos
f
eric
i
ɇȿɢɡɥɚɝɚɣɬɟ ɦɚɲɢɧɚ ɧɚ ɩɪɟɤɢɚɬɦɨɫɮɟɪɧɢɜɥɢɹɧɢ
ɹ
NE izlagati mašinu delovanju atmos
f
erskih padalin
a
NEpalikti mašinos sąveikai su atmos
f
eros veiksniai
s
Ä
RGE jätke masinat lahtisena ilmastikutingimuste mõju alla
.
NEizstƗGLHtmaãƯnu pie atmos
f
ƝUDsSDUƗGƯEƗP, kƗpiem. lietus, vƝMšs u.c
.
N
O
N avvicinarsi alle macchine con abiti svolazzanti
D
oN
O
T approach the machine with loose clothin
g
NE PA
S
se rapprocher des machines lorsqu’on porte des vêtements lar
g
e
s
NICHT mit losen Kleidungsstücken in die Nähe der Maschine kommen
N
O
acercarse a las má
q
uinas con ro
p
as suelta
s
N
Ã
O se aproximar das máquinas com vestuários esvoaçantes
K
om
NIET i
n
d
e
b
uurt van
d
emac
hi
nes met
l
os
h
angen
d
e
kl
e
di
n
g
Kom IKKE i nærheden a
f
maskinen med løstsiddende tø
j
Gå
INTE i närheten av maskinerna med vida kläde
r
Ä
LÄ käytä liehuvia vaatteita koneiden läheisyydessä
Ȃ
ǾȃʌȜȘıȚ
Ȑȗ
İIJİIJĮ ȝȘȤĮȞ
Ȓ
ȝĮIJĮ ȝİijĮȡįȚ
Ȑ
ȡȠ
Ȫ
ȤĮ
NIE zbliĪaüVLĊ do maszyn w SRZLHZDMącej odzieĪ
\
NE prebli
å
ava
j
te se stro
j
u sa opu
š
tenim od
j
elo
m
NE pribliåujte se stroju z ohlapnimi deli oblek
e
NE tartózkodjon a gép közelében ha nem testre
f
eszOĘ ruhát vise
l
NEP
ě
IBL,
ä
UJTE SE k nástro
j
i s voln
ý
m obleþením
.
NEPRIBL,äUJTE sa k strojom s vRĐQH povievajúcim obleþením
!
ɇȿɫɬɨɹɬɶɪɹɞɨɦɫɦɚɲɢɧɨɣɜ ɪɚɫɩɚɯɧ
ɭ
ɬɨɣɨɞɟɠɞ
ɟ
IKKE g
å
i nærheten av maskinene med vide og flagrende klæ
r
M
akineye uçuúan giysilerle yaklaúma\ÕnÕ]
NU văapropiaĠidemaúLQă cu haine larg
i
ɇȿɫɟ ɞɨɛɥɢɠɚɜɚɣɬɟ ɞɨ ɦɚɲɢɧɚɬɚɫ
ɪ
ɚɡɜɹɜɚɳɢɫɟ ɞ
ɪ
ɟɯɢ
NE pribli
å
ava
j
te se ma
š
inama sa lepr
š
avom ode
ü
om
NEstovơti prie mašinos su besiplaikstanþiais drabuåiai
s
Ä
RGE lähenege masinale lahtises riietuses.
NEtuvo
j
ieties ierƯþu tuvXPƗ ar plƯYo
j
ošiem DS
÷
ƝUEX
g
abalie
m
N
O
N indossare guanti da lavor
o
D
o NOT wear safet
yg
love
s
NE PAS porter de gants de travai
l
KEINE Arbeitshandschuhe benutzen
NO llevar
g
uantes de traba
j
o
NÃO usar luvas de trabalh
o
D
raa
g
G
EEN werkhandschoene
n
B
rug
IKKE
ar
b
e
jd
s
h
an
d
s
k
e
r
A
nv
ä
n
d
INTE
a
r
be
t
s
h
a
n
ds
k
ar
Ä
L
Ä
kä
y
tä t
y
ökäsineit
ä
Ȃ
Ǿȃ ijȠȡȐIJİȖȐȞIJȚĮİȡȖĮıȓĮ
Ȣ
NIE nakáDGD
ü
UĊkawic roboczyc
h
NE
upotre
blj
ava
j
te ru
k
av
i
c
e
NE uporabljajte rokavi
c
NE visel
j
en vpGĘkeszt
y
Ħ
t
NEPOUäË9(-7(
p
racovní rukavice
.
NEPOU
äË
VAJTE
p
racovné rukavice
!
ɇȿɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹɪɚɛɨɱɢɦɢɩɟɪɱɚɬɤɚɦ
ɢ
Ha IKKE på de
g
arbeidshanske
r
Ç
alÕ
ú
ma eldivenleri giymeyiniz.
NU
purtaĠ
i
PăQXú
id
e proteFĠ
ie
ɇȿɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɪɚɛɨɬɧɢɪɴɤɚɜɢɰ
ɢ
NE
n
osi
t
i
r
ad
n
e
r
uka
v
ice
NEnaudoti GDUELQL
ǐ
pir
š
tini
ǐ
Ä
R
G
E kandke turvakindaid
.
NEvalkƗMLHt darba cimdu
s
NON rimuovere le protezioni e i dispositivi di sicurezza a macchina in mot
o
D
o NOT remove safety guards and devices with the machine operatin
g
NE PA
S
retirer les
p
rotections et les dis
p
ositi
f
s de sécurité
p
endant
q
ue la
mac
hi
ne tourn
e
D
ie
S
chutz- und
S
icherheitsvorrichtungen NI
C
HT ent
f
ernen, solange die
M
aschine läuf
t
N
O
retirar las protecciones ni los dispositivos de seguridad con la máquina
e
n movimient
o
N
Ã
O remover as protec
ç
ões e os dispositivos de seguran
ç
a com a máquina
e
mm
o
vim
e
nt
o
V
erwi
j
der NIET de beschermin
g
en en veili
g
heidsvoorzienin
g
en terwi
j
lde
mac
hi
ne
l
oo
pt
Bevæ
g
IKKE besk
y
ttelsesskærmene o
g
sikkerhedsanordnin
g
erne, nå
r
mas
ki
nen
kø
re
r
A
vlägsna INTE skydden och säkerhetsanordningarna när maskinen är i dri
ft
Ä
LÄ poista suo
j
ia tai turvalaitteita, kun laite on toiminnass
a
ȂǾȃ ĮijĮȚȡİȓIJİ IJĮ ʌȡȠıIJĮIJİȣIJȚțȐ țĮȚ IJȚȢ įȚĮIJȐ
ȟ
İȚȢ ĮıijĮȜİȓĮȢ ȩIJĮȞ Ș ȝȘȤĮȞȒ țȚȞİȓIJĮ
Ț
NIE usuwa
ü
osáRQ iXU]ąG]H
Ĕ
zabezpieczDMących podczas pracy maszyn
y
NE sklanjajte sigurnostne zašþWite dok je stroj u pokret
u
NE odstranjujte varnostne za
šþ
Lte dokler stroj obratuj
e
NE ve
gy
eleav
é
delmeket
é
s a biztons
ág
i berendez
é
seket amikor a
gé
p
P
Ħ
k
ödésbe
nv
an
NEODN
Ë
MEJTE ochranné kr
y
t
y
abezpeþnostní prvk
y
za chodu nástro
j
e
.
NEVYBERAJTE EH]SHþQRstné ochrany a zariadenia, kećje stroj v prevádzke
!
ɇȿɫɧɢɦɚɣɬɟ ɡɚɳɢɬɭɢɡɚɳɢɬɧɵɟ ɞɟɬɚɥɢɫ ɪɚ
ɛ
ɨɬɚɸɳɟɣɦɚɲɢɧ
ɵ
IKKE f
j
ern besk
y
ttelses- o
g
sikkerhetsanordnin
g
ene fra maskinen når den er i drif
t
Hareket halindeyken makinenin muha
f
azasÕnÕve donanÕmÕ\erlerinden
oÕNartmayÕnÕz.
NU îQGHSăUtaĠi proteFĠiile úL dispozitivele de siguranĠă ale maúinii în funFĠiun
e
ɇȿɨɬɫɬɪɚɧɹɜɚɣɬɟ ɡɚɳɢɬɧɢɢ ɨ
ɛ
ɟɡɨɩɚɫɹɜɚɳɢɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɩɨ ɜɪɟɦɟ ɞɚ
ɞɟ
ɣ
ɫɬɜɢɟ ɧɚ ɦɚɲɢɧɚɬ
ɚ
NE uklanjati štitnike i bezbednosne XUHÿDMH sa mašine u kretanj
u
NEnuimkite DSVDX
Jǐ
ir apsau
g
os GDOL
ǐ
nuo dirban
þ
ios ma
š
ino
s
Ä
RGE eemaldage kaitseseadmeid töötavalt masinalt.
NESƗUvieto
j
iet dro
ã
Ưbas ierƯFes un ma
ã
Ưnu, tƗV darbƯbas laik
Ɨ
NON pulire, lubrificare, riparare or
g
ani in mot
o
D
oN
O
T clean, lubricate or repair moving part
s
NE PA
S
netto
y
er,
g
raisser ou réparer d’or
g
anes en march
e
In Bewegung befindliche Maschinenteile NICHT reinigen, schmieren, repariere
n
N
O
limpiar, lubricar ni reparar ór
g
anos en movimient
o
N
Ã
O limpar, lubrificar, reparar ór
g
ãos em moviment
o
R
e
i
n
i
g, smeer en repareer
NIET b
ewegen
d
e organe
n
R
ens, smør o
g
reparer IKKE elementer, der er i bevæ
g
els
e
R
engör, smör
j
e
ll
er reparera
INTE d
e
l
ar
i
röre
l
se
Ä
LÄ puhdista, voitele, korjaa liikkuvia osi
a
Ȃ
Ǿȃ țĮșĮȡȓ
ȗ
İIJİȜȚʌĮȓȞİIJİİʌȚıțİȣȐ
ȗ
İIJİțȚȞȠȪȝİȞĮ ȩȡȖĮȞ
Į
N,(F]\Ğciünie VPDURZDü, ani nie QDSUDZLDü czĊĞci w ruch
u
IzPHÿX rada stro
j
a NIJE dozvol
j
eno
þ
i
šü
en
j
e, podmazivan
j
e i popravl
j
an
je
M
ed obratovanjem stroja NI dovoljeno þLšþHQMH, mazanje in popravljanj
e
NE tiszt
í
tsa, olajozza, jav
í
tsa a mozg
á
sban l
é
v
Ę
g
é
pelemeke
t
NEPROV
Á
D
ċ
-7(þLštČQí, mazání a oprav
y
na nástro
j
i za
j
eho chodu
.
NEVYKONÁVAJTE þLstenie, mazanie a opravy na ústrojenstvách, kećje stroj
v chode
!
ɇ
ɟɱɢɫɬɢɬɟ,ɧɟɫɦɚɡɵɜɚɣɬɟ,ɧɟ ɪɟɦɨɧɬɢɪɭɣɬɟ ɞɜɢɠɭɳɢɟɫɹ ɞɟɬɚɥ
ɢ
IKKE rengjøre, smøre, reparere komponenter i bevegels
e
H
are
k
et
h
a
li
n
d
ey
k
en tem
i
z
l
eme, \D÷
O
DPD, par
ç
a
l
arÕonarÕm yapma\ÕnÕ]
NU cXUăĠaĠi, nu lubri
f
iaĠi, nu reparaĠi organele în PLúcar
e
ɇȿɢɡɜɴ
ɪ
ɲɜɚɣɬɟ ɩɨɱɢɫɬɜɚɧɟ,ɫɦɚɡɜɚɧɟɢɩɨɩ
ɪ
ɚɜɤɚ ɧɚ ɞɜɢɠɟɳɢɫɟ ɨ
ɪ
ɝɚɧ
ɢ
N(þistiti, podmazivati, popravljati delove mašine u kretanj
u
NEval
y
kite, netepkite, netais
y
kite
j
udan
þ
L
ǐ
dali
ǐ
Ä
RGE puhasta
g
e, määri
g
ee
g
a paranda
g
e liikuvaid osi.
N(WƯriet, NEƺƺRMLHt, NElabojiet mašƯnas sastƗYGDƺDs, tƗV darbƯbas laik
Ɨ


8
(
11
)
(
8
)
(
6
)
(
7
)
(
4
)
(
5
)
(
9
)
(
10
)

9
(
B
)
(C)
(
16
)
(
A
)
(
15
)
(
12
)
5
m
m
5mm
(
13
)
(
14
)

10
PL
2*Ï/1(,16758.&-(%(=3,(&=(ē67WA
inezsorp,ainezdązruogetainawyĪuodmeineipątsyzrpdezrP
j
esteĞFie o dokáDGQH zapoznanie sLĊ, zrozumienie i przestrzeganie
niniejV]\Fh instruNFji, dostarF]on\Fh po to, by zagwarantowa
ü
b
ezpieF]H
Ĕ
stwo tak operatora, jak i pobliskiFhos
ó
b, a taNĪeb
y
zapewni
ü
GáXJą i bezpieF]Qą eksploataFMĊ urząGzenia
.
NaleĪ\ nauF]\
ü
sLĊ, jak obsáXJLZD
ü
narzĊG]LH elektr\Fzne,
zaznajomi
ü
sLĊ z limitami jego XĪytkowania i potenFjalnym
ry
z
y
kiem,
j
akie ono powodu
j
e
.
P
rzeFhowywaüniniejsze instruNFje w bezpieF]nym miejVFu, w Felu
moĪliwoĞFiiFh prz
y
száH
J
Rkonsultowania
.
aki
n
U
ü
p
rzypa
dk
owego
w
á
ą
c
z
e
n
ia si
Ċ
u
r
z
ą
d
z
e
n
ia
-
Od
á
ą
c
z
y
ü
na
r
z
Ċ
dzia elektryczne
zetĊjywąsenjyFalugerynilkiezFulkyzF,ezswazüawolortnok
S
narzĊ
G
z
i
ae
l
e
k
tr\F]nego prze
dj
ego Z
á
ąFzen
i
em
.
Upewniü VLĊ,Fzy wyáąF]nik znajduje sLĊ wpo]\Fji WYàĄ
C
Z
O
N
Y
przed SRGáąFzeniem narzĊGzia do zasilania z sieFi
.
ENZ
C
YRTKELEENA
D
W$
ĩ
1
(
zaro,ujarKogezsaWdąrpwmeinalisazzimeizdĊzranząnlibytapmok,ąnzFyrtkeleĊkzFytwątĊinkmazwtsejynoĪasopywnettkudorP
zJRGQą z w\W\F]nymi PLĊGzynarodow\Fh norm
.
T
o urząGzenie musi b\ü SRGáąF]one do zasilania o takim samym QDSLĊFiu, jakie jest wskazane na tabliF]Fe znamionowej. JeĞli wtyF]Na
l
ub przewód zasilania sąuszkodzone, musząb\üwymienione przez kompletny zesSyá, idenW\Fzny jak ten oryginalny
.
NaleĪ\ zawsze przestrzega
ü
w\W\Fzn\Fh, RERZLą]XMąF\Fh w Waszym Kraju, dotyFząF\FK SRáąF]H
Ĕ
do zasilania elektryFznego w sieFi.
W przypadku ZątpliwoĞFi, naleĪ\]wróFiüVLĊ do wykwalifikowanego elektryka.
:67ĉ3
D
zLĊkujemy PDĔstwu za zakupienie tego produktu, który zostDá poddany naszym záRĪonym proFedurom doW\F]ąF\m zagwarantowania
j
akoĞFi. StaraliĞmy sLĊ jak najbardziej, DĪHEydotDUá on do PDĔstwa w perfeNF\jnym stanie. AFzkolwiek, w ewentualnoĞFi napotkania jakiego
Ğ
problemu, lub gdyb\Ğmy mogli b\ü uĪ\WHFzni w jakikolwiek sposób, proszĊnie ZDKDü sLĊ o zwróFenie sLĊ do naszego dzLDáX OEVáXJL Klienta.
O
dnoĞnie informaFji zZLązan\Fh z najbliĪszym Fentrum serwisowym, prosimy o korzystanie z numerów telefRQLFzn\Fh, podan\FhztyáX
n
i
n
i
e
j
V]
\
F
hi
nstru
N
F
ji
o
b
s
á
X
JL
.
%(=3,(&=(
ē6
7:
2
35=('(:
6
=<
6
7.,
0
P
rzed przystąSLHQLHP do uĪ\WNowania tego urząG]HQLD elektryF]nego, naleĪy zawsze zastosRZDü nastĊSXMąFH podstawowe Ğrodki
b
ezpieF]HĔstwa, w Felu zredukowania ryzyka poĪaru, poraĪenia SUąGHP elektr\F]nym i odniesienia ran. WaĪne jest dokáDGQH przeF]ytani
e
niniejV]\Fh instruNFji obsáXJL, aby zrozumieü]akres zastosowania, ograniF]enia i potenFjalne ryzyka, zZLą]DQH z tym urząGzeniem
.
C
ERTYFIKAT
G
WARAN
CJ
I
P
roduFent daje gwaranFjĊna to urząGzenie na 1 rok poFząwszy od daty zakupu. GwaranFja ta nie dotyFzy maszyn przeznaFzon\Fhdo
wynajmu. ZRERZLązujemy sLĊ do wymiany ewentualn\FhF]ĊĞFi, które zostDáyby uznane jako niedoskRQDáH w wyniku uszkodzHĔ lub de
f
ektó
w
produNFji. W Īadnym wypadku gwaranFja nie pokrywa zwrotu koszt
ó
w lub SáDtno
Ğ
Fi za szkody, bezpo
Ğ
rednie lub po
Ğ
rednie. Poza tym, są
wyáąF]one z gwaranFji: aNFesoria poddane zuĪ\Fiu, QLHZáDĞFiwemu stosowaniu, uĪ\WNowi w FelaFh zawodowyFK oraz koszty poniesione na
transport i opakowanie urząGzenia, EĊGąFe zawsze w kompetenFji klienta. Ewentualne artyNXáy, przesáDQH wFelu naprawy z transportem na
k
oszt odbiorFy, nie zostDQą zaaNFeptowane. Ponadto, rozumie sLĊ,ĪejeĞliby XU]ąGzenie zostDáR w jakikolwiek sposób zmodyfikowane lub
u
Ī\WNowane z aNFesoriami nie zatwierdzonymi przez ProduFenta, gwaranFja traFi automaW\F]nie waĪno
Ğü
ProduFent nie EĊGzie ponosi
ü
Īadnej odpowiedzialnoĞFiF\wilnej za skutki QLHZáDĞFiwego stosowania urząGzenia lub za brak przestrzegania instruNFji dotyFząF\FK jego
funNF
j
onowania, w
y
re
g
ulowania oraz utrz
y
mania. Korz
y
stanie z serwisu
g
waranF
\j
ne
g
o dopuV]F]alne
j
est t
y
lko za okazaniem prób
y
zakupu
w autoryzowanym serwisie obsáXJL po-sprzedaĪy. ZaleFasLĊ, aby naW\Fhmiast po zakupie, skontURORZD
ü
,F]\ produkt jest FDáy, i uwaĪnie
przeF]
\
Wa
ü
instruNF
j
eobsáX
J
Lprzed
j
e
g
ouĪ
\
WNowaniem
.
PRAWA
GwaranFja ta nie moĪeb\üVWosowana przeFiwko ewentualnym prawom wyQLNDMąFym ze statutu / z norm krajowyFK
.
USU
WANIE WYR
O
B
U
Kied
y
ten produkt musi zosta
ü
w
y
eliminowan
y
z powodu
j
e
g
o niezdatno
Ğ
FL do XĪ
y
tkowania lub z inn
\
Fh powod
ó
w, nie moĪeonb
yü
u
sXQLĊty tak jak normalne
Ğ
mieFi na wysypisku. W Felu oFhrony zasob
ó
w naturalnyFh oraz aĪeby ograniFz\
ü
do minimum moĪOLZR
Ğü
niebezpieF]nego ZSáywu na
Ğ
rodowisko, naleĪyzDMą
ü
sLĊ w odpowiedni spos
ó
b odzyskiem lub usXQLĊFLHP tego wyrobu, poprze
z
d
ostarF]enie go do miejVFowego FHQtrum zbioru odpadów lub do innego autoryzowanego oĞrodka. W przypadku ZątSOLZRĞFi, naleĪ\ VLĊ
skonsultowaüz lokDOQą administUDFMą, odpowiedzLDOQą za zbiór i usuwanie ĞmieFi, w Felu uzyskania in
f
RUPDFML omoĪliw\Fh alternatywaFh
o
dnoĞnie odzysku i/lub eliminaFji wyrobu
.

11
PL
S
prawdziü czy urząGzenie elektryczne zostDáR RGáączone od
zasilania z siecikiedy nie jest uĪ\wanejak równieĪprzed
j
ego utrzymaniemsmarowaniem lub regulowaniem oraz kied
y
wymieniane sąakcesoria takie jak ostrzawiertáD i frezy
.
i
zdwar
p
S
ü
us
z
kod
z
o
n
ecz
ĊĞ
ci
ogyĪe
l
anogenzcyrt
k
e
l
ea
i
z
d
Ċzranme
i
nawo
k
tyĪumyn
j
e
l
o
kd
ezr
P
u
waĪnie skontrolowaü w celu upewnienia sLĊ czy
f
unkcjonuje ono
poprawnie i z
g
odnie z
j
e
g
o spec
yf
iczn
y
m przeznaczeniem
.
S
kontrolowaüpoprawne wyliniowanie czĊĞciwruchusprawdzi
ü
czy nie zacLĊáysLĊ skontrolowaüczy nie ma uszkodzonych
k
omponentów i czy narzĊGzie jest poprawnie zamontowane
.
Z
weryfikowaüwszelkie warunkiktóre PRJá\EyZSáyQąü na
funkcjonowanie urząGzenia
.
O
sáRQD lub jakakolwiek inna uszkodzona czĊĞü narzĊGzia
elektr
y
czne
g
o musi b
\ü
zreperowana lub w
y
mieniona przez
a
utor
y
zowan
y
serwis obsáX
J
Ltechniczne
j
o ile nie ma inne
g
o
zalecenia w instrukcjach obsáXJL i utrzymania
.
J
akikolwiek wyáączniN który nie funkcjonuje poprawniemusi by
ü
wym
i
en
i
ony przez autoryzowany serw
i
so
b
s
á
XJ
L
tec
h
n
i
czne
j.
Nie uĪ\waünarzĊGzia elektrycznego jeĞli Z\áącznik WàĄCZONY
/
WYàĄCZONY nie uruchamia i nie zatrzymuje go
.
P\
áw
y
twarzan
y
podczas obr
ó
bki matHULDá
y
Z
j
est szkodliw
y
d
la zdrowia. Zaleca VLĊ QDNáDGDQLH odpowiedniej maski
przeciwkurzowe
j
.
P
odczas w
y
kon
y
wania prac naleĪ
\
zawsze stosowaüĞrodki
o
chrony osobistejtakie jak: okulary ochronneUĊkawicemaskĊ
nausznikibuty zabezpieczDMące i przeciwĞlizgowe
.
Nie zakáDGD
ü
wiszącej odzieĪ\ lub biĪuteri i zebra
ü
GáXJLH ZáRsy taN
a
by unikQą
ü
ich zDSOątania sLĊ w czĊ
Ğ
Fi maszynyEĊGące w ruchu
.
P
racowa
ü
]awsze na stabiln
y
mSRGá
y
Īu
.
Z
awsze zablokowa
ü
mocno detal w obr
ó
bce za pomocą LPDGáD
.
Utrzymywaüzawsze stre
f
Ċpracy uporząGkRZDQą i w czystoĞFi
.
P
odczas manewru narzĊGzia elektrycznego uĪ\waüzawsze
o
bydwojga Uąk
.
Nie otwieraülub nie modyfikowaüwĪDGHQ sposób narzĊGzia
elektrycznego lub jego akcesori
ó
w
.
Nie wystawia
ü
narzĊGzia elektrycznego na deV]F] ani teĪ
nie uĪ\wa
ü
go w sytuacjachgdzie PRJáREysLĊ zamoF]\
ü
lub
zawil
g
oci
ü
UtrzymywaüVWre
f
Ċrobocządobrze RĞZLHtORQą
.
Nie urzywaünarzĊGzi elektrycznych w stre
f
achgdzie istnieje
niebezpieczHĔstwo wybuchu lub poĪaruzZLązane z áDtwo palnymi
matHULDáDPL lub SáynamilakieramifarbamibenzyQą gazami lub
py
á
DP
Lá
Dtwo pa
l
nym
i
o c
h
ara
k
terze wy
b
uc
h
owym
.
aw
U
Ī
a
ü
na
d
z
i
ec
i
oraz na zw
i
Ċ
r
z
Ċ
t
a
d
omow
e
doaladzenamyzrt
ü
ybązsumewomodatĊzreiwzzaroiceizD
stre
fy
robocze
j
.
Wszystkie narzĊGzia elektryczne mus]ą b\ü przechowywane
w miejscu niedostĊSQym dla dzieci. Lepiej jest przechowywa
ü
narzĊGzia elektrycznekiedy nie Vą uĪ\wanew suchej szafie lub
pom
i
eszczen
i
u
i
zam
k
Q
L
Ċte na
kl
ucz
.
U
Ī
yw
a
ü
od
pow
i
e
d
n
i
ego nar
z
Ċ
d
z
ia
Wybra
ü
narzĊGzie ZáD
Ğ
Fiwe do danego typu obr
ó
bki. Nie
stosowa
ü
urząGzenia elektrycznego do pracydla kt
ó
rej nie zostD
á
zaprojektowany. Nie przecLąĪa
ü
PDáHJR narzĊGzia w pracach
wyPDJDMących cLĊĪV]ego sprzĊtu. Nie stosowaüurząGzenia
elektr
y
czne
g
o do celów niez
g
odn
y
ch z
j
e
g
o przeznaczeniem
.
icezr
p
eiN ąĪa
ü
ur
z
ą
dzenia elektrycznego
ij
e
i
nzce
i
pze
b
j
e
i
pe
l
o
á
awocarpe
i
z
d
Ċ
b
enzcyrt
k
e
l
ee
i
z
d
Ċzra
N
da lepsze rezultatyje
Ğ
li EĊGzie uĪ\wane z SUĊGko
Ğ
FLą dla jakiej
zostD
á
Rzapro
j
e
k
towane.
ainezdązruijcawresnokjendaákodezswaz
ü
anokoD
e
lektr
y
czne
g
o
ulecwaicĊicodaizdĊzranetsyzcienozrtsoanüawymyzrtU
u
zyskania bezpieczniejszych i lepszych rezultatów
.
P
rzestrzegaüinstrukcji smarowania i wymiany akcesoriów
.
UtU]\P\ZD
ü
uchwyty sucheczyste i pozbawione oleju lub
tá
XV]F]X.
Upewni
ü
sLĊ czy szczeliny wentylacyjne sązawsze czyste i
pozbawione kurzu. Zablokowane szczeliny wentylacyjne PRJą
sSRZRGRZDü prze
g
rzanie i uszkodzenie silnika
.
J
eĞli to urząG]HQLH musi b\ü uĪ\wanekiedy VLĊ pracuje na duĪej
w
ysokoĞFipowinno sLĊ zastosowaürusztowanie wyposaĪone
w
SRUĊFziSRGáRĪeprzeciwĞlizgowe lub platfRUPĊ wieĪRZą tak ab
y
zagwarantRZDü RGSRZLHGQLą stabilnoĞüdla personelu.
OCHRONA35=(&,:325$
ĩ
(1,835Ą'(0
ELEKTR<
&
=1<
0
daák
y
zrpan
(
im
y
noimeizuimainhczreiwopzaáaicutkatnoküakinU
przewod
y
rurowe
g
rze
j
niki FKáRGQLFH zm
y
warki do QDF]
\
Ĕi
l
odówki).
w
e
zr
P
ó
d zasilania
ainezcąádoogejulecwainalisazudowezrp
ü
ąngąiceini
ü
aprazseiN
o
dg
n
i
az
d
a zas
il
an
i
a z s
i
ec
i
.
Nie transportRZD
ü
nigdy narzĊGzia elektrycznego cLąJQącgoza
przew
ó
d zasilania. Utrz
y
m
y
wa
ü
przew
ó
d zasilania z dala od
Ĩ
U
y
GH
á
cLHSáDolejurozpuszczalników i ostrych kUDZĊGzi
.
O
kresowo sprawdzaüprzewód zasilania narzĊG]LD ijeĞli jest on
u
szkodzonymusi b\ü wymieniony przez autoryzowany serwis
obsáXJL technicznej. Okresowo sprawdzaütaNĪe przewod
y
przHGáXĪDMąceije
Ğ
li sąuszkodzonenaleĪ\je wyPLHQL
ü.
NIE uĪ
y
wa
ü
przewodu lub cewki przHGáXĪacza o dw
ó
ch
przewo
d
n
ik
ac
hdl
a narzĊ
G
z
i
e
l
e
k
trycznyc
h
pos
L
D
G
D
M
ącyc
h
kontakt uziemienia. NaleĪ
y
zawsze uĪ
\
wa
ü
przewodu lub
cewki
p
rzHGáXĪaczaotrzech
p
rzewodnikachz kablem uziomu
SRGáączonym do kontaktu uziemienia. NaleĪ\ zawsze cDákowicie
rozZLQąüewentualny przewód przHGáXĪenia
.
D
la przewodów przHGáXĪacza do 15 metrów GáXJRĞFinaleĪ\ uĪ\wa
ü
przewodnik
ó
w o przekroju poprzecznym wynoszącym 15m
m
2
.
D
la przewod
ó
wSU]HGáXĪacza GáXĪV]
\
Fhod15metr
ó
wale
kr
ó
tsz
y
ch niĪ40 metr
ó
w QDOHĪ
y
uĪ
y
wa
ü
przewodnik
ó
w o przekro
j
u
poprzecznym wynosząFym 25m
m
2
.
C
hroniüprzewód przHGáXĪacza od przedmiotów ostrych
przesadne
g
oFLHSáD i od wil
g
oci lub wod
y.
Ni
n
i
e
j
sze urzą
d
zen
i
ezgo
d
ne
j
est z normam
ik
ra
j
ow
ii
mi
Ċ
d
zynaro
d
owym
i
oraz z wytycznym
ib
ezp
i
eczeĔ
st
w
a
.
W
sze
lki
e napraw
y
musz
ą
by
ü
p
rzeprowa
d
zone
j
e
dy
n
i
e przez
wy
kwalifikowan
y
personel,
u
Ī
y
wa
j
ą
c
or
ygi
na
l
nc
h
cz
Ċ
Ğ
ci
z
amienn
y
ch. Je
Ğ
li nie dotrzyma si
Ċ
t
e
g
o zalecenia
,
mo
Ī
na
s
powodow
a
ü
ryzyko niebezpiecze
Ĕ
s
twa dla u
Ī
y
tkownika.

12
PL
SPECYFICZNE INSTRUKCJE
%(=3,(&=(
ē
67W
A
SPECYFICZNE
INST
UWAGA!
PRZY PRACY75=<0$
û
1$5=ĉ'=,(2%85ĉ&=1,
(
A
by zagwarantowa
ü
bezpieczH
Ĕ
stwo pracownika, narzĊG]LH
n
aleĪ\ trzyma
ü
REXUĊcznie. Z narzĊGziem nie wolno pracRZD
ü
stRMąc na scKRGkach lub na GUDELQLH
.
J
eĪeli z narzĊGzia korzysta sLĊ przy pracy na wysokosci, naleĪ
\
zastosowaüpomost z SRUĊcząi zabezpieczeniem nóg lub
S
RGHstĊwieĪRZą, które zDSHZQLą RGSRZLHGQLą stabilnoĞü
.
26
75=(ĩ(1,(
N
iekt
ó
re SURGXkt
y
zGUHZQD lub SRGREQ
y
ch matHULDá
y
w, a
w szczególnoĞFi MDF
0HGLXP Density FLEUHERDUG
,PRJą
w
y
twarza
ü
p
y
á,kt
ó
r
y
moĪeb
yü
niebezpieczn
y
GOD ]GURZLD.
P
RGczas uĪ\WNowania tej maszyny zaleca VLĊ QDáRĪenie
zatZLHUGzonej maski na twarz z wymienialnymi
f
iltrami, a
S
RQDGto stosowanie ssącego urząGzenia GR SRFKáDQLDQD pyáX
.
1,(%(=3,(&=(
ē6
7:
2
D UwaĪaüna to, by QLJGy nie ]EOLĪDü UąkGR strefy cLĊcia i
G
Rbrzeszczota.
ĝ
FisQąü ZROQą UĊkąuchwyt pomocnicz
y
lub obsDGĊ silnika. Je
Ğ
li trzyma sLĊ urząGzenie obyGZLHPD
U
Ċkoma, to unika sLĊ ryzyka przecLĊcia brzeszczotem
.
E
1LJGy nie wycLąJDü UąkSRG GHtal EĊGący w obróbce.
O
sáRQD
n
ie moĪe ochroniüprzHG brzeszczotem SRG GHtalem
w
o
bróbce
.
c
Wyregulowaü JáĊERkoĞü cLĊcia w zDOHĪQRĞci RG JUXERĞci
G
Htalu, kt
ó
r
y
SRGOH
J
Dobr
ó
bce. PRG GHtalem powinno b
yü
Z
LG
Rczne mn
i
e
j
,n
i
Ī
M
H
G
HQ zą
Eb
rzeszczota
.
G
Nie SRGtrzymywaü QLJGyGHtalu GR przHFLĊcia SRPLĊG]
y
U
Ċkoma, a nogami. ZamocowaüGHtal na stabilnym SRGáRĪu.
W
aĪne
j
est, b
y
trz
y
maüwRGSRZLHGQL sposób GHtal
w
o
bróbce w celu zUHGXkowania GR minimum naraĪenia cLDáD,
zacLĊcia sLĊ brzeszczota oraz aby unikQąüutraty kontroli
.
H
TrzymaünarzĊGzie, URELąc nacisk na powierzchnie izolowane,
S
RGczas wykonywania pracy, w zakresie kt
ó
rej narzĊGzie
m
oĪewe
jĞü
w kontakt z QLHZLGRczn
y
mi przHZRGDPL lub z
ZáDsnym przHZRGHP zasilania.
S
tyk z przHZRGHP,EĊGącym
S
RG QDSLĊciem, SRZRGXMH równieĪ
³
QDáDGRZDQLH´ czĊĞFi
m
etalowych narzĊGzia i moĪesSRZRGRZDü SRUDĪHQLH
o
peratora SUąGHP elektrycznym
.
fKLHGyGRkonuje sLĊ cLĊcia wzGáXĪ Záykien , naleĪ\ uĪ\wa
ü
zawsze wzorca
G
Hta
l
u
l
u
b
wzorca proste
jk
UDZĊ
G
]
L
.
O
ptymalizuje to precyzMĊ cLĊcia i UHGXkuje ryzyko zDFLĊcia VLĊ
b
rzeszczota
.
J
NaleĪ
\
uĪ
\
waüzawsze ostrz
y
oZáDĞciw
y
mw
y
miarze i
k
sztDácie
(
zGLDPHQtem raczej okUąJáyP
otworu, w któr
y
ZSURZDGza sLĊ ZDáHk. Ostrza nie QDGDMące sLĊ GR tej SLá
\
E
ĊGą poruszaüsLĊ ruchem mimoĞURGRZ\P,SRZRGXMąc
utratĊ
k
ontro
li.
K
1LJGy nie uĪ\waüuszczelek lub Ğrub brzeszczota
uszkRGzon
y
ch lub QLHRGSRZLHGQLch. Uszczelki oraz
Ğ
rub
y
b
rzeszczota zostD
áy
zapro
j
e
k
towane spec
j
a
l
n
i
e
GO
Dte
j
S
Láy, w celu uzyskania jak najlepszych osLąJ
y
Zoraz GOD
za
g
warantowania bezpieczHĔstwa
j
e
j
f
unkc
j
onowania
.
2'5=87Y: PRZYCZYNY I ZALECENIA-$.6,ĉ
=$%(=3,(&=<û
OGU]Xt jest to QDJáD reakcja XU]ąGzenia na brzeszczot
zablokowany, zDFLĊty lub ĨOH wyliniowany, która SRZRGXMH
n
i
e
k
ontro
l
owane SR
G
Q
L
HV
L
HQ
L
H
i
wysXQ
L
Ċc
i
eV
L
Ċ
b
rzeszczota
zGHtalu, EĊGąFHJR w obr
ó
bce, w kierunku operatora
.
KLHGy brzeszczot blokuje VLĊ lub mocno zacina w FLĊciu, kt
ó
re
zamyka sLĊ,GRcKRG]LGRtego,ĪHEUzeszczot tUDFLSUĊGNR
Ğü
a
reakcja silnika SRZRGXMH QDJáH SU]HVXQLĊcie urząGzenia
w
k
ierunku o
p
eratora
.
JeĞli brzeszczot wypaczy VLĊ lub jest ĨOH wyliniowany
wcLĊFLX, to tylne ]ĊEy brzeszczota ZELMDMą sLĊ wJyUQą
pow
i
erzF
K
Q
L
Ċ
G
UHZQD,SRF
L
ąJD
M
ąF
b
rzeszczot na ]HZQątrz
cL
Ċc
i
a
i
SRZR
G
X
M
ącR
G
s
k
o
k
urzą
G
zen
i
aw
ki
erun
k
u operatora
.
O
GUzut jest rezultatem EáĊGQHJR uĪytku QDU]ĊG]LD i
/
lub
QLHZáDĞciw
y
ch SURFHGXU albo warunków prac
y
, któr
y
ch PRĪQD
unikQąü poprzez przHGVLĊZ]LĊFLH RGSRZLHGQLFK ĞURGNyZ
o
stroĪQRĞci, poniĪej wymienionych
.
D
TrzyPDü SLáĊ EDUG]R mocno obyGZLHPD UĊNDPL itakXáRĪ\ü
r
amiona, aby przeciwstDZL
ü
sLĊ sile RGUzutu. UstDZL
ü
VLĊ
cL
D
á
HP
b
oczn
i
e w stosun
k
u
G
R
b
rzeszczota
,
an
i
ew
li
n
ii
z
nim.
O
GUzut PRĪH sSRZRGRZDü RGskoczenie SLá
\
GR t
\
áX, ale
sLáD RGUzutu moĪeb
yü
kontrolowana przez operatora,
M
H
Ğ
OL
SRGH
M
PLH on naleĪ
\
WeĞURGNL ostroĪQRĞci.
E
KLHGy brzeszczot VLĊ zatnie lub SRGF]DV przerwania
c
LĊcia z jakiejkolwiek przyczyny, naleĪy zwolniüspust i
przetrzyPDü SLáĊ w materiale, aĪ GR FDáNRZLtego zatrzymania
sLĊ brzeszczota. 1LJG\ nie SU
y
ERZD
ü
wyjmowania SLáyz
G
Htalu w obr
ó
bce lub wycLąJDQLD GR t\áX SLáy, NLHGy jeszcze
b
rzeszczot porusza VLĊ,SRQLHZDĪ PRJáREyGRM
Ğü
GR RGUzutu.
Zwery
f
ikowaüprzycz\QĊ zacLĊFLD iprzHGsLĊZzLąü QDOHĪyte
ĞURGki ostURĪQRĞci w celu w
y
eliminowaniu
g
o
.
c
PRGFzas ponowne
g
o uruchomienia SLá
\
w obrabian
y
mGHtalu,
naleĪy wycentURZDü brzeszczot w FLĊFLX i skontURORZDü,czy
zĊ
E
yn
i
ezDF
L
Ċ
á
\V
L
Ċwmater
i
a
l
e.
J
eĪe
li b
rzeszczot V
L
Ċzatn
i
e,
to ma on tHQ
G
HQc
M
Ċ
G
Rwysuwan
i
as
L
Ċ
l
u
bG
RwyszDUSQ
L
ĊF
L
D
z
G
Hta
l
u
j
a
k
ty
lk
oS
Lá
Dzostan
i
e ponown
i
eZ
á
ąF]RQD
.
G
Prz
y
trz
y
m
y
ZDü mocno Sá
\
t
y
oGXĪ
y
ch w
y
miarach w celu
zUHGXkowania GR minimum ryzyka zacLĊcia VLĊ brzeszczota
iGRMĞcia GR RGU]Xtu.
S
zerokie Sáyty PDMą tHQGHQFMĊ GR
wypaczenia VLĊ SRG ich ZáDsnym FLĊĪarem. Zaleca VLĊ
u
mieszczenie SRGSyU SRG Sá\tami z RE\GZX stron , w pobliĪu
li
n
ii
F
L
Ċc
i
a oraz na
b
rzegu same
j
S
á
yty
.
H
Nie uĪywaüzuĪytych lub uszkRG]RQ\ch ostrzy. Brzeszczot
y
nie zaostrzone lub
Ĩ
OH zDáRĪRQH wytwarzDMą ZąVNLH FLĊFLH,
k
t
ó
re SRZRGXMH zbyt GXĪe tarcie, zacinanie VLĊ brzeszczota i
R
GUzut
y.
f
DĨwignie EORNDGyJáĊERNRĞci przecinania i nachylenia PXV]ą
b
\ü GREUze zaciĞQLĊte i zamocowane przHG wykonaniem
o
peracji cLĊcia. JHĪHOL regulacja brzeszczota SU]HPLHĞci
sLĊ SRGczas pracy, moĪewtHG\ GRMĞü GR zDFLĊcia lub GR
RGUzutu.
J
BDUG]R uwaĪDü SRGFzas czynnoĞci
³
]DJáĊELDQLD sLĊ´ w
ĞFianach lub w innych QLHZLGRcznych stre
f
ach. WystDMąc
y
b
rzeszczot PRĪH SU]HFLą
ü
przHGPLRty, kt
ó
re PRJą
s
S
RZRGRZDüRGUzut
.

PL
,16758.&-(%(=3,(&=(ē67WA'27<&=Ą&(
'2/1(-26à21
<
a) Przed kaĪdym pojedynczym XĪyciem maszyny, naleĪ
\
zawsze skontrolowaü czy dolna osáRQD zamyka sLĊ
w
o
dpowiedni sposób. Nie stosowaü SLáy, jeĞli dolna osáRQD nie
p
orusza s
L
Ċswo
b
o
d
n
i
ena
b
rzeszczoc
i
e
i
n
i
e powraca potem
d
o pozycji cDákowitego zamkQLĊcia. NI
G
DY NIE zacinaüi nie
b
lokowa
ü
dolne
j
osáRQ
y
w otwarte
j
poz
y
c
j
i
.
JeĪeli SLáD upadnie przez przypadek,to dolna osáRQD PRĪH sLĊ
zDJLąü PodnieĞü Mą,przyuĪ\Fiu dĨwigni osáRQy brzeszczota
i
upewniüsLĊ, czy porusza sLĊ swobodnie i czy nie dotyka
b
rzeszczota, wz
Gá
XĪ Z
á
Dsne
jd
rog
i
,po
dk
aĪ
d
ym
k
ątem
iw
k
aĪdej JáĊERko
Ğ
Fi cLĊcia
.
b
) Zweryfikowaüfunkcjonowanie sSUĊĪyny dolnej RVáRQy.
J
eĞli osáRQD isSUĊĪ\na nie
f
unkcMRQXMą dobrze, QDOHĪyje
skor
yg
owa
ü
przed uĪ
\
Fiem. Dolna osáRQD moĪe zarea
g
owa
ü
p
owoli z powodu uszkodzonych czĊĞFi, resztek gumy lub
S
RZáRki osadowej
.
c
) Dolna osáRQD cofa sLĊ UĊcznie tylko w przypadku specjalnych
c
LĊü takich jak “zDJáĊELDQLH´ lub “cLĊcia záRĪRQH´. PodnieĞ
ü
G
ROQą osáRQĊ za pomocąspecjalnej dĨwigni. Jak tylko
b
rzeszczot przetnie matHULDá, dolna osáRQD musi b
yü
zwo
l
n
i
ona.
W
przypa
dk
u wszyst
ki
c
hi
nnyc
h
operac
ji
c
L
ĊF
L
D,
d
olna osáRQD musi
f
unkc
j
onowaüw sposób automat
y
czn
y.
d)
UpewniüsLĊ, czy dolna osáRQD zostDáD zamkQLĊta na
b
rzeszczocie przed SRáRĪeniem narzĊGzia na ziemi lub
n
a sto
l
e.
B
rzeszczot n
i
eza
b
ezp
i
eczony
i
wswo
b
o
d
nyc
h
o
brotach moĪe doprowadziüdo cofQLĊcia sLĊ SLáy, przecLQDMą
c
wszystko, co znajdowa
ü
VLĊ EĊGzie na jego drodze
.
Uwaga: podczas wy
á
ą
c
z
e
n
ia u
r
z
ą
d
zen
i
a
,b
rzeszczo
t
k
ont
y
nuu
j
e o
b
rac
a
ü
si
Ċ
j
eszcze przez
kilk
ase
k
un
d.
UWAG
I
P
rzed SRGáączeniem narzĊGzia do ĨUyGáD zasilania w SUąG
(rozJDáĊĨnikzwyáącznikiem, gniazdo w ĞFianie, itp.) naleĪ
y
sLĊ upewniü czy QDSLĊcie jest zgodne z tym, które podane jes
t
n
ata
bli
czce znam
i
onowe
j
tego narzĊ
G
]
L
D.
1
DS
L
Ċc
i
ewyĪsze
o
d tego wskazanego dla narzĊGzia, moĪe spowodowa
ü
p
owaĪne w
y
padki operatora,
j
ak tHĪ uszkodzL
ü
samo
n
arzĊGzie. W przypadku Zątpliwo
Ğ
Fi nie SRGáącza
ü
QDU]ĊGzia
d
oSUąGX. Natomiast zastosowanie QDSLĊcia niĪV]ego, od
t
ego podanego na tabliczce znamionowej, uszkodzi silnik. To
urząGzenie posiada SRGZyMQą izolacMĊ, która jest dodatkowym
za
b
ezp
i
eczen
i
em przec
i
w
k
omoĪ
li
wym usz
k
o
d
zen
i
om
i
zo
l
ac
ji
ZHZQątrz samego narzĊGzia.
Zawsze wyáąF]\
ü
z zasilania sieciowego wszelkie
n
arzĊGzia elektryczne przed przystąSLHQLHP do czynno
Ğ
Fi
k
onserwac
yj
n
y
ch, smarowania lub w
y
kon
y
wania re
g
ulac
j
i oraz
p
odczas wymiany akcesoriów takich jak ostrza, wiertáD lub
no
Ī
e
.
Podczas stosowania SLáyQDOHĪy]DáRĪ\ü Ğrodki ochron
y
o
so
bi
ste
j
,ta
ki
e
j
a
k
o
k
u
l
ary
l
u
b
mas
k
Ċ, nauszn
iki
wyc
i
szD
M
ące,
m
as
k
Ċprzec
i
w-py
á
RZą oraz o
d
z
i
eĪoc
K
URQQą,Z
á
ączn
i
ez
U
Ċ
k
aw
i
cam
i
za
b
ezp
i
eczD
M
ącym
i.
Nie uĪ
\
wa
ü
We
j
SLá
y
do przecinania drewna na RSDá
.
Upewni
ü
VLĊ, czy o
Ğ
wietlenie jest odpowiednie
.
W
y
eliminowaüze stre
fy
prac
y
wszelkie przedmiot
y
, o które
moĪna sLĊ potkQąü
.
Nie SR]ZDODü osobom QLHSHáQROHtnim na XĪ\ZDQLH tej SLáy
.
UstawiaüVLĊ zawsze z boku podczas uĪywania SLáy
.
Nigdy nie uĪywaübrzeszczota SĊNQLĊtego lub skrzywionego.
StosRZDü tylko naostrzone brzeszczoty
.
Podczas przecinania okUąJáych NDZDáN
y
Zdrewna QDOHĪ
y
u
Ī\wa
ü
zacisk
ó
w, kt
ó
re XQLHPRĪOLZLą detalowi w obr
ó
bce na
o
bracanie sLĊ
.
Nigdy nie uĪ\ZDü UąN do usuwania trocin, wiórów lub
zabrudzHĔ zQDMGXMących VLĊ wSREOLĪX brzeszczota
.
8ĪywaüWylko ostrzy zalecanych przez dostDZFĊ
.
NIE XĪyZDü brzeszczotów wyprodukowanych ze stali
szybkotQąFHM HSS
.
Nie pozostawia
ü
ni
g
d
yĞ
cierek, XEUD
Ĕ
, przewod
ó
w, sznurk
ów
l
ub t
y
m podobn
y
ch w stre
f
ie prac
y.
8QLNDü przecinania
g
woĨdzi.
S
kontURORZDü detal w obróbce
i pow
yj
mowaüwsz
y
stkie
g
woĨdzie
j
ak i wszelkie inne obce
przedmioty przed przystąSLHQLHP do SLáRZDQLD
.
Przytrzymywaüdetal w obróbce we ZáDĞFiwy sposób
.
Nigdy nie wycLąJDü UąN nad brzeszczot w celu XVXQLĊcia
zabrudzHĔ lub wiórów
.
Nie pr
ó
bowa
ü
ni
g
d
y
uwolnienia zablokowane
g
o brzeszczotu
zan
i
mn
i
ewy
á
ączy V
L
Ċ XU]ą
G
zen
i
a
.
Nie zwalnia
ü
ani nie zatrz
y
m
y
wa
ü
brzeszczotu prz
y
zastosowaniu drewniane
g
o detalu. Pozostawiübrzeszczot,
a
by zatrz\PDá sLĊ w sposób naturalny
.
JeĞli z ]HZQątrz spowodowana zostanie przerwa podczas
o
bróbki, QDOHĪy dokRĔczyüto, co sLĊ wykonuje , a nastĊSQLH
wyáącz\
ü
XU]ąGzenie, zanim podniesie sLĊ wzrok
.
S
kontrolowaüokresowo czy QDNUĊtki, ĞUXEy i inne system
y
mocowan
i
aVą o
d
pow
i
e
d
n
i
o
d
o
k
UĊcone
.
Nie wieszD
ü
ĪDGQHJR matHULDáX, ani przyU]ąG
y
Znad
X
U]ąGzeniem, by XQLNQąüryzyka ich sSDGQLĊFLD
.
Trzymaüzawsze SLáĊ za czĊĞci odizolowane. JHĞOL przez
przypadek przetnie VLĊ niewidoczne przewody lub nawet
przewód zasilania samej SLáy, jej metalowe czĊĞFL PRJą
porazi
ü
SUąGHP elektrycznym
.
Ni
g
d
y
nie SLáRZD
ü
w pobliĪuSá
\
QQ
y
ch paliw lub
g
az
ó
w
palnych.
WDĪQH jest wzLĊcie pod XZDJĊ kierunku obrotu tak silnika,
j
ak i brzeszczotu
.
Nie blokowaüruchomej RVáRQ\ w pozycji otwartej i upewniü
sLĊ zawsze, czy funkcjonuje we ZáDĞFiwy sposób, cz
y
swo
b
o
d
n
i
eV
L
Ċo
b
raca
i
czy powraca
N
U\
M
ąF cD
áN
RZ
L
F
L
HzĊ
E
\
b
rzeszczotu
.
Nie XĪyZD
ü
kamienia do ostrzenia, za wyMątkiem kiedy
X
U]ą
G
zen
i
e przystosowane
j
est
d
o tego ce
l
u.
N
arzĊG]LH powinno byüuĪywane tylko do ĞcLĞOH okreĞlonych
c
elów. Jakiekolwiek inne zastosowanie, a odmienne od
tego, zacytowanego w niniejszych instrukcjach, EĊG]LH
uwaĪane jako przypadek QLHZáDĞciwego XĪ\tku. W takim
przypa
dk
uuĪyt
k
own
ik
,an
i
e pro
d
ucent,
E
Ċ
G
z
i
e poc
L
ąJDQ\
d
o
o
dpowiedzialno
Ğ
ci za
j
akiekolwiek uszkodzenie lub w
y
pade
k
spowodowan
y
QLHZáD
Ğ
Fiw
y
muĪ
y
tkowaniem masz
y
n
y.
Producent nie EĊG]LH odpowiedzialny za jakiekolwie
k
mody
f
ikacje dokonane na narzĊG]LX, ani za szkody, które
13

1
4
PL
BUD
O
WA I
S
TER
O
WANIE (RY
S
. 1
)
IN
S
TRUK
C
JA PRA
C
Y (RY
S
. 2 I 3
)
O
sáRQy musząm\ü zawsze w SR]ycji skutec]QHM iwGREUym
stDQLH,DEyXQLkQą
ü
SRZDĪQych wypadk
ó
w
.
W
celu zPLQLPDOLzRZDQLD Uyzyka zacLĊFLD sLĊ tDUczy i z tHJR
wyQLDMącHJR RGUzutu, SUzycLQDQH HOHPHQty RduĪ\FhwyPLDUDch
S
RGSLHUDPy jak SRkazDQR QD U\s.
2
.NaUys.
3
SUzedstDZLRQR
Q
LHZáDĞFiwy sSRsyE SUzycLQDQLD GXĪych HOHPHQtów GUHZQD,
k
t
y
UyPRĪeSURZDGzi
ü
GR SRZDĪQ\ch REUDĪH
Ĕ
SUDFRZQLND.
W
czasie SUzycLQDQLD SLáD SRZLQQD RSLHUD
ü
sLĊ R QDMZLĊkszą
szĊ
Ğü
SUzycLQDQHJR HOHPHQtu i wykRQ\ZD
ü
cLĊcie QD MHJR
Q
DMPQLHMszej czĊ
Ğ
Fi
.
Zawsze kRUz
y
staüzSURZDGQLc
y
HOHPHQtu,
g
d
y
ĪwtHQ sSRsyE
PRĪQD XQLkQą
ü
wytZDUzDQLD cL
Ğ
QLHQLD QD tDUF]Ċ.PRQDGtR,
c
LĊFLH jest EDUGziej SURVtROLQLMQH
.
OCHRONA PRZECIW ODRZUTOM (RYS. 4
)
OGUzut QDstĊSXMH SUzy QDJá\P zDEORkRZDQLX VLĊ SLáy,
w
QDstĊSstwie ktyUHJR SLáD ³SRsNRczy” w tyá,wNLHUXQNX
SUDFRZQLND.AE
\
XQLkD
ü
RGUzut
ó
w, QDOHĪ
y
utU]
\
P
\
ZD
ü
RstUze
zawsze GRskRQDOH QDRstUzRQH istRsRZD
ü
RGSRZLHGQLH SRGSRU
\
d
la SU]
y
FLQDQ
\
ch HOHPHQt
ó
wR GXĪ
y
ch w
y
PLDUDch
.
J
eĪeli tDUFza zatQLH VLĊ OXE SLáD tDUczRZD zDEORNXMH VLĊ,
QDtychmiast SXĞcLü wyáąc]QLN
.
N
ie RGGDODü SLáyRG SUzyFLQDQHJR HOHPHQtu, GRSyNL jest tDUcza
w
U
XFKX. Nigdy QLH káDĞü UąN OXE palców SU]HG OXE za SLáĊ U\s. 4).
WUDzie RUzutu SLáD PRJáDEySRVNRcz\
ü
wtyá,XGHU]DMącwUĊce,
SRZR
G
X
M
ącF
L
ĊĪ
ki
eR
E
UDĪHQ
L
D.
PUzy RSXVzczDQLX RVáRQ\ zawsze SRsáXJLZD
ü
sLĊ uchwytem.
PUzed UR]SRc]Ċciem SUDcy VSUDZGzamy, czy XU]ąGzHQLH
G
R UHJXODcji JáĊERkRĞci FLĊFLD RUDz uchwyt są GREU]H
SU]yPRcRZDQH.
U
Ī\ZDü tylkRtDUFze SUzH]QDc]RQH dla tHJR QDUzĊGzia, z
RtZRUHP R ZáDĞciwym wyPLDU]H.
N
igdy QLH uĪywa
ü
QDNUĊtek OXE SRGkáDGHN uszNRG]RQych OXE
QLHZáD
Ğ
ciw
y
ch
.
A
E
y
QLH SUz
y
cLQD
üJ
ZR
Ĩ
G]L,QDOHĪ
y
GRkáDGQLH REH
M
U]H
ü
SU]yFLQDQyHOHPHQtiSUzed UR]SRFzĊciem SUDFy wszystkie
J
ZRĨdzie usXQąü
.
PUzy SUDcy zawsze tUzymaüUĊceiSU]\cLQDQ\ HOHPHQt
w
SUDZLGáRZ\P SRáRĪHQLX
.
U
WA
G
A!
P
UDZ
LGá
RZH RSDUF
L
H SU]yF
L
QDQHJR H
O
HPHQtu
i
PRFQH tUz\PDQ
L
H
SLáy jest EDUGzRwaĪQH, gdyĪ SRPDJD XQLkQą
ü
stUDty NRQtUROL z
QDstĊSVtwem wypa
dk
u
.
N
aUys. 5 SUzedstDZLRQR SUDZLGáRZH SRáRĪHQLH UąkSUz
y
tUz
y
PDQLX SLá
y
wEH]SLHc]Q
y
sSRVyE
.
1
8FKZ\W]]DEXGRZDQ\PZ\áąF]QLNLHPZáąF]HQLH
Z
\
á
ąF]HQ
L
H
2
2WZyUXVXZDQLDS
\
áX
3
2VáRQDWDUF]
\
4
2VáRQDWDU]F
\
5
8FKZ
\
WSU]HGQL
6
=DEHO]DVLODMąF\SUąGHP
7
*
DáNDEORNXMąFDSRGVWDZĊ
8
T
DUF]D]RVWU]HPZ\NRQDQ\P]ZĊJOLNDZRO
I
UDPX
9
1DNUĊWNDWDUF]\
10
.
RáQLHU]WDUF]
\
11
3
RGVWDZD
12
.O
XF]
G
R
G
HPRQWDĪXWDUF]\
13
3
URZDGQLFDFLĊFLDUyZQROHJáHJR
H
ZHQtXDOQLH PR
J
á
y
E
y
E
\
üVSRZRGRZDQH SUzez te PRG
\I
ikac
j
e
.
N
awet jeĞli QDUzĊGzie EĊGzie uĪ\ZDQH zJRGQLH zLQVtUXNcjami,
j
est QLHPRĪliwe wyHOLPLQRZDQLH wszystkich SRzRVtDáych
czyQQLków Uyzyka.
W
z
ale
Ī
no
Ğ
ci
o
d
t
y
pu nar
z
Ċ
d
z
i
aorazo
dj
e
g
opro
j
e
k
tu mo
g
ą
zaist
n
ie
ü
n
ast
Ċ
p
u
j
ą
ce r
y
z
yk
a n
i
e
b
ezp
i
ecz
e
Ĕ
st
w
a:
K
R
Qt
a
kt z
E
Uz
es
z
c
z
R
t
e
m
.
O
GUzut detalu w REUyEce i MHJR czĊĞci
.
PRáDPDQLH sLĊ EUzeszczRtu
.
OGSU\ĞQLĊcie kDZDáków EUzeszczRtu
.
UszkRGzHQLH QDUząGX sáXchu jeĞli QLH zDáRĪ\ sLĊ QDXszQLNy
Z
wyciszDMących.
SzkRGOLZH dzLDáDQLH pyáX zSLáRZDQLD, kiedy XUząG]HQLH
uĪ\ZDQH jest w zamkQLĊtym SRPLHszczHQLX.8Īywa
ü
zawsze, tam gdzie jest tRPRĪliwe, GRGDtkRZHJR XUząGzHQLD
G
RzELRUX p
y
áyw
.
DODA7.2:(,16758.&-(%(=3,(&=(ē67W
A
DLA:6=<67.,&+3,à=12
ĩ
(06(P$58-Ą&<0
(RYS. A - B - C)
a
)StRVRZDü RGSRZLHGQL QyĪ sHSDUXMąFy, QD uĪ\ZDQym
E
U]Hszc]Rcie. $ĪHEyQ
y
ĪsHSDUXMąF\ Z\NRQyZDá VZRMą
IXQkcMĊ, musi Eyü JUXEVzy RG kRUSXsu EU]HVzc]Rtu, lecz
cLHĔVzy RG ]ĊEyZ EUzeszczRtu.
E
UĪywaüzawsze QRĪD VHSDUXMącHJR,zaZ\Mątkiem SUzypadku
zDJáĊELDQLD wĞURGHN detalu, EĊGąFHJR wREUyEFH.NóĪ
sHSDUXMąc\SRZLQLHQ E\ü ]DáRĪRQySR GRkRQDQLX czyQQRĞci
zDJáĊELHQLD.1yĪ sHSDUXMąFySRZRGXMH LQtHUIHUHQcje SRGF]Ds
zDJáĊELDQLD iPRĪH sSRZRGRZDüRGUzut
.
c
)$ĪHEyQyĪ VHSDUXMąFyVSHáQLDá sZą IXQkcMĊ, musi E\
ü
ZELty w REUDELDQy detal. N
ó
ĪsHSDUXMąFyQLH QDGDMH VLĊ GR
zDSRELHJDQLD RGU]XtRP SU]\ Z\NRQyZDQLX NU
y
tkich cLĊ
ü.
d)
Nie uĪ\ZDü SLá\ kiedy sHSDUDtRU jest zJLĊty. Nawet EDUG]R
PDáD LQtHU
I
HUHQF
M
DPRĪesSRZRGRZDü ]ZROQLHQLH ]DP
\
NDQLD
sLĊ RVáRQy
.

1
5
PL
P
RáRĪ\ü najszerszączĊĞü podstaw\ SLá\ na tej c]ĊĞci
p
r]\Finanego elementu, która jest mocno oparta, nie na czĊĞci,
k
tóra po w\Nonaniu cLĊcia odpadnie. JHĪHOL prz\cinan\elemen
t
j
est PDá\ i krótki, zamocujem\go do odpowiedniej podpor\za
p
omocązacisk
ó
w
.
NIE PR
Ó
BUJEMY TRZYMA
û
KR
Ó
T
KI
C
H ELEMEN
T
Ó
W
D
O
PRZYCINANIA W R
ĉ
K
A
C
H!
R
\
V 6 przedstawia SUDZLGáRZ
\
spos
ó
b usuwania NR
Ĕ
c
ów
d
rewniane
j
deski. R
\
V 7 przedstawia QLHSUDZLGáRZ
\
sposób
usuwania kRĔców drewnianej deski
.
N
igd\nie próbowaüw\Non\wania cLĊü zSLáą tarc]RZą
zablokRZDQą w imadle w odwóconej po]\Fji U\s. 8), jest to
b
owiem bardzo niebezpieczne i moĪe prowadzi
ü
do cLĊĪkich
o
braĪH
Ĕ
.
P
rze
d
R
Gá
RĪen
i
em narzĊ
G
z
i
apow\
N
onan
i
u ostatn
i
ego c
L
Ċc
i
a
sprawdzam\,F]\ dolna osáRQD jest zDPNQLĊta i F]\ tarcza jes
t
cDákowicie zatr]\mana.
NASTAWY
(
RYS. 9 - 12
)
*àĉ%2.2ĝû&,ĉ&,A32'.Ą7(0RYS. 9)
()
N
iniejsza SLáD tarczowa ma UHJXORZDQą JáĊERko
Ğü
cLĊcia. Ab
\
zmieniü JáĊERkoĞü zluzowaüUĊkojeĞü na boku narzĊGzia (r\V
9
)
.
O
dmier]\ü w\PDJDQą JáĊERNRĞü FLĊcia od podstaw\po
n
ajw\ĪV]\ punkt tarF]\ lub skor]\VWD
ü
z miernika JáĊERkR
Ğ
ci na
stDáHM osáRQLH narzĊGzia
(
r\V10
)
.
.Ą7&,ĉ&,ARYS. 11)
W
dolnej czĊĞFi narzĊGzia znajduje VLĊ dĨwignia PRFXMąca dla
c
LĊcia pod kątem 0º - 45º (r\V 11). Zluzowanie GĨZLJQL: zesSy
á
p
odstaw\obraca sLĊ w zakresie 0
º
-45
º.
N
astawi
ü
w\magan\kątcLĊcia pr]\ pomoF\ SRG]LDáNL
umieszczonej przed narzĊGziem, poF]\m blokujem\d
Ĩ
ZLJQLĊ
.
P
rzed podstDZą umieszczone Vą dwa nacLĊcia, oznakowane
90° i 45°. NacLĊciatesáXĪą jako wskDĨQLkSRáRĪHQLD tarF]\
w
o
dniesieniu do cLĊcia w\Non\wanego w materiale
.
&
,ĉ&,(5
Ï
:12/(*à(RYS. 12)
1
DU]ĊG]LH Z\SRVDĪRQH jest w SURZDGQLFĊ dla U
y
ZQROHJáHJR
F
LĊFLD,kt
y
Uą umieszczono na jego przedniej F]Ċ
Ğ
FL.
P
URZDGQLFĊ PRFXMHP\ wSRáRĪHQLX za SRPRFą RGQR
Ğ
QHM
U
ĊNRMHĞFL
U\V.12
)
.
WYMIANA TARCZY (RYS. 13 – 16
)
U
WA
G
A!
P
rze
dj
a
k
ą
k
o
l
w
i
e
kk
onsHUZDF
M
ą F]\ regu
l
ac
M
ązawsze
spraw
d
zam\F]\S
Lá
Dtarczowa zostD
á
DR
Gá
ączona o
d
SUą
G
X
.
P
r]\ manipulacji z ostrzem naleĪ\ postĊSRZD
ü
bardzo ostroĪnie,
gd\
Ī
j
est ono
b
ar
d
zo ostre
.
N
aleĪ\ uwaĪa
ü
gd\Ī osáRQD tarcz\tr]\mana jest za SRPRFą
sSUĊĪ\n\ odczepienie sSUĊĪ\Q\ PRJáRE\ prowadziüdo
w\padku. ObracaüosáRQą tarF]\ do momentu jej cDákowitego
o
twarcia i zablokowaüwW\mSRáRĪHQLX prz\pomoF\ ĞrubokUĊta
l
u
b
k
DZD
ák
a
d
rewna
.
N
acisQą
ü
blok wrzeciona i pr]\ pomoc\zDáączonego
k
lucza sze
Ğ
Fiokątnego, w\NUĊci
üĞ
UXEĊ záEHP gniazdow\m
sze
Ğ
Fiokątn\m w kierunku przeciwn\m do ruchu wskaz
ó
we
k
ze
g
ara
(
r
\
V13-14
)
U
WA
G
A!
ĝ
ruba z áEHP gniazdow\m szeĞFLRNątn\m jes
t
prawozwo
j
na.
W\Mąü ĞUXEĊ, która mocuje tarc]Ċ iNRáQLHUz blokXMąc\,]ZUDFDMą
c
XZDJĊ na kierunek instalacji kRáQLHUza (r\V 14). Teraz moĪna
Z\MąüWarzFĊ
.
U
WA
G
A:
N
ie w\rzXFD
ü
tarc]\ do odpadu ]Z\káHJR,aRGGD
ü
d
ouW
\li
zac
ji.
ZanotRZD
ü
SRáRĪHQLH ZHZQĊtrznego kRáQLHU]D na w\pade
k
j
ego Z\PLDQ\, jak przedstawiono na U\s. 15. 8VXQą
ü
wsz\stkie
e
wentualne ZLyU
\
wokyá ZDáka silnika i wokyá obóch NRáQLHU]
\.
Teraz moĪna zDáRĪ\üQRZątarczĊ, jak przedstawiono na r\V
16
.
Sprawdzam\,cz\kierunek obrotu tarcz\, zaznaczon\na tarc]
\
strzD
ák
ą, zga
d
za V
L
Ċz
ki
erun
ki
em ws
k
az\ZDQ\P stU]D
ák
ą
Z\znaczRQą na RVáRQLH stDáHM.ZDáRĪ\
ü
ponownie NRáQLHUz
mocXMąF\i
Ğ
UXEĊ PRFXMącątarcz\
.
Mocno GRNUąFL
ü
Ğ
UXEĊ tarcz\, jednak nie nadmiernie
.
U
WA
G
A:
P
rzed rozSRF]Ċciem praF\ i po jej zakRĔczeniu
sprawdzam\,cz\Ğruba jest dobrze zamocowana
.
1
DFLąJDP\ RVáRQĊ tarcz\iZ\MPXMHP\ kDZDáHk drewna lub
Ğ
UXERNUĊt, kt
ó
r\EORNRZDá RVáRQĊ wSRáRĪeniu otwarW\m
.
Wolno puszczaü RVáRQĊ,DE\ SU]\kr\áD ona tarczĊ. Sprawdzi
ü
SUDZ
LGá
RZH
d
z
L
D
á
DQ
L
Hos
á
RQ
\
.
W
W
\
m momenc
i
e proce
d
ura
j
es
t
zakR
Ĕ
czona i narzĊGzie jest gotowe do prac\
.
SPECYFIKACJA TECHNICZNA
1
DS
L
ĊF
L
H2
30
V~
50
Hz
3
R
M
HPQRĞüVLOQLND 12
00
W
3
UĊGNR
Ğü
EH]REFLąĪHQLD 4
500
min
-1
1
DMZLĊNV]\NąWFLĊFLD
55
mm
W\
PLDU
\
WDUF]
\
160mm x
(
otwór
)
20 mm
1
DWĊĪHQLHFKDáDVX LP
A
95,6 dB(A)
A
3
R]LRPFKDáDVX LW
A
108,6 dB(A)
A
P
oziom wibrac
j
i 2,03 m
/
s
2
Mas
a
4,4 k
g




GB
Nutool UK
Rockingham Way, Redhouse Interchange,
Adwick-Le-Street, Doncaster,
South Yorkshire, DN6 7FB
Great Britain
§:0044 01302 721791
:0044 01302 728317
e-mail: [email protected]
D
PRO SALES GMBH (Abt. Service)
Ferdinand Porsche Strasse 16
D - 63500 Seligenstadt
§:0049 1805 237600
:0049 6182 9938719
e-mail: VHUYLFH#GUXFNOXIWSUR¿GH
F
Mecafer
112, Chemin de la forêt aux Martins
ZAC Briffaut est - BP 167
26906 VALENCE cedex 9
France
§:0033 04 75 41 84 50
:0033 04 75 41 83 71
I
Nutool by NU AIR S.p.A.
via Einaudi 6
10070 Robassomero (TO)
Italy
§:0039 011 9233 000
:0039 011 9241 138
e-mail: assistenza@nuair.it
E
Nutibérica
Comeércio de máquinas e ferramentas, Lda.
Zona industrial de Ovar - FASE II
Rua de Moçambique, lote 32 - Apt.107
3880-106 OVAR - Portugal
§:0035 1256 580 930
:0035 1256 580 931
e-mail: [email protected]
P
Nutibérica
Comeércio de máquinas e ferramentas, Lda.
Zona industrial de Ovar - FASE II
Rua de Moçambique, lote 32 - Apt.107
3880-106 OVAR - Portugal
§:0035 1256 580 930
:0035 1256 580 931
e-mail: [email protected]
PL
Nuair Polska Sp. z o.o.
ul. Szyszkowa 20a
02-285 Warszawa
Poland
§:0048 022 668 05 80
:0048 022 668 05 88
e-mail: nuair@nuair.pl
A
Real-Maschinen-Service
Laßnitzthal 17
A - 8200 Gleisdorf
§:0043 3133 8032-10
:0043 3133 8032-6
e-mail: service@nuair.eu

Ian Authbert
24/03/2009
08
NUTOOL MACHINERY SALES LTD.
Rockingham Way
Redhouse Interchange
Adwick-Le-Street
DN6 7FB Doncaster, Wielka Brytania
'(./$5$&-$=*2'12ĝ&,='<5(.7<:$0,:(3/
2ĞZLDGF]DP\ĪHSURGXNW
3LODUNDWDUF]RZD183
3URGXNRZDQ\SU]H]1XWRRO0DFKLQHU\6DOHV/WG
Rockingham Way, Redhouse Intercharge, Adwick-Le-Street,
DN6 7FB Doncaster, Wielka Brytania,
NWyUHJRV]F]HJyáRZDVSHF\ILNDFMD]QDMGXMHVLĊZLQVWUXNFMLURERF]HM
MHVW]JRGQ\]Z\PDJDQLDPL'\UHNW\Z(XURSHMVNLHM
'\UHNW\ZDZVSUDZLH:(
'\UHNW\ZDQLVNRQDSLĊFLRZD:(
'\UHNW\ZD]JRGQRĞFLHOHNWURPDJQHW\F]QHM:(
8U]ąG]HQLHRGSRZLDGDUyZQLHĪZ\PDJDQLąQDVWĊSXMąF\FKQRUP
EN 60745-1;
EN 60745-2-5;
EN 847-1;
EN 55014-1;
EN 55014-2;
EN 61000-3-2;
EN 61000-3-3
Table of contents
Other Nupower Saw manuals
Popular Saw manuals by other brands

TYROLIT Hydrostress
TYROLIT Hydrostress FSD 1049 operating instructions

Universal Tool
Universal Tool UT5922LV Operator instructions

Bosch
Bosch GKS 160 Professional operating instructions

Craftsman
Craftsman 137.228210 owner's manual

Powercraft
Powercraft 65303 instruction manual

Grizzly
Grizzly G0636X Parts Breakdown