Nupower EVOLUTION NUP160 User manual

NUP160
PL
,16758.&-$2%6à8*,7áXPDF]HQLHRU\JLQDOQHMLQVWUXNFML
8:$*$3U]HGSU]\VWąSLHQLHPGRNRU]\VWDQLD]XU]ąG]HQLDSURVLP\XZDĪQLH]DSR]QDüVLĊ
]QLQLHMV]ąLQVWUXNFMąREVáXJL
3LODUNDWDUF]RZD

I
Conservare questo manuale d’istruzioni per poterlo consultare in futuro
GB
Preserve this handbook for future reference
F
Conserver le présent manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement
D
Diese Bedienungsanleitung für späteres Nachschlagen sorgfältig aufbewahren
E
Conservar este manual de instrucciones para poder consultarlo en el futuro
P
Guardar este manual de instruções para o poder consultar no futuro
NL
Bewaar deze handleiding voor toekomstige raadpleging
D
K
Opbevar denne brugsanvisning således, at det altid er muligt at indhente oplysninger på et senere tidspunkt
S
Förvara denna bruksanvisning för framtida konsultation
FIN
Säilytä ohjekirja voidaksesi etsiä siitä tarvittaessa ohjeita
G
R
ĭȣȜȐȟIJİIJȠ ʌĮȡȩȞİȖȤİȚȡȓįȚȠ ȠįȘȖȚȫȞȖȚĮ ȝİȜȜȠȞIJȚțȒȤȡȒıȘ
P
L
Przechowywaüniniejszy SRGUĊcznik instrukcji obsáXJL tak, aby moĪna byáR korzystaü]niego w przyszáRĞFi
HR
Saþuvajte ovaj priruþnik s uputama da biste ga mogli konzultirati u buduünosti
S
L
O
Skrbno shranite ta priroþnik
H
ėrízze meg a kézikönyvet a jövĘEHQ való tanulmányozáshoz
C
Z
UloåWe tuto SĜíruþNu s pokyny pro pouåití na vhodném místČ, abyste ji mohli kdykoli pouått
SK
Uschovajte túto príruþNu s pokynmi na obsluhu prístroja tak, aby ste mohli do nej kedykRĐvek nahliadnúĢ
RUS
ɋɨɯɪɚɧɹɣɬɟ ɞɚɧɧɨɟ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɨ ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ ɜɫɟɝɨ ɩɟɪɢɨɞɚ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢɤɨɦɩɪɟɫɫɨɪɚ
NO
Du må oppbevare denne bruksanvisningen slik at du kan slå opp i den ved senere behov
T
R
Bu kullanÕmNÕlavuzunu gelecekte danÕúmak için muhafaza ediniz
RO
PăstraĠi manualul de instruFĠiuni pentru a-l putea citiúi pe viitor
BG
Ɂɚɩɚɡɟɬɟ ɬɨɜɚ ɪɴɤɨɜɨɞɫɬɜɨ ɩɨ ɟɤɫɩɥɨɚɬɚɰɢɹɬɚ,ɡɚ ɞɚ ɦɨɠɟɬɟ ɞɚ ɝɨɢɡɩɨɥɡɜɚɬɟɢɜ ɛɴɞɟɳɟ
S
C
B
Saþuvajte ovaj priruþnik s uputstvima da bi mogli da ga konsultujete i u buduünosti
L
T
SDJODEƗt instrukciju rokasJUƗPDtu, lai vDUƝtu izmantot nepieciešamƯbas gadƯjumƗ
EST
Hoidke käesolevat kasutusjuhendit alles, et saaksite seda tulevikus kasutada
L
V
Išsaugoti šLą instrukcLMǐ knygutĊtam, kad ateityje JDOơtXPơte joje pasikonsultuoti

I
LE
G
ENDA
S
E
G
NALETI
C
ADI
S
I
CU
REZZA
SU
I PR
O
D
O
TT
I
GB
K
EY TO PRODUCT SAFETY SIGN
S
F
LE
G
ENDE DE
S
PICT
OG
RAMME
S
DE
S
EC
U
RITE
FIGURANT SUR LES PRODUIT
S
D
ERKLÄR
U
N
G
DER
S
ICHERHEIT
S
KENNZEICHN
U
N
G
AN
DEN PRODUKTE
N
E
IN
S
CRIPCI
Ó
N DE LA
S
EÑALIZACI
Ó
NDE
S
E
GU
RIDAD
COLOCADA EN LOS PRODUCTO
S
P
LEGENDA DA SINALÉTICA DE SEGURAN
Ç
ANOS
PRODUTO
S
NL
V
ERKLARIN
G
WAAR
S
CH
U
WIN
GSS
YMB
O
LEN
O
P
PRODUCTE
N
DK
S
I
G
NAT
U
RF
O
RKLARIN
G
TIL PR
O
D
U
KTERNE
S
SIKKERHEDSSKILTNIN
G
S
F
Ö
RKLARIN
G
TILL
S
ÄKERHET
SS
YMB
O
LER P
Å
PRODUKTERN
A
FIN
T
UO
TTEITA K
OS
KEVAT T
U
RVAMERKI
T
G
RȊ
Ȇ
O
Ȃ
ȃǾȂǹ ȈǾȂǹȉȍȃ ǹȈ
ĭ
ǹȁǼǿǹȈ Ȉȉǹ ȆȇȅȎǵȃȉ
ǹ
P
LLEGENDA ZNAKÓW OSTRZEGAWCZYCH NA WYROBAC
H
HR
ZNAK
O
VI ZA
U
P
O
Z
O
REN
J
ENAPR
O
IZV
O
DIM
A
SLO
O
P
O
Z
O
RILNI ZNAKI NA PR
O
IZV
O
DI
H
H
A
TERM
É
KEKEN TAL
Á
LHAT
Ó
BIZT
O
N
SÁG
I
J
ELZ
ÉS
E
K
LIST
Á
J
A
C
Z
B
EZPEý1
OS
TN
Í
Z1$ýEN
Í
NA V
Ý
R
O
BC
Í
C
H
SK
LE
G
ENDA: BEZPEý1
OS
TN
É
O
Z1$ýENIA N
A
VÝROBKOCH
RUS
ɍ
ɋɅɈȼɇɕȿɉɊȿ
Ⱦ
ɍɉɊȿ
Ⱦ
ɂɌȿɅɖɇɕȿɁɇȺɄɂɉɈ
Ȼ
ȿ
ɁɈ
ɉȺ
ɋ
ɇ
Ɉɋ
ɌɂɊȺȻ
Ɉ
Ɍɕ
ɋ
ɂ
Ɂ
ȾȿɅɂəɆ
ɂ
NO
SIKKERHETSTEGNFORKLARING P
Å
PRODUKTEN
E
TR
Ü
RÜNLER HAKKINDA GÜVEN/
ø
KTA/
ø
MATLARI LEJAND
I
R
OLE
G
ENDA INDI
C
AT
O
AREL
O
RDE
S
E
C
URITATE APLI
C
ATE
PE PRODUSE
BG
ɅȿȽȿɇ
Ⱦ
Ⱥ ɇȺ ɁɇȺ
ɐ
ɂɌȿ ɁȺ ȻȿɁɈɉȺɋɇɈɋɌ ȼɔɊɏɍ ɂɁ
Ⱦ
ȿɅɂəɌ
Ⱥ
SCB
U
POZORAV$-8ûE NAZNAKE O BEZBEDNOSTI
PROIZVODA
LT
SUTARTINIA,Ʋ63ƠJAMIEJ,
ä
(NKLAI DƠL DARBO
SAUGUMO SU GAMINIAI
S
EST
O
HUTUSN
Õ
UDE
D
LV
P
R
O
D
U
KT
U
DR
2â
ƮBA
S
N
O
5Ɩ'Ʈ
JU
MA=ƮM
JU
S
ARAK
S
T
S
Le
gg
ere attentamente il manuale d’istruzioni prima dell’us
o
Before use, read the handbook carefull
y
Lire attentivement le Manuel
Op
érateur avant toute utilisatio
n
V
or Inbetriebnahme Gebrauchsanleitun
g
aufmerksam lese
n
L
eer atentamente e
l
manua
ld
e
i
nstrucc
i
ones antes
d
eusare
l
e
q
u
ipo
Ler com atenção o manual de instruções antes do us
o
Lees vóór gebruik aandachtig de handleiding doo
r
Læs omhyggeligt instruktionsmanualen
f
ør bru
g
Läs bruksanvisnin
g
en no
gg
rant före användnin
g
L
ue
k
äyttöopas
h
uo
l
e
lli
sest
i
ennen
k
äyttö
ä
ǻȚĮ
ȕ
ȐıIJİʌ
ȡ
ȠıİțIJȚțȐ IJȠİ
ȖȤ
İȚ
ȡ
ȓįȚȠ Ƞį
ȘȖ
ȚȫȞȞʌ
ȡ
ȚȞĮʌȩ IJ
Ș
ȤȡȒ
ı
Ș
P
rzed uĪ\Fiem naleĪ\dokáDGQLH zapoznaüVLĊ z instrukcjami obsáXJ
i
P
ri
j
e upotrebe pa
å
l
j
ivo pro
þ
ita
j
te upute za upotreb
o
P
red uporabo, pazl
j
ivo preberite navodila za uporab
o
Használat HOĘtt
f
igyelmesen olvassa el a kézikönyve
t
PĜ
HG zah
áj
en
í
mpr
á
ce si pozRUQ
Č
S
Ĝ
H
þ
W
Č
te S
Ĝí
ru
þ
Nu pro pou
å
it
í.
P
red pouåtYaním výrobku si pozorne SUHþítajte návod na jeho pouåitie
.
ɉɟɪɟɞ ɬɟɦ,ɤɚɤ ɩɪɢɫɬɭɩɢɬɶɤ ɪɚ
ɛ
ɨɬɟ,ɜɧɢɦɚɬɟɥɶɧɨ ɩɪɨɱɢɬɚɣɬɟɢɧɫɬɪɭɤɰɢɸ
ɩɨ ɷɤɫɩɥ
ɭ
ɚɬɚɰɢɢ
Les nøye bruksanvisningen før bruk
KullanÕmdan önce kullanÕmNÕlavuzunu dikkatlice oku
y
unuz
.
CitiĠi cu atenĠie manualul de instruFĠiuni înainte de utilizare
!
ȼɧɢɦɚɬɟɥɧɨ ɩɪɨɱɟɬɟɬɟ ɪɴɤɨɜɨɞɫɬɜɨɬɨ ɩɨ ɟɤɫɩɥɨɚɬɚɰɢɹ ɩɪɟɞɢ
ɭ
ɩɨɬɪɟ
ɛɚ
P
re upotrebe paål
j
ivo proþita
j
te priruþnik s uputstvim
a
P
rieš imdamiesi darbo atidåiai perskaitykite naudojimo vadovơOƳ
E
nne kasutamist lu
g
e
g
e kasutamis
j
uhend tähelepanelikult läbi.
U
zmanƯgi izlasiet izmantošanas instrukciju pirms produkta lietošana
s
P
ericolo, usare
p
rudenz
a
D
an
g
er, ta
k
e car
e
D
anger: ag
i
ravecpru
d
enc
e
V
orsicht, Gefah
r
P
eligro, actuar con precaució
n
P
erigo, tomar cuidad
o
G
evaar, wees voorzichti
g
F
are, vær
f
orsigti
g
F
ara - var
f
örsikti
g
!
V
aara
,
nou
d
ata varova
i
suutt
a
Ȁ
ȓ
ȞįȣȞȠ
Ȣ
ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚ
Ȓ
ıIJİIJȠ ȝİʌȡȠıȠȤ
Ȓ
O
stroĪnie, niebezpieczHĔstw
o
P
a
å
nja, opasnos
t
P
ozor
,
nevarnos
t
V
esz
é
lyhelyzet, legyen
ó
vato
s
Nebezpe
þt
postupu
j
te opatUQ
Č!
Nebezpeþenstvo, pracujte opatrne
!
Ɉ
ɩɚɫɧɨ,
ɛɭ
ɞɶɬɟ ɨɫɬɨɪɨɠɧ
ɵ
F
are, vær forsikti
g
Tehlike
,
dikkatle kullanÕnÕ
z
P
ericol! AcĠionaĠi cu prudenĠă
!
Ɉ
ɩɚɫɧɨɫɬ,ɛɴ
ɞ
ɟɬɟ ɜɧɢɦɚɬɟɥɧ
ɢ
Op
asnost, budite na o
p
rez
u
P
avo
ji
nga,
E
nj
NL
te atsargu
s
O
htlik, olge ettevaatli
k
E
siet uzmanƯ
g
i - lieto
j
iet produktu piesard]Ư
gi
I-Irifiuti
p
rodotti dalle macchine elettriche non
p
ossono essere trattati come i
normali rifiuti domestici. Provvedere al riciclo laddove esistono impianti adeguati.
C
onsultare l’ente locale o il rivenditore per consigli su raccolta e smaltimento
.
GB - Waste electrical products should not be disposed of with household waste.
Please recycle where
f
acilities exist.
C
heck with your Local Authority or retaile
r
for rec
y
cling advice
.
F
- Les déchets électriques ne peuvent être traités de la même manière que
les ordures m
é
na
gè
res ordinaires. Proc
é
der
à
leur rec
y
cla
g
e, l
à
o
ù
il existe
des installations adéquates. S’adresser aux autorités locales compétentes ou
à un revendeur agréé pour se renseigner à propos des procédés de collecte
e
t de traitement.
D
- Die von den elektrischen Maschinen erzeu
g
ten Abfälle dürfen nicht mi
t
d
em normalen Hausmüll entsorgt, sondern müssen in zugelassenen Anlagen
umweltgerecht rec
y
celt werden. Bitte erkundigen Sie sich bei der örtlichen
B
e
h
ör
d
eo
d
er
b
e
i
m
V
ertrags
h
än
dl
er ü
b
er
M
ü
ll
samm
l
ung un
d
-entsorgung
.
E
- Los desechos
p
roducidos
p
or las m
áq
uinas el
é
ctricas no se
p
ueden trata
r
como desechos domésticos comunes. Hay que reciclarlos allí donde existan
las instalaciones apropiadas.
C
onsultar al organismo local o al revendedor para
solicitar información acerca de su reco
g
ida
y
eliminación
.
P-
O
lixo
p
roduzido
p
elas
m
á
quinas el
é
c
tr
icas n
ã
op
o
d
esere
li
m
i
na
d
o com o
lixo dom
é
stico normal. Fa
ç
a a reciclagem onde existem instala
ç
õ
es ade
q
uadas.
C
onsulte as autoridades locais ou o seu revendedor para conselhos sobre a
recolha e a elimina
çã
o
.
NL - Afval
g
eproduceerd door elektrische machines ma
g
niet behandeld worden
als normaal huishoudelijk a
f
val. Zorg voor recycling daar waar passende
installaties bestaan. Raadplee
g
de plaatseli
j
ke instanties o
f
de verkoper voo
r
a
d
v
i
ezen over
i
nzame
li
ng en verwer
ki
ng
.
D
K - Affald
p
roduceret af de elektriske maskiner m
å
ikke behandles som
normalt husaffald. Sør
g
for at
g
enbru
g
e det, hvor der findes e
g
nede anlæ
g
t
il det. Kontakt den lokale instans eller forhandleren for at f
å
r
å
dgivning om

indsamling og bortskaffelse.
S
- Avfallsprodukter fr
å
n elektrisk utrustning f
å
r inte kastas i hush
å
llsavfallet.
Å
tervinn det som
g
år. Kontakta den lokala avfallscentralen eller din återförsäl
j
are
för råd om avfallsbehandling.
FIN -
S
ähkölaitteiden tuottamia jätteitä ei saa käsitellä samalla tavalla, kuin
t
avallisia kotitalousjätteitä. Hoida niiden kierrät
y
s asianmukaisessa jätteen
k
äs
i
tte
l
y
l
a
i
to
k
sessa.
K
ysy neuvoa ta
l
teenotosta
j
a romutu
k
sesta pa
ik
a
lli
se
l
ta
viranomaiselta tai jälleenmyyjältä.
G
R-ȉĮ ĮʌȠȡȡȓȝĮIJĮ ʌȠȣ ʌĮȡȐȖȠȞIJĮȚ Įʌȩ IJĮ ȘȜİțIJȡȚțȐ ȝȘȤĮȞȒȝĮIJĮ įİ
Ȟ
ȝ
ʌȠȡȠȪȝİ ȞĮ IJĮ İʌİ
ȟ
İȡȖĮıIJȠȪȝİ ȩʌȦȢ IJĮ ȠȚțȚĮțȐ ĮʌȠȡȡȓȝĮIJĮ.ȆȡȠȞȠȒıIJ
İ
ȖȚĮ IJȘȞ ĮȞĮțȪțȜȦıȘ İțİȓ ȩʌȠȣ İȓȞĮȚ įȚĮșȑıȚȝİ
Ȣ
ȠȚ țĮIJȐȜȜȘȜİ
Ȣ
İȖțĮIJĮıIJȐıİȚ
Ȣ
Ȉ
ȣȝ
ȕ
ȠȣȜİȣ
ș
İȓIJİ IJȠȣȢ IJȠʌȚțȠȪȢ ijȠȡİȓȢ Ȓ IJȠȞ ĮȞIJȚʌȡȩıȦʌȠ ȖȚĮ ıȣȝ
ȕ
ȠȣȜȑ
Ȣ
ı
Ȥ
İIJȚț
Ȑȝ
İIJ
Ș
ıȣȜȜȠ
ȖȒ
țĮȚ IJ
Ș
ȞĮʌ
ȩȡȡ
Ț
ȥȘ.
P
L - Odpady wytworzone przez maszyny elektryczne nie PRJą b\ü traktowan
e
j
ak normalne Ğmiecie domowe. NaleĪ\ dokonaüodzysku tam, gdzie istQLHMą
z
DMPXMące sLĊ tym odpowiednie oĞrodki. SkonsultowaüsLĊ z administracMą lokDOQą
l
u
b
ze sprze
d
awcąwce
l
u uzys
k
an
i
a pora
d
na temat z
bió
r
ki i
usuwan
i
ao
d
pa
dó
w
.
HR - Izrabl
j
ene elektri
þ
ne proizvode ni
j
e dozvol
j
eno baciti PHÿX obi
þ
ne
k
uüanske odpadke. Molimo vas, da jih uništavate skladno sa vaåeüim
nacionalnim
p
ro
p
isima
.
S
LO - Izrabl
j
ene elektriþne proizvode ne smeti zavUHþL med obiþa
j
ne
gospo
di
n
j
s
k
eo
d
pa
dk
e.
P
ros
i
mo,
d
a
jih
un
iþ
u
j
ete s
kl
a
d
no z ve
lj
avno nac
i
ona
l
n
o
z
akonodajo
.
H - Az elektromos készülékek által termelt hulladék nem kezelhetĘháztartási
hulladékként. Végezze el az újra
f
eldolgozást, ahol arra meg
f
HOHOĘ berendezése
k
á
llnak rendelkez
é
sre. A hullad
é
k összH
J\ĦM
t
é
s
é
re
é
s kidob
á
s
á
ra vonatkoz
ó
la
g
k
érjen tanácsot a viszonteladótól vagy az illetékes helyi szervektĘO
.
C
Z
-
Odpad z elektrick
ý
k
ch za
ý
ý
Ĝí
zen
í
í
í
nelze zpracov
á
v
v
vat jako
b
Čå
n
ý
do
m
á
cí od
p
ad.
Zajist
Č
t
t
t
e
j
e
h
o recy
kl
ac
iv
p
Ĝí
slu
í
í
š
n
é
mrecy
kla
þ
n
í
mst
í
í
Ĝ
t
t
edisku. Pora
Ĝ
Ĝ
ć
t
ese
s
ć
ć
m
í
stn
í
í
í
mi
í
í
org
á
ny nebo s prodejcem o problematice s
b
Č
ru a likvidaci tohoto od
p
adu
.
S
K - Odpad
y
z elektrick
ý
ch stro
j
ov sa nemôåu spracovávaĢako beåné odpadk
y
z domácností. Postarajte sa o jeho recykláciu do prílušného recyklaþného
zariadenia. PoraćWe sa na miestnom
ú
zemno-spr
á
vnom or
gá
ne alebo s
pre
d
a
j
com R
KĐ
D
G
QH z
b
eru a spracovan
i
ao
d
pa
d
ov
.
RU
S
-
Ɉ
ɬɯɨ
ɞ
ɵ ɜ ɪɟɡɭɥɶɬɚɬɟ ɪɚ
ɛ
ɨɬɵ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɯ ɦɚɲɢɧ ɧɟ ɦɨɝɭ
ɬ
ɭ
ɞɚɥɹɬɶɫɹ ɤɚɤ ɨɛɵɱɧɵɟ ɛɵɬɨɜɵɟ ɨɬɯɨɞɵ ɉɨɡɚɛɨɬɶɬɟɫɶ ɨɛ ɢɯ ɩɟɪɟɪɚɛɨɬɤ
ɟ
ɬ
ɚɦ ɝ
ɞ
ɟ ɢɦɟɸɬɫɹ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ.ɉɪɨɤɨɧɫɭɥɶɬɢɪɭɣɬɟɫɶ
ɫ
ɦɟɫɬɧɵɦ
ɭ
ɱɪɟɠ
ɞ
ɟɧɢɟɦɥɢ
ɛ
ɨ ɩɟɪɟɩɪɨ
ɞ
ɚɜɰɨɦɨɫ
ɛ
ɨɪɟ ɢɥɢɤɜɢ
ɞ
ɚɰɢɢ ɨɬɯɨ
ɞ
ɨɜ
.
NO - Avfall produsert av de elektriske maskinene kan ikke bli behandlet som
normalt husholdningsavfall. Sørg for
å
resirkulere der hvor spesialanlegg
eksisterer. S
j
ekk med lokale m
y
ndi
g
heter eller med forhandler for råd an
g
ående
tømm
i
ng og res
i
r
k
u
l
er
i
ng
.
TR
-
Eelektrikli makinalarÕnaWÕN ürünleri GL÷HU ev aWÕNlarÕgibi aWÕlamaz. U
y
gun
t
es
i
s
l
er
i
n
E
X
O
XQ
G
X÷X yer
l
er
d
e
i
ú
l
enmes
i
n
i
VD÷
O
D\ÕnÕz.
T
op
l
ama ve yo
k
etme
iú
lemleri i
ç
in yerel yetkililere veya saWÕFÕ
I
irmaya danÕ
ú
ÕnÕ]
R
O-De
ú
eurile care provin de la ma
ú
inile electrice se trateazăseparat de
deúeurile casnice obiúnuite. PrevedeĠi reciclarea în
f
unFĠie de existenĠa
instalaĠiilor adecvate. Pentru indicaĠii cu privire la colectare úi lichidare, adresaĠi
-
v
ăOrganului local sau vânzătorului
.
BG -
ɉ
ɨɥɭɱɟɧɢɬɟ ɩ
ɨɜɪɟ
ɦ
ɟ
ɧ
ɚɟ
ɤ
ɫ
ɩɥ
ɨɚɬɚ
ɰɢɹ
ɬɚ
ɧ
ɚɟ
ɥ
ɟ
ɤ
ɬɪ
ɢɱ
ɟɫ
ɤɢ
ɬɟ
ɦɚɲɢɧɢ ɨɬɩɚɞɴ
ɰ
ɢ ɧɟ ɛɢɜɚ ɞɚ ɫɟ ɫɱɢɬɚɬ ɡɚ ɨɛɢɤɧɨɜɟɧɧɢ ɛɢɬɨɜ
ɢ
ɨɬɩɚ
ɞ
ɴɰɢ
.
ɉɪ
ɢɫɬɴɩɟɬɟ ɤɴɦ ɬɹɯɧɨɬɨ
ɪ
ɟɰɢɤɥɢ
ɪ
ɚɧ
ɟ
,
ɚ
ɤ
ɨɟ
ɧ
ɚ
ɥɢɰ
ɟ
ɩɨɞɯɨɞɹɳɨ ɨɛɨɪ
ɭ
ɞɜɚɧɟ ɡɚ ɬɨɜ
ɚ
.
S
CB - Otpad koji proizvedu elektriþne mašine ne mogu da se tretiraju kao
normalan otpad iz doma
ü
instva. Pobrinite se za recikla
å
u tamo
g
de posto
j
e
od
g
ovara
j
uüa postro
j
en
j
a. Za savete o prikupl
j
an
j
u i odla
g
an
j
u otpada
k
onsu
l
tu
j
te se s
l
o
k
a
l
n
i
m te
l
om uprave
ili
pro
d
avcem.
L
T - Atliekos, gaminamos elektULQL
ǐ
mašLQ
ǐ
, negali Enjti išmestos kaip
Ƴ
SUDsto
s
b
u
i
t
L
Qơsat
li
e
k
os.
P
as
L
UnjS
L
Q
ki
te
M
ǐper
di
r
bi
mu ten,
k
ur yra
Ƴ
ta
i
syt
i
at
i
t
i
n
k
am
i
Ƴ
UHQJLQLDL. Pasikonsultuokite su vietine
Ƴ
staiga arba perpardavơMX GơO atOLHN
ǐ
sur
i
n
ki
mo
i
r suna
iki
n
i
mo
.
ES
T - Elektritarvete jäätmeid ei tohi panna kokku olmejäätmetega. Palun
töödel
g
e need ümber seal, kus on olemas vastavad seadmed. Küsi
g
e
üm
b
ertööt
l
em
i
se
k
o
h
ta nõu oma
k
o
h
a
lik
ust omava
li
tsusest võ
i
müü
j
a
l
t
.
LV - Atliekas, kas veidoju
šƗ
s elektrisko maãƯnu darbƯbas laikƗ, nedrƯNVW tikt
i
znƯF
L
QƗtas
k
Ɨc
i
t
iikdi
enas at
lik
um
i
.
P
DUnjSƝ
ML
Ht
i
es par at
li
e
k
uSƗUstUƗ
G
Ɨ
š
anu,
QRJƗ
G
Ɨ
M
RttƗsS
L
HPƝURtƗat
k
r
i
tumu
i
estƗ
G
Ɲ.
K
onsu
l
tƝ
ML
Ht
i
es ar v
i
etƝ
M
R
i
estƗ
GL
va
i
a
r tƗOƗkSƗUGHvƝ
M
Xpar atlikumu savƗkšanas un nodošanas tieVƯEƗP.
P
er
i
co
l
o
di
scottatur
e
W
arnin
g
, hot sur
f
ace
s
R
isque de brûlure
s
V
erbrennungsge
f
ah
r
P
eli
g
ro de quemadura
s
P
er
i
go
d
e que
i
ma
d
ura
s
G
evaar voor brandwonde
n
R
isiko for skoldnin
g
R
i
s
k
fö
r
b
r
ä
nn
s
k
ador
P
alovammavaar
a
ȀȓȞįȣȞȠȢİȖțĮȣȝȐIJȦ
Ȟ
U
wa
g
a,
g
rozi poparzenie
m
O
pasnost opekotin
a
Nevarnost o
p
ekli
n
F
i
gy
elem, é
g
etĘfelülete
k
Nebezpeþtspálení!
Nebez
p
e
þ
enstvo
p
o
pá
lenia
!
Ɉ
ɩɚɫɧɨɫɬɶ ɨɠɨɝ
ɚ
F
are for å brenne se
g
Y
anma tehlikes
i
Pe
r
icol de a
r
su
r
i
Ɉ
ɩɚɫɧɨɫɬ ɨɬɢɡɝɚ
ɪ
ɹɧɢ
ɹ
O
pasnost od opekotin
a
Nude
g
imo pavo
j
u
s
S
üttivuse oh
t
P
iesargieties no apdedzLQƗãDQƗ
s
A
ttenzione corrente elettrica
D
angerous vo
l
tag
e
Attention: présence de courant électrique
A
chtun
g
, elektrische Spannun
g
A
tención
,
corriente eléctrica
A
tenção corrente el
é
ctrica
A
ttent
i
e, e
l
e
k
tr
i
sc
h
e stroom
A
dvarsel elektrisk strøm
Varning - elektricitet
H
uom. vaara
lli
nen
j
änn
i
te
Ȇ
ȡ
ȠıȠ
ȤȒ Ș
ȜİțIJ
ȡ
Țț
ȩ
ȡ
İ
Ȫȝ
Į
U
waga, niebezpieczHĔVtwo poraĪenia SUąGHP elektrycznym
P
a
å
nja, elektUL
þ
QL napo
n
P
ozor, elektUL
þ
QD napetos
t
F
igyelem, elektromos ára
m
P
ozor - elektrick
é
QD
SČ
t
í!
P
ozor - elektrický prúd
!
Ɋ
ɢɫɤ ɷɥɟɤɬ
ɪ
ɢɱɟɫɤɨɝɨ ɧɚɩ
ɪ
ɹɠɟɧɢ
ɹ
F
orsikti
g
elektrisk strøm
Dikka
t
elek
tr
ik ak
ÕmÕ
A
tenĠie! Pericol electri
c
ȼ
ɧɢɦɚɧɢɟ:ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɤɢɬɨɤ
P
a
å
nja elektri
þ
na struja
El
e
k
tros
Ƴ
tampos r
i
z
ika
E
tt
e
v
aa
t
us
t-
elek
tr
i
v
ool
E
siet uzmanƯ
g
i - elektrƯbas SOnjsm
a
Pe
r
icolo a
vv
ia
m
e
nt
oau
t
o
m
a
t
ico
D
anger - automatic control
(
closed loop
)
R
isque de démarra
g
e automatiqu
e
G
e
f
ahr durch automatischen Anlau
f
P
eli
g
ro de arranque autom
á
tic
o
P
erigo arranque automátic
o
G
evaar voor automatisch starte
n
F
are automat
i
s
k
star
t
R
i
s
k
fö
r
au
t
o
m
a
ti
s
k
s
t
a
r
t
A
utomaattisen kä
y
nnist
y
misen vaar
a
ȀȓȞįȣȞȠȢĮȣIJȩȝĮIJȘȢİțțȓȞȘıȘ
Ȣ
U
waga, niebezpieczH
Ĕ
Vtwo automatycznego uruchomienia si
Ċ
O
pasnost kod automastko
g
uklapan
ja
N
evarnost pr
i
avtomats
k
em zagon
u
A
utomatikus beindul
á
s vesz
é
l
ye
Nebezpeþt- automatické spouštČQí
!
Nebez
p
e
þ
enstvo - automatick
é
s
p
ustenie
!
Ɉɩɚɫɧɨɫɬɶ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɨɝɨ ɜɤɥɸɱɟɧɢɹ
F
are
f
or automatisk o
pp
star
t

D
ikkat otomatik
ç
alÕ
ú
ma tehlikesi
P
er
i
co
l
porn
i
re automat
ă
Ɉ
ɩɚɫɧɨɫɬ ɨɬ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɧɨɩ
ɭ
ɫɤɚɧɟ ɜ ɯɨ
ɞ
O
pasnost od automatskog pokretanj
a
A
utomatinio Ƴsijungimo pavoju
s
O
htlik - automaatiline käivitus
U
zmanƯbu - autRPƗtiska LHGDUELQƗšDQƗ
s
P
rotezione obbligatoria dell’udito, della vista e delle vie respiratori
e
Hearin
g
, si
g
ht and respirator
y
protection must be wor
n
P
ort obli
g
atoire de protections auditives, oculaires et des voies respiratoire
s
G
ehörschutz, Augenschutz und Atemschutz sind obligatorisch vorgeschriebe
n
P
rotecci
ó
n obli
g
atoria de los o
í
dos, de la vista
y
de las v
í
as respiratoria
s
P
rotec
ç
ão obrigatória do ouvido, da vista e das vias respiratória
s
V
erplichte beschermin
g
van oren, o
g
en en luchtwe
g
e
n
O
bli
g
atorisk besk
y
ttelse af hørelse, s
y
no
g
luftve
je
H
örse
l
s
k
y
dd
, s
k
y
dd
sg
l
asögon oc
h
an
d
n
i
ngsmas
k
o
bli
gator
i
s
kt
Kä
y
tettävä kuulosuo
j
aimia, suo
j
alase
j
a
j
a hen
g
it
y
ksensuo
j
aimi
a
Ȋ
ʌȠȤȡİȦIJȚțȩ ʌȡȠıIJĮIJİȣIJȚțȩ ĮțȠȒȢ ȩȡĮıȘȢ țĮȚ IJȠȣ ĮȞĮʌȞİȣıIJȚțȠȪ ıȣıIJȒȝĮIJȠ
Ȣ
O
ERZLązkowo zabezpieF]\üVáXch, wzrok i drogi oddechow
e
O
bavezna zaštita oþi
j
u, dišnih puteva i sluh
a
O
bvezna zaãþita oþi
,
dihal in sluh
a
A
l
ég
utak, a l
á
t
á
s
é
s a hall
á
s v
é
delme kötelez
Ę
P
ovinnost chránit sluch, oþi a dýchací cesty
.
P
ovinn
á
ochrana sluchu, zraku a d
ý
chac
í
ch ciest
!
Ɉ
ɛɹɡɚɬɟɥɶɧɚɹ ɡɚɳɢɬɚ
ɭ
ɲɟɣɥɢɰɚɢɞɵɯɚɬɟɥɶɧɵɯɩ
ɭ
ɬɟ
ɣ
O
bligatorisk
å
ta i bruk hørselsvern, vernebriller og pustemask
e
M
ecburi iúitme, görme ve solunum yollarÕNorumas
Õ
E
c
hi
pament
d
e proteFĠ
i
eo
bli
gator
i
u pentru urec
hi
,oc
hi
ú
i
că
L
resp
i
rator
ii
Ɂ
ɚɞɴɥɠɢɬɟɥɧɢ ɫɪɟɞɫɬɜɚ ɡɚ ɡɚɳɢɬɚ ɧɚ ɫɥɭɯɚ,ɡɪɟɧɢɟɬɨ ɢ ɞɢɯɚɬɟɥɧɢɬɟ ɩɴɬɢɳ
ɚ
O
bavezna zaštita sluha, vida i dišnih putev
a
P
r
i
va
l
oma ausǐ, ve
id
o
i
r
k
vơSDv
i
mo ta
k
ǐapsaug
a
Kuulmis-, nä
g
emis- nin
g
hin
g
amisteede kaitse on kohustuslik.
O
EOLJƗta dzirdes, redzes un elpošanas FHƺX aizsard]Ưb
a
P
ericolo radiazioni Laser - N
O
N esporre
g
li occhi alla luce diretta del LA
S
E
R
D
anger Laser beam - Do NOT look directly at the LASER ligh
t
R
isque de radiations laser - NE PA
S
exposer les yeux à la lumière directe du
LA
S
E
R
G
e
f
ahr durch Laserstrahlen - Die Augen NI
C
HT dem direkten Laserstrahl aussetze
n
P
eli
g
ro de radiaciones láser - NO exponer los o
j
os a la luz directa del L
Á
SE
R
P
erigo radia
ç
ões Laser - N
Ã
O expor os olhos à luz directa do LASE
R
G
evaar voor laserstralin
g
-
S
tel de o
g
en NIET aan het rechtstreekse licht van
de LA
S
ER bloo
t
R
isiko for laserstr
å
ling - udsæt IKKE øjnene for direkte lys fra LASERE
N
R
isk för laserstrålnin
g
- utsätt INTE ö
g
onen för direkt LASERLJUS
Lasersädevaara -
Ä
L
Ä
altista silmiä suoralle LASERvaloll
e
Ȁȓ
ȞįȣȞȠȢ ĮțIJ
ȓ
ȞȦ
Ȟ
Laser
-ȂǾȃ ĮijȒȞİIJİ IJĮ ȝȐIJȚĮ ıĮȢ İțIJİșȘȝȑȞĮ ıIJȚȢ ĮțIJȓȞİȢ
r
L
A
S
E
R
U
wa
g
a, niebezpieczHĔstwo promieniowania laserowe
g
o-NIEQDUDĪDüoczu
na dzLDáDQLH bezpoĞredniegoĞwiatáD LA
S
ER
U
O
pasnost lasersko
g
isi
j
avan
j
a-NEusm
j
erava
j
te po
g
leda ravno u laserski ra
j
Nevarnost laserskega sevanje - NE usmerjajte pogleda naravnost v laserski åare
k
Lézersugárzás veszély - NE nézzen a L
É
ZERSUG
Á
RB
A
Nebezpeþt laserového ziĜHQí - NEVYSTAVUJTE RþL SĜímému LASEROVÉMU
z
i
Ĝ
H
Qí
.
Nebez
p
eþenstvo laserového oåiarenia! - NEVYSTAVUJTE oþi
p
riamemu
LASEROVÉMUåiareniu !
Ɉ
ɩɚɫɧɨɫɬɶ ɥɚɡɟ
ɪ
ɧɨɣ
ɪ
ɚɞɢɚɰɢɢɇȿ ɫɦɨɬ
ɪ
ɢɬɟ ɧɟɩɨɫ
ɪ
ɟɞɫɬɜɟɧɧɨ ɧɚ ɫɜɟɬ ɅȺ
Ɂ
ȿɊ
Ⱥ
F
are for Laserstrålin
g
- IKKE utsett ø
y
nene for direkte l
y
s fra LASERE
N
Lazer radyasyonu tehlikesi -
G
özleri LAZERÕ
ú
Õ÷Õna GR÷UXGDQ maru
z
b
Õrakma
\
ÕnÕ]
P
ericol radiaĠii Laser - NU expuneĠi ochii la lumina directăa LASERULU
I
Ɉ
ɩɚɫɧɨɫɬɨɬɥɚɡɟ
ɪ
ɧɨ ɨ
ɛ
ɥɴɱɜɚɧɟ -ɇȿɢɡɥɚɝɚɣɬɟ ɜɚɲɢɬɟ ɨɱɢɧɚ ɞɢ
ɪ
ɟɤɬɟɧ
ɥ
ɴɱɨɬ
Ʌ
Ⱥ
Ɂ
ȿ
Ɋ
O
pasnost od laserskog zraþenja - NE izlagati oþi direktnom svetlu LA
S
ER
A
Lazerio radiacijos pavojus - NEåLnjUơNLte tiesiai ƳLAZERIO šviesą
O
htlik Laserkiir -
Ä
RGE vaadake otse LASERkiire peale
.
%ƯVWama OƗ]HUD UDGLƗci
j
a-NEizNOƗstiet acis OƗ]HUD
g
aism
Ɨ
P
ericolo di ustione - N
O
N toccare le
p
arti es
p
ost
e
Burnin
g
hazard - Do NOT touch exposed part
s
R
isque de brûlures - NE PA
S
toucher les sur
f
aces exposée
s
V
erbrennun
g
s
g
e
f
ahr -
G
e
f
ahrenteile NI
C
HT berühre
n
P
eligro de quemaduras - NO tocar las partes expuesta
s
P
eri
g
o de queimadura - NÃO tocar as partes exposta
s
G
evaar voor brandwonden - Raak de blootli
gg
ende delen NIET aa
n
R
isiko
f
or
f
orbrændinger - rør IKKE dele, der rager
f
re
m
R
isk
f
ör brännskador - rör INTE utsatta dela
r
P
alovammavaara -
Ä
L
Ä
kosketa kuumentuneita osi
a
ȀȓȞįȣȞȠ
Ȣ
İȖțĮȣȝȐIJȦȞ -ȂǾȃ ĮȖȖȓ
ȗ
İIJİIJĮİțIJİ
ș
ȘȝȑȞĮ IJȝȒȝĮIJ
Į
U
waga, niebezpieczHĔVtwo - NIE dotyNDü wystDMących c]ĊĞc
i
O
pasnost opekotina - NE dirajte opasnih dijelov
a
Nevarnost opeklin - NE dotika
j
te se nevarnih delo
v
M
egégetheti magát - NE nyúljon a szabadon levĘrészekhe
z
Nebezpeþtpopálení - NEDOTÝKEJTE SE odkrytých þiVtí
.
Nebezpeþenstvo popálenia ! - NEDOT
Ý
KAJTE sa odkr
y
t
ý
ch þDstí
!
Ɉ
ɩɚɫɧɨɫɬɶ ɨɠɨɝɚ -ɇȿɩɪɢɤɚɫɚɣɬɟɫɶ ɤ ɜɵɫɬɭɩɚɸɳɢɦ ɞɟɬɚɥɹ
ɦ
F
are for forbrennin
g
- IKKE ta på de utsatte delen
e
Y
anma te
hlik
es
i
-
M
aruz
k
a
l
an
b
ö
l
üm
l
ere
d
o
k
unma\ÕnÕ
z
P
ericol de arsuri - NU atingeĠiSăUĠile expus
e
Ɉ
ɩɚɫɧɨɫɬ ɨɬɢɡɝɚɪɹɧɟ -ɇȿɞɨɤɨɫɜɚɣɬɟɢɡɥɨɠɟɧɢɬɟ ɧɚ ɞɨɩɢɪ ɱɚɫɬ
ɢ
Op
asnost od o
p
ekotina - NE dirati L]ORåHQH delov
e
Nuside
g
inimo pavo
j
us-NElieskitei
š
siki
š
usL
ǐ
dali
ǐ
P
õletuse oht -
Ä
RGE puudutage lahtiseid osi.
P
astƗv viegla iesSƝMD apdegt - NEaiztieciet atkOƗtƗV ierƯFes GDƺD
s
N
O
N toccare la lama in moviment
o
D
oN
O
T touch the moving blad
e
NE PAS toucher la lame en mouvement
D
as laufende Messer NICHT berühren
N
O
tocar la ho
j
a en movimient
o
N
ÃO
tocar a lâmina em moviment
o
R
aa
kNIETh
et
b
ewegen
d
e mes aa
n
R
ør IKKE kniven i bevæ
g
els
e
R
ör
INTE
kli
ngan när
d
en är
i
röre
l
se
Ä
L
Ä
k
os
k
e
t
a
liikk
u
v
aa
t
e
r
ää
Ȃ
Ǿȃ ĮȖȖȓ
ȗ
İIJİIJȘȞțȚȞȠȪȝİȞȘ ȜȐȝ
Į
NIE dotyNDü ostrza w ruch
u
O
kreta
j
uþiQRåHvi NE dira
j
t
e
V
rtHþL QRåL NE dotikajte s
e
NE nyúljon a mozgásban lévĘlapokhoz
NEDOT
Ý
KEJTE SE ĜHzacích kotRXþĤ v poh
y
bu
.
NEDOTÝKAJTE sa rezných kotúþov, kećVú v pohybe
!
ɇȿɩɪɢɤɚɫɚɬɶɫɹ ɤ ɞɜɢɠ
ɭ
ɳɟɦ
ɭ
ɫɹ ɥɟɡɜɢ
ɸ
IKKE ta p
å
bladet i bevegels
e
Hareket halindeki bÕoD÷D dokunmayÕnÕz
NU atingeĠi lama în PLúcar
e
ɇȿ
ɞɨɤɨɫɜɚɣɬɟ ɜɴ
ɪ
ɬɹɳɨɬɨ ɫɟ ɨɫɬ
ɪ
ɢ
ɟ
NE dodirivati list u kretan
ju
NEliesti judanþio ašmen
s
Ä
RGE puudutage liikuvat tera
NE
a
i
zt
i
ec
i
et
k
uVWƯ
g
u asmen
i
N
O
N esporre la macchina ad agenti atmos
f
eric
i
P
rotect the machine
f
rom
f
oul weathe
r
NE PAS exposer la machine aux agents atmosphérique
s
D
ie Maschine NI
C
HT der Witterun
g
aussetzen
NO exponer la máquina a los a
g
entes atmosférico
s
NÃO expor a máquina a agentes atmosférico
s

S
tel de machine NIET aan de weersinvloeden bloo
t
U
dsæt IKKE maskinen for vejrets p
å
virkninge
r
U
tsätt INTE maskinen
f
ör atmos
f
äriska a
g
ense
r
Ä
L
Ä
altista laitetta ilmaston vaikutuksill
e
Ȃ
Ǿȃ ĮijȒȞİIJİIJȠ ȝȘȤȐȞȘȝĮİțIJİ
ș
ȘȝȑȞȠ ıIJȠȣȢĮIJȝȠıijĮȚȡȚțȠȪȢʌĮȡȐȖȠȞIJİ
Ȣ
NIE poddawaüurząGzenia na dzLDáDQLH czynników atmosferycznyc
h
S
troj NE izloåite vremenskim utjecaje
m
S
tro
j
a NE izpostavl
j
a
j
te vremenskim vplivo
m
NE hagyja a gépet a szabadba
n
NEVYSTAVUJTE nástroj atmosférickým vliv
Ĥ
P
.
NEVYSTAVUJTE stro
j
poveternostn
ý
m vpl
y
vom !
ɇȿ
ɨɫɬɚɜɥɹɬɶɦɚɲɢɧɭɩɨɞ ɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɟɦ ɚɬɦɨɫ
ɮ
ɟɪɧɵɯɹɜɥɟɧɢ
ɣ
IKKE utsett maskinen for dårli
g
væ
r
M
akineyi atmosfer unsurlarÕna maruz bÕrakma\ÕnÕ]
NU expuneĠimaúina agenĠilor atmos
f
eric
i
ɇȿɢɡɥɚɝɚɣɬɟ ɦɚɲɢɧɚ ɧɚ ɩɪɟɤɢɚɬɦɨɫɮɟɪɧɢɜɥɢɹɧɢ
ɹ
NE izlagati mašinu delovanju atmos
f
erskih padalin
a
NEpalikti mašinos sąveikai su atmos
f
eros veiksniai
s
Ä
RGE jätke masinat lahtisena ilmastikutingimuste mõju alla
.
NEizstƗGLHtmaãƯnu pie atmos
f
ƝUDsSDUƗGƯEƗP, kƗpiem. lietus, vƝMšs u.c
.
N
O
N avvicinarsi alle macchine con abiti svolazzanti
D
oN
O
T approach the machine with loose clothin
g
NE PA
S
se rapprocher des machines lorsqu’on porte des vêtements lar
g
e
s
NICHT mit losen Kleidungsstücken in die Nähe der Maschine kommen
N
O
acercarse a las má
q
uinas con ro
p
as suelta
s
N
Ã
O se aproximar das máquinas com vestuários esvoaçantes
K
om
NIET i
n
d
e
b
uurt van
d
emac
hi
nes met
l
os
h
angen
d
e
kl
e
di
n
g
Kom IKKE i nærheden a
f
maskinen med løstsiddende tø
j
Gå
INTE i närheten av maskinerna med vida kläde
r
Ä
LÄ käytä liehuvia vaatteita koneiden läheisyydessä
Ȃ
ǾȃʌȜȘıȚ
Ȑȗ
İIJİIJĮ ȝȘȤĮȞ
Ȓ
ȝĮIJĮ ȝİijĮȡįȚ
Ȑ
ȡȠ
Ȫ
ȤĮ
NIE zbliĪaüVLĊ do maszyn w SRZLHZDMącej odzieĪ
\
NE prebli
å
ava
j
te se stro
j
u sa opu
š
tenim od
j
elo
m
NE pribliåujte se stroju z ohlapnimi deli oblek
e
NE tartózkodjon a gép közelében ha nem testre
f
eszOĘ ruhát vise
l
NEP
ě
IBL,
ä
UJTE SE k nástro
j
i s voln
ý
m obleþením
.
NEPRIBL,äUJTE sa k strojom s vRĐQH povievajúcim obleþením
!
ɇȿɫɬɨɹɬɶɪɹɞɨɦɫɦɚɲɢɧɨɣɜ ɪɚɫɩɚɯɧ
ɭ
ɬɨɣɨɞɟɠɞ
ɟ
IKKE g
å
i nærheten av maskinene med vide og flagrende klæ
r
M
akineye uçuúan giysilerle yaklaúma\ÕnÕ]
NU văapropiaĠidemaúLQă cu haine larg
i
ɇȿɫɟ ɞɨɛɥɢɠɚɜɚɣɬɟ ɞɨ ɦɚɲɢɧɚɬɚɫ
ɪ
ɚɡɜɹɜɚɳɢɫɟ ɞ
ɪ
ɟɯɢ
NE pribli
å
ava
j
te se ma
š
inama sa lepr
š
avom ode
ü
om
NEstovơti prie mašinos su besiplaikstanþiais drabuåiai
s
Ä
RGE lähenege masinale lahtises riietuses.
NEtuvo
j
ieties ierƯþu tuvXPƗ ar plƯYo
j
ošiem DS
÷
ƝUEX
g
abalie
m
N
O
N indossare guanti da lavor
o
D
o NOT wear safet
yg
love
s
NE PAS porter de gants de travai
l
KEINE Arbeitshandschuhe benutzen
NO llevar
g
uantes de traba
j
o
NÃO usar luvas de trabalh
o
D
raa
g
G
EEN werkhandschoene
n
B
rug
IKKE
ar
b
e
jd
s
h
an
d
s
k
e
r
A
nv
ä
n
d
INTE
a
r
be
t
s
h
a
n
ds
k
ar
Ä
L
Ä
kä
y
tä t
y
ökäsineit
ä
Ȃ
Ǿȃ ijȠȡȐIJİȖȐȞIJȚĮİȡȖĮıȓĮ
Ȣ
NIE nakáDGD
ü
UĊkawic roboczyc
h
NE
upotre
blj
ava
j
te ru
k
av
i
c
e
NE uporabljajte rokavi
c
NE visel
j
en vpGĘkeszt
y
Ħ
t
NEPOUäË9(-7(
p
racovní rukavice
.
NEPOU
äË
VAJTE
p
racovné rukavice
!
ɇȿɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹɪɚɛɨɱɢɦɢɩɟɪɱɚɬɤɚɦ
ɢ
Ha IKKE på de
g
arbeidshanske
r
Ç
alÕ
ú
ma eldivenleri giymeyiniz.
NU
purtaĠ
i
PăQXú
id
e proteFĠ
ie
ɇȿɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɪɚɛɨɬɧɢɪɴɤɚɜɢɰ
ɢ
NE
n
osi
t
i
r
ad
n
e
r
uka
v
ice
NEnaudoti GDUELQL
ǐ
pir
š
tini
ǐ
Ä
R
G
E kandke turvakindaid
.
NEvalkƗMLHt darba cimdu
s
NON rimuovere le protezioni e i dispositivi di sicurezza a macchina in mot
o
D
o NOT remove safety guards and devices with the machine operatin
g
NE PA
S
retirer les
p
rotections et les dis
p
ositi
f
s de sécurité
p
endant
q
ue la
mac
hi
ne tourn
e
D
ie
S
chutz- und
S
icherheitsvorrichtungen NI
C
HT ent
f
ernen, solange die
M
aschine läuf
t
N
O
retirar las protecciones ni los dispositivos de seguridad con la máquina
e
n movimient
o
N
Ã
O remover as protec
ç
ões e os dispositivos de seguran
ç
a com a máquina
e
mm
o
vim
e
nt
o
V
erwi
j
der NIET de beschermin
g
en en veili
g
heidsvoorzienin
g
en terwi
j
lde
mac
hi
ne
l
oo
pt
Bevæ
g
IKKE besk
y
ttelsesskærmene o
g
sikkerhedsanordnin
g
erne, nå
r
mas
ki
nen
kø
re
r
A
vlägsna INTE skydden och säkerhetsanordningarna när maskinen är i dri
ft
Ä
LÄ poista suo
j
ia tai turvalaitteita, kun laite on toiminnass
a
ȂǾȃ ĮijĮȚȡİȓIJİ IJĮ ʌȡȠıIJĮIJİȣIJȚțȐ țĮȚ IJȚȢ įȚĮIJȐ
ȟ
İȚȢ ĮıijĮȜİȓĮȢ ȩIJĮȞ Ș ȝȘȤĮȞȒ țȚȞİȓIJĮ
Ț
NIE usuwa
ü
osáRQ iXU]ąG]H
Ĕ
zabezpieczDMących podczas pracy maszyn
y
NE sklanjajte sigurnostne zašþWite dok je stroj u pokret
u
NE odstranjujte varnostne za
šþ
Lte dokler stroj obratuj
e
NE ve
gy
eleav
é
delmeket
é
s a biztons
ág
i berendez
é
seket amikor a
gé
p
P
Ħ
k
ödésbe
nv
an
NEODN
Ë
MEJTE ochranné kr
y
t
y
abezpeþnostní prvk
y
za chodu nástro
j
e
.
NEVYBERAJTE EH]SHþQRstné ochrany a zariadenia, kećje stroj v prevádzke
!
ɇȿɫɧɢɦɚɣɬɟ ɡɚɳɢɬɭɢɡɚɳɢɬɧɵɟ ɞɟɬɚɥɢɫ ɪɚ
ɛ
ɨɬɚɸɳɟɣɦɚɲɢɧ
ɵ
IKKE f
j
ern besk
y
ttelses- o
g
sikkerhetsanordnin
g
ene fra maskinen når den er i drif
t
Hareket halindeyken makinenin muha
f
azasÕnÕve donanÕmÕ\erlerinden
oÕNartmayÕnÕz.
NU îQGHSăUtaĠi proteFĠiile úL dispozitivele de siguranĠă ale maúinii în funFĠiun
e
ɇȿɨɬɫɬɪɚɧɹɜɚɣɬɟ ɡɚɳɢɬɧɢɢ ɨ
ɛ
ɟɡɨɩɚɫɹɜɚɳɢɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɩɨ ɜɪɟɦɟ ɞɚ
ɞɟ
ɣ
ɫɬɜɢɟ ɧɚ ɦɚɲɢɧɚɬ
ɚ
NE uklanjati štitnike i bezbednosne XUHÿDMH sa mašine u kretanj
u
NEnuimkite DSVDX
Jǐ
ir apsau
g
os GDOL
ǐ
nuo dirban
þ
ios ma
š
ino
s
Ä
RGE eemaldage kaitseseadmeid töötavalt masinalt.
NESƗUvieto
j
iet dro
ã
Ưbas ierƯFes un ma
ã
Ưnu, tƗV darbƯbas laik
Ɨ
NON pulire, lubrificare, riparare or
g
ani in mot
o
D
oN
O
T clean, lubricate or repair moving part
s
NE PA
S
netto
y
er,
g
raisser ou réparer d’or
g
anes en march
e
In Bewegung befindliche Maschinenteile NICHT reinigen, schmieren, repariere
n
N
O
limpiar, lubricar ni reparar ór
g
anos en movimient
o
N
Ã
O limpar, lubrificar, reparar ór
g
ãos em moviment
o
R
e
i
n
i
g, smeer en repareer
NIET b
ewegen
d
e organe
n
R
ens, smør o
g
reparer IKKE elementer, der er i bevæ
g
els
e
R
engör, smör
j
e
ll
er reparera
INTE d
e
l
ar
i
röre
l
se
Ä
LÄ puhdista, voitele, korjaa liikkuvia osi
a
Ȃ
Ǿȃ țĮșĮȡȓ
ȗ
İIJİȜȚʌĮȓȞİIJİİʌȚıțİȣȐ
ȗ
İIJİțȚȞȠȪȝİȞĮ ȩȡȖĮȞ
Į
N,(F]\Ğciünie VPDURZDü, ani nie QDSUDZLDü czĊĞci w ruch
u
IzPHÿX rada stro
j
a NIJE dozvol
j
eno
þ
i
šü
en
j
e, podmazivan
j
e i popravl
j
an
je
M
ed obratovanjem stroja NI dovoljeno þLšþHQMH, mazanje in popravljanj
e
NE tiszt
í
tsa, olajozza, jav
í
tsa a mozg
á
sban l
é
v
Ę
g
é
pelemeke
t
NEPROV
Á
D
ċ
-7(þLštČQí, mazání a oprav
y
na nástro
j
i za
j
eho chodu
.
NEVYKONÁVAJTE þLstenie, mazanie a opravy na ústrojenstvách, kećje stroj
v chode
!
ɇ
ɟɱɢɫɬɢɬɟ,ɧɟɫɦɚɡɵɜɚɣɬɟ,ɧɟ ɪɟɦɨɧɬɢɪɭɣɬɟ ɞɜɢɠɭɳɢɟɫɹ ɞɟɬɚɥ
ɢ
IKKE rengjøre, smøre, reparere komponenter i bevegels
e
H
are
k
et
h
a
li
n
d
ey
k
en tem
i
z
l
eme, \D÷
O
DPD, par
ç
a
l
arÕonarÕm yapma\ÕnÕ]
NU cXUăĠaĠi, nu lubri
f
iaĠi, nu reparaĠi organele în PLúcar
e
ɇȿɢɡɜɴ
ɪ
ɲɜɚɣɬɟ ɩɨɱɢɫɬɜɚɧɟ,ɫɦɚɡɜɚɧɟɢɩɨɩ
ɪ
ɚɜɤɚ ɧɚ ɞɜɢɠɟɳɢɫɟ ɨ
ɪ
ɝɚɧ
ɢ
N(þistiti, podmazivati, popravljati delove mašine u kretanj
u
NEval
y
kite, netepkite, netais
y
kite
j
udan
þ
L
ǐ
dali
ǐ
Ä
RGE puhasta
g
e, määri
g
ee
g
a paranda
g
e liikuvaid osi.
N(WƯriet, NEƺƺRMLHt, NElabojiet mašƯnas sastƗYGDƺDs, tƗV darbƯbas laik
Ɨ


8
(
11
)
(
8
)
(
6
)
(
7
)
(
4
)
(
5
)
(
9
)
(
10
)

9
(
B
)
(C)
(
16
)
(
A
)
(
15
)
(
12
)
5
m
m
5mm
(
13
)
(
14
)

10
PL
2*Ï/1(,16758.&-(%(=3,(&=(ē67WA
inezsorp,ainezdązruogetainawyĪuodmeineipątsyzrpdezrP
j
esteĞFie o dokáDGQH zapoznanie sLĊ, zrozumienie i przestrzeganie
niniejV]\Fh instruNFji, dostarF]on\Fh po to, by zagwarantowa
ü
b
ezpieF]H
Ĕ
stwo tak operatora, jak i pobliskiFhos
ó
b, a taNĪeb
y
zapewni
ü
GáXJą i bezpieF]Qą eksploataFMĊ urząGzenia
.
NaleĪ\ nauF]\
ü
sLĊ, jak obsáXJLZD
ü
narzĊG]LH elektr\Fzne,
zaznajomi
ü
sLĊ z limitami jego XĪytkowania i potenFjalnym
ry
z
y
kiem,
j
akie ono powodu
j
e
.
P
rzeFhowywaüniniejsze instruNFje w bezpieF]nym miejVFu, w Felu
moĪliwoĞFiiFh prz
y
száH
J
Rkonsultowania
.
aki
n
U
ü
p
rzypa
dk
owego
w
á
ą
c
z
e
n
ia si
Ċ
u
r
z
ą
d
z
e
n
ia
-
Od
á
ą
c
z
y
ü
na
r
z
Ċ
dzia elektryczne
zetĊjywąsenjyFalugerynilkiezFulkyzF,ezswazüawolortnok
S
narzĊ
G
z
i
ae
l
e
k
tr\F]nego prze
dj
ego Z
á
ąFzen
i
em
.
Upewniü VLĊ,Fzy wyáąF]nik znajduje sLĊ wpo]\Fji WYàĄ
C
Z
O
N
Y
przed SRGáąFzeniem narzĊGzia do zasilania z sieFi
.
ENZ
C
YRTKELEENA
D
W$
ĩ
1
(
zaro,ujarKogezsaWdąrpwmeinalisazzimeizdĊzranząnlibytapmok,ąnzFyrtkeleĊkzFytwątĊinkmazwtsejynoĪasopywnettkudorP
zJRGQą z w\W\F]nymi PLĊGzynarodow\Fh norm
.
T
o urząGzenie musi b\ü SRGáąF]one do zasilania o takim samym QDSLĊFiu, jakie jest wskazane na tabliF]Fe znamionowej. JeĞli wtyF]Na
l
ub przewód zasilania sąuszkodzone, musząb\üwymienione przez kompletny zesSyá, idenW\Fzny jak ten oryginalny
.
NaleĪ\ zawsze przestrzega
ü
w\W\Fzn\Fh, RERZLą]XMąF\Fh w Waszym Kraju, dotyFząF\FK SRáąF]H
Ĕ
do zasilania elektryFznego w sieFi.
W przypadku ZątpliwoĞFi, naleĪ\]wróFiüVLĊ do wykwalifikowanego elektryka.
:67ĉ3
D
zLĊkujemy PDĔstwu za zakupienie tego produktu, który zostDá poddany naszym záRĪonym proFedurom doW\F]ąF\m zagwarantowania
j
akoĞFi. StaraliĞmy sLĊ jak najbardziej, DĪHEydotDUá on do PDĔstwa w perfeNF\jnym stanie. AFzkolwiek, w ewentualnoĞFi napotkania jakiego
Ğ
problemu, lub gdyb\Ğmy mogli b\ü uĪ\WHFzni w jakikolwiek sposób, proszĊnie ZDKDü sLĊ o zwróFenie sLĊ do naszego dzLDáX OEVáXJL Klienta.
O
dnoĞnie informaFji zZLązan\Fh z najbliĪszym Fentrum serwisowym, prosimy o korzystanie z numerów telefRQLFzn\Fh, podan\FhztyáX
n
i
n
i
e
j
V]
\
F
hi
nstru
N
F
ji
o
b
s
á
X
JL
.
%(=3,(&=(
ē6
7:
2
35=('(:
6
=<
6
7.,
0
P
rzed przystąSLHQLHP do uĪ\WNowania tego urząG]HQLD elektryF]nego, naleĪy zawsze zastosRZDü nastĊSXMąFH podstawowe Ğrodki
b
ezpieF]HĔstwa, w Felu zredukowania ryzyka poĪaru, poraĪenia SUąGHP elektr\F]nym i odniesienia ran. WaĪne jest dokáDGQH przeF]ytani
e
niniejV]\Fh instruNFji obsáXJL, aby zrozumieü]akres zastosowania, ograniF]enia i potenFjalne ryzyka, zZLą]DQH z tym urząGzeniem
.
C
ERTYFIKAT
G
WARAN
CJ
I
P
roduFent daje gwaranFjĊna to urząGzenie na 1 rok poFząwszy od daty zakupu. GwaranFja ta nie dotyFzy maszyn przeznaFzon\Fhdo
wynajmu. ZRERZLązujemy sLĊ do wymiany ewentualn\FhF]ĊĞFi, które zostDáyby uznane jako niedoskRQDáH w wyniku uszkodzHĔ lub de
f
ektó
w
produNFji. W Īadnym wypadku gwaranFja nie pokrywa zwrotu koszt
ó
w lub SáDtno
Ğ
Fi za szkody, bezpo
Ğ
rednie lub po
Ğ
rednie. Poza tym, są
wyáąF]one z gwaranFji: aNFesoria poddane zuĪ\Fiu, QLHZáDĞFiwemu stosowaniu, uĪ\WNowi w FelaFh zawodowyFK oraz koszty poniesione na
transport i opakowanie urząGzenia, EĊGąFe zawsze w kompetenFji klienta. Ewentualne artyNXáy, przesáDQH wFelu naprawy z transportem na
k
oszt odbiorFy, nie zostDQą zaaNFeptowane. Ponadto, rozumie sLĊ,ĪejeĞliby XU]ąGzenie zostDáR w jakikolwiek sposób zmodyfikowane lub
u
Ī\WNowane z aNFesoriami nie zatwierdzonymi przez ProduFenta, gwaranFja traFi automaW\F]nie waĪno
Ğü
ProduFent nie EĊGzie ponosi
ü
Īadnej odpowiedzialnoĞFiF\wilnej za skutki QLHZáDĞFiwego stosowania urząGzenia lub za brak przestrzegania instruNFji dotyFząF\FK jego
funNF
j
onowania, w
y
re
g
ulowania oraz utrz
y
mania. Korz
y
stanie z serwisu
g
waranF
\j
ne
g
o dopuV]F]alne
j
est t
y
lko za okazaniem prób
y
zakupu
w autoryzowanym serwisie obsáXJL po-sprzedaĪy. ZaleFasLĊ, aby naW\Fhmiast po zakupie, skontURORZD
ü
,F]\ produkt jest FDáy, i uwaĪnie
przeF]
\
Wa
ü
instruNF
j
eobsáX
J
Lprzed
j
e
g
ouĪ
\
WNowaniem
.
PRAWA
GwaranFja ta nie moĪeb\üVWosowana przeFiwko ewentualnym prawom wyQLNDMąFym ze statutu / z norm krajowyFK
.
USU
WANIE WYR
O
B
U
Kied
y
ten produkt musi zosta
ü
w
y
eliminowan
y
z powodu
j
e
g
o niezdatno
Ğ
FL do XĪ
y
tkowania lub z inn
\
Fh powod
ó
w, nie moĪeonb
yü
u
sXQLĊty tak jak normalne
Ğ
mieFi na wysypisku. W Felu oFhrony zasob
ó
w naturalnyFh oraz aĪeby ograniFz\
ü
do minimum moĪOLZR
Ğü
niebezpieF]nego ZSáywu na
Ğ
rodowisko, naleĪyzDMą
ü
sLĊ w odpowiedni spos
ó
b odzyskiem lub usXQLĊFLHP tego wyrobu, poprze
z
d
ostarF]enie go do miejVFowego FHQtrum zbioru odpadów lub do innego autoryzowanego oĞrodka. W przypadku ZątSOLZRĞFi, naleĪ\ VLĊ
skonsultowaüz lokDOQą administUDFMą, odpowiedzLDOQą za zbiór i usuwanie ĞmieFi, w Felu uzyskania in
f
RUPDFML omoĪliw\Fh alternatywaFh
o
dnoĞnie odzysku i/lub eliminaFji wyrobu
.

11
PL
S
prawdziü czy urząGzenie elektryczne zostDáR RGáączone od
zasilania z siecikiedy nie jest uĪ\wanejak równieĪprzed
j
ego utrzymaniemsmarowaniem lub regulowaniem oraz kied
y
wymieniane sąakcesoria takie jak ostrzawiertáD i frezy
.
i
zdwar
p
S
ü
us
z
kod
z
o
n
ecz
ĊĞ
ci
ogyĪe
l
anogenzcyrt
k
e
l
ea
i
z
d
Ċzranme
i
nawo
k
tyĪumyn
j
e
l
o
kd
ezr
P
u
waĪnie skontrolowaü w celu upewnienia sLĊ czy
f
unkcjonuje ono
poprawnie i z
g
odnie z
j
e
g
o spec
yf
iczn
y
m przeznaczeniem
.
S
kontrolowaüpoprawne wyliniowanie czĊĞciwruchusprawdzi
ü
czy nie zacLĊáysLĊ skontrolowaüczy nie ma uszkodzonych
k
omponentów i czy narzĊGzie jest poprawnie zamontowane
.
Z
weryfikowaüwszelkie warunkiktóre PRJá\EyZSáyQąü na
funkcjonowanie urząGzenia
.
O
sáRQD lub jakakolwiek inna uszkodzona czĊĞü narzĊGzia
elektr
y
czne
g
o musi b
\ü
zreperowana lub w
y
mieniona przez
a
utor
y
zowan
y
serwis obsáX
J
Ltechniczne
j
o ile nie ma inne
g
o
zalecenia w instrukcjach obsáXJL i utrzymania
.
J
akikolwiek wyáączniN który nie funkcjonuje poprawniemusi by
ü
wym
i
en
i
ony przez autoryzowany serw
i
so
b
s
á
XJ
L
tec
h
n
i
czne
j.
Nie uĪ\waünarzĊGzia elektrycznego jeĞli Z\áącznik WàĄCZONY
/
WYàĄCZONY nie uruchamia i nie zatrzymuje go
.
P\
áw
y
twarzan
y
podczas obr
ó
bki matHULDá
y
Z
j
est szkodliw
y
d
la zdrowia. Zaleca VLĊ QDNáDGDQLH odpowiedniej maski
przeciwkurzowe
j
.
P
odczas w
y
kon
y
wania prac naleĪ
\
zawsze stosowaüĞrodki
o
chrony osobistejtakie jak: okulary ochronneUĊkawicemaskĊ
nausznikibuty zabezpieczDMące i przeciwĞlizgowe
.
Nie zakáDGD
ü
wiszącej odzieĪ\ lub biĪuteri i zebra
ü
GáXJLH ZáRsy taN
a
by unikQą
ü
ich zDSOątania sLĊ w czĊ
Ğ
Fi maszynyEĊGące w ruchu
.
P
racowa
ü
]awsze na stabiln
y
mSRGá
y
Īu
.
Z
awsze zablokowa
ü
mocno detal w obr
ó
bce za pomocą LPDGáD
.
Utrzymywaüzawsze stre
f
Ċpracy uporząGkRZDQą i w czystoĞFi
.
P
odczas manewru narzĊGzia elektrycznego uĪ\waüzawsze
o
bydwojga Uąk
.
Nie otwieraülub nie modyfikowaüwĪDGHQ sposób narzĊGzia
elektrycznego lub jego akcesori
ó
w
.
Nie wystawia
ü
narzĊGzia elektrycznego na deV]F] ani teĪ
nie uĪ\wa
ü
go w sytuacjachgdzie PRJáREysLĊ zamoF]\
ü
lub
zawil
g
oci
ü
UtrzymywaüVWre
f
Ċrobocządobrze RĞZLHtORQą
.
Nie urzywaünarzĊGzi elektrycznych w stre
f
achgdzie istnieje
niebezpieczHĔstwo wybuchu lub poĪaruzZLązane z áDtwo palnymi
matHULDáDPL lub SáynamilakieramifarbamibenzyQą gazami lub
py
á
DP
Lá
Dtwo pa
l
nym
i
o c
h
ara
k
terze wy
b
uc
h
owym
.
aw
U
Ī
a
ü
na
d
z
i
ec
i
oraz na zw
i
Ċ
r
z
Ċ
t
a
d
omow
e
doaladzenamyzrt
ü
ybązsumewomodatĊzreiwzzaroiceizD
stre
fy
robocze
j
.
Wszystkie narzĊGzia elektryczne mus]ą b\ü przechowywane
w miejscu niedostĊSQym dla dzieci. Lepiej jest przechowywa
ü
narzĊGzia elektrycznekiedy nie Vą uĪ\wanew suchej szafie lub
pom
i
eszczen
i
u
i
zam
k
Q
L
Ċte na
kl
ucz
.
U
Ī
yw
a
ü
od
pow
i
e
d
n
i
ego nar
z
Ċ
d
z
ia
Wybra
ü
narzĊGzie ZáD
Ğ
Fiwe do danego typu obr
ó
bki. Nie
stosowa
ü
urząGzenia elektrycznego do pracydla kt
ó
rej nie zostD
á
zaprojektowany. Nie przecLąĪa
ü
PDáHJR narzĊGzia w pracach
wyPDJDMących cLĊĪV]ego sprzĊtu. Nie stosowaüurząGzenia
elektr
y
czne
g
o do celów niez
g
odn
y
ch z
j
e
g
o przeznaczeniem
.
icezr
p
eiN ąĪa
ü
ur
z
ą
dzenia elektrycznego
ij
e
i
nzce
i
pze
b
j
e
i
pe
l
o
á
awocarpe
i
z
d
Ċ
b
enzcyrt
k
e
l
ee
i
z
d
Ċzra
N
da lepsze rezultatyje
Ğ
li EĊGzie uĪ\wane z SUĊGko
Ğ
FLą dla jakiej
zostD
á
Rzapro
j
e
k
towane.
ainezdązruijcawresnokjendaákodezswaz
ü
anokoD
e
lektr
y
czne
g
o
ulecwaicĊicodaizdĊzranetsyzcienozrtsoanüawymyzrtU
u
zyskania bezpieczniejszych i lepszych rezultatów
.
P
rzestrzegaüinstrukcji smarowania i wymiany akcesoriów
.
UtU]\P\ZD
ü
uchwyty sucheczyste i pozbawione oleju lub
tá
XV]F]X.
Upewni
ü
sLĊ czy szczeliny wentylacyjne sązawsze czyste i
pozbawione kurzu. Zablokowane szczeliny wentylacyjne PRJą
sSRZRGRZDü prze
g
rzanie i uszkodzenie silnika
.
J
eĞli to urząG]HQLH musi b\ü uĪ\wanekiedy VLĊ pracuje na duĪej
w
ysokoĞFipowinno sLĊ zastosowaürusztowanie wyposaĪone
w
SRUĊFziSRGáRĪeprzeciwĞlizgowe lub platfRUPĊ wieĪRZą tak ab
y
zagwarantRZDü RGSRZLHGQLą stabilnoĞüdla personelu.
OCHRONA35=(&,:325$
ĩ
(1,835Ą'(0
ELEKTR<
&
=1<
0
daák
y
zrpan
(
im
y
noimeizuimainhczreiwopzaáaicutkatnoküakinU
przewod
y
rurowe
g
rze
j
niki FKáRGQLFH zm
y
warki do QDF]
\
Ĕi
l
odówki).
w
e
zr
P
ó
d zasilania
ainezcąádoogejulecwainalisazudowezrp
ü
ąngąiceini
ü
aprazseiN
o
dg
n
i
az
d
a zas
il
an
i
a z s
i
ec
i
.
Nie transportRZD
ü
nigdy narzĊGzia elektrycznego cLąJQącgoza
przew
ó
d zasilania. Utrz
y
m
y
wa
ü
przew
ó
d zasilania z dala od
Ĩ
U
y
GH
á
cLHSáDolejurozpuszczalników i ostrych kUDZĊGzi
.
O
kresowo sprawdzaüprzewód zasilania narzĊG]LD ijeĞli jest on
u
szkodzonymusi b\ü wymieniony przez autoryzowany serwis
obsáXJL technicznej. Okresowo sprawdzaütaNĪe przewod
y
przHGáXĪDMąceije
Ğ
li sąuszkodzonenaleĪ\je wyPLHQL
ü.
NIE uĪ
y
wa
ü
przewodu lub cewki przHGáXĪacza o dw
ó
ch
przewo
d
n
ik
ac
hdl
a narzĊ
G
z
i
e
l
e
k
trycznyc
h
pos
L
D
G
D
M
ącyc
h
kontakt uziemienia. NaleĪ
y
zawsze uĪ
\
wa
ü
przewodu lub
cewki
p
rzHGáXĪaczaotrzech
p
rzewodnikachz kablem uziomu
SRGáączonym do kontaktu uziemienia. NaleĪ\ zawsze cDákowicie
rozZLQąüewentualny przewód przHGáXĪenia
.
D
la przewodów przHGáXĪacza do 15 metrów GáXJRĞFinaleĪ\ uĪ\wa
ü
przewodnik
ó
w o przekroju poprzecznym wynoszącym 15m
m
2
.
D
la przewod
ó
wSU]HGáXĪacza GáXĪV]
\
Fhod15metr
ó
wale
kr
ó
tsz
y
ch niĪ40 metr
ó
w QDOHĪ
y
uĪ
y
wa
ü
przewodnik
ó
w o przekro
j
u
poprzecznym wynosząFym 25m
m
2
.
C
hroniüprzewód przHGáXĪacza od przedmiotów ostrych
przesadne
g
oFLHSáD i od wil
g
oci lub wod
y.
Ni
n
i
e
j
sze urzą
d
zen
i
ezgo
d
ne
j
est z normam
ik
ra
j
ow
ii
mi
Ċ
d
zynaro
d
owym
i
oraz z wytycznym
ib
ezp
i
eczeĔ
st
w
a
.
W
sze
lki
e napraw
y
musz
ą
by
ü
p
rzeprowa
d
zone
j
e
dy
n
i
e przez
wy
kwalifikowan
y
personel,
u
Ī
y
wa
j
ą
c
or
ygi
na
l
nc
h
cz
Ċ
Ğ
ci
z
amienn
y
ch. Je
Ğ
li nie dotrzyma si
Ċ
t
e
g
o zalecenia
,
mo
Ī
na
s
powodow
a
ü
ryzyko niebezpiecze
Ĕ
s
twa dla u
Ī
y
tkownika.

12
PL
SPECYFICZNE INSTRUKCJE
%(=3,(&=(
ē
67W
A
SPECYFICZNE
INST
UWAGA!
PRZY PRACY75=<0$
û
1$5=ĉ'=,(2%85ĉ&=1,
(
A
by zagwarantowa
ü
bezpieczH
Ĕ
stwo pracownika, narzĊG]LH
n
aleĪ\ trzyma
ü
REXUĊcznie. Z narzĊGziem nie wolno pracRZD
ü
stRMąc na scKRGkach lub na GUDELQLH
.
J
eĪeli z narzĊGzia korzysta sLĊ przy pracy na wysokosci, naleĪ
\
zastosowaüpomost z SRUĊcząi zabezpieczeniem nóg lub
S
RGHstĊwieĪRZą, które zDSHZQLą RGSRZLHGQLą stabilnoĞü
.
26
75=(ĩ(1,(
N
iekt
ó
re SURGXkt
y
zGUHZQD lub SRGREQ
y
ch matHULDá
y
w, a
w szczególnoĞFi MDF
0HGLXP Density FLEUHERDUG
,PRJą
w
y
twarza
ü
p
y
á,kt
ó
r
y
moĪeb
yü
niebezpieczn
y
GOD ]GURZLD.
P
RGczas uĪ\WNowania tej maszyny zaleca VLĊ QDáRĪenie
zatZLHUGzonej maski na twarz z wymienialnymi
f
iltrami, a
S
RQDGto stosowanie ssącego urząGzenia GR SRFKáDQLDQD pyáX
.
1,(%(=3,(&=(
ē6
7:
2
D UwaĪaüna to, by QLJGy nie ]EOLĪDü UąkGR strefy cLĊcia i
G
Rbrzeszczota.
ĝ
FisQąü ZROQą UĊkąuchwyt pomocnicz
y
lub obsDGĊ silnika. Je
Ğ
li trzyma sLĊ urząGzenie obyGZLHPD
U
Ċkoma, to unika sLĊ ryzyka przecLĊcia brzeszczotem
.
E
1LJGy nie wycLąJDü UąkSRG GHtal EĊGący w obróbce.
O
sáRQD
n
ie moĪe ochroniüprzHG brzeszczotem SRG GHtalem
w
o
bróbce
.
c
Wyregulowaü JáĊERkoĞü cLĊcia w zDOHĪQRĞci RG JUXERĞci
G
Htalu, kt
ó
r
y
SRGOH
J
Dobr
ó
bce. PRG GHtalem powinno b
yü
Z
LG
Rczne mn
i
e
j
,n
i
Ī
M
H
G
HQ zą
Eb
rzeszczota
.
G
Nie SRGtrzymywaü QLJGyGHtalu GR przHFLĊcia SRPLĊG]
y
U
Ċkoma, a nogami. ZamocowaüGHtal na stabilnym SRGáRĪu.
W
aĪne
j
est, b
y
trz
y
maüwRGSRZLHGQL sposób GHtal
w
o
bróbce w celu zUHGXkowania GR minimum naraĪenia cLDáD,
zacLĊcia sLĊ brzeszczota oraz aby unikQąüutraty kontroli
.
H
TrzymaünarzĊGzie, URELąc nacisk na powierzchnie izolowane,
S
RGczas wykonywania pracy, w zakresie kt
ó
rej narzĊGzie
m
oĪewe
jĞü
w kontakt z QLHZLGRczn
y
mi przHZRGDPL lub z
ZáDsnym przHZRGHP zasilania.
S
tyk z przHZRGHP,EĊGącym
S
RG QDSLĊciem, SRZRGXMH równieĪ
³
QDáDGRZDQLH´ czĊĞFi
m
etalowych narzĊGzia i moĪesSRZRGRZDü SRUDĪHQLH
o
peratora SUąGHP elektrycznym
.
fKLHGyGRkonuje sLĊ cLĊcia wzGáXĪ Záykien , naleĪ\ uĪ\wa
ü
zawsze wzorca
G
Hta
l
u
l
u
b
wzorca proste
jk
UDZĊ
G
]
L
.
O
ptymalizuje to precyzMĊ cLĊcia i UHGXkuje ryzyko zDFLĊcia VLĊ
b
rzeszczota
.
J
NaleĪ
\
uĪ
\
waüzawsze ostrz
y
oZáDĞciw
y
mw
y
miarze i
k
sztDácie
(
zGLDPHQtem raczej okUąJáyP
otworu, w któr
y
ZSURZDGza sLĊ ZDáHk. Ostrza nie QDGDMące sLĊ GR tej SLá
\
E
ĊGą poruszaüsLĊ ruchem mimoĞURGRZ\P,SRZRGXMąc
utratĊ
k
ontro
li.
K
1LJGy nie uĪ\waüuszczelek lub Ğrub brzeszczota
uszkRGzon
y
ch lub QLHRGSRZLHGQLch. Uszczelki oraz
Ğ
rub
y
b
rzeszczota zostD
áy
zapro
j
e
k
towane spec
j
a
l
n
i
e
GO
Dte
j
S
Láy, w celu uzyskania jak najlepszych osLąJ
y
Zoraz GOD
za
g
warantowania bezpieczHĔstwa
j
e
j
f
unkc
j
onowania
.
2'5=87Y: PRZYCZYNY I ZALECENIA-$.6,ĉ
=$%(=3,(&=<û
OGU]Xt jest to QDJáD reakcja XU]ąGzenia na brzeszczot
zablokowany, zDFLĊty lub ĨOH wyliniowany, która SRZRGXMH
n
i
e
k
ontro
l
owane SR
G
Q
L
HV
L
HQ
L
H
i
wysXQ
L
Ċc
i
eV
L
Ċ
b
rzeszczota
zGHtalu, EĊGąFHJR w obr
ó
bce, w kierunku operatora
.
KLHGy brzeszczot blokuje VLĊ lub mocno zacina w FLĊciu, kt
ó
re
zamyka sLĊ,GRcKRG]LGRtego,ĪHEUzeszczot tUDFLSUĊGNR
Ğü
a
reakcja silnika SRZRGXMH QDJáH SU]HVXQLĊcie urząGzenia
w
k
ierunku o
p
eratora
.
JeĞli brzeszczot wypaczy VLĊ lub jest ĨOH wyliniowany
wcLĊFLX, to tylne ]ĊEy brzeszczota ZELMDMą sLĊ wJyUQą
pow
i
erzF
K
Q
L
Ċ
G
UHZQD,SRF
L
ąJD
M
ąF
b
rzeszczot na ]HZQątrz
cL
Ċc
i
a
i
SRZR
G
X
M
ącR
G
s
k
o
k
urzą
G
zen
i
aw
ki
erun
k
u operatora
.
O
GUzut jest rezultatem EáĊGQHJR uĪytku QDU]ĊG]LD i
/
lub
QLHZáDĞciw
y
ch SURFHGXU albo warunków prac
y
, któr
y
ch PRĪQD
unikQąü poprzez przHGVLĊZ]LĊFLH RGSRZLHGQLFK ĞURGNyZ
o
stroĪQRĞci, poniĪej wymienionych
.
D
TrzyPDü SLáĊ EDUG]R mocno obyGZLHPD UĊNDPL itakXáRĪ\ü
r
amiona, aby przeciwstDZL
ü
sLĊ sile RGUzutu. UstDZL
ü
VLĊ
cL
D
á
HP
b
oczn
i
e w stosun
k
u
G
R
b
rzeszczota
,
an
i
ew
li
n
ii
z
nim.
O
GUzut PRĪH sSRZRGRZDü RGskoczenie SLá
\
GR t
\
áX, ale
sLáD RGUzutu moĪeb
yü
kontrolowana przez operatora,
M
H
Ğ
OL
SRGH
M
PLH on naleĪ
\
WeĞURGNL ostroĪQRĞci.
E
KLHGy brzeszczot VLĊ zatnie lub SRGF]DV przerwania
c
LĊcia z jakiejkolwiek przyczyny, naleĪy zwolniüspust i
przetrzyPDü SLáĊ w materiale, aĪ GR FDáNRZLtego zatrzymania
sLĊ brzeszczota. 1LJG\ nie SU
y
ERZD
ü
wyjmowania SLáyz
G
Htalu w obr
ó
bce lub wycLąJDQLD GR t\áX SLáy, NLHGy jeszcze
b
rzeszczot porusza VLĊ,SRQLHZDĪ PRJáREyGRM
Ğü
GR RGUzutu.
Zwery
f
ikowaüprzycz\QĊ zacLĊFLD iprzHGsLĊZzLąü QDOHĪyte
ĞURGki ostURĪQRĞci w celu w
y
eliminowaniu
g
o
.
c
PRGFzas ponowne
g
o uruchomienia SLá
\
w obrabian
y
mGHtalu,
naleĪy wycentURZDü brzeszczot w FLĊFLX i skontURORZDü,czy
zĊ
E
yn
i
ezDF
L
Ċ
á
\V
L
Ċwmater
i
a
l
e.
J
eĪe
li b
rzeszczot V
L
Ċzatn
i
e,
to ma on tHQ
G
HQc
M
Ċ
G
Rwysuwan
i
as
L
Ċ
l
u
bG
RwyszDUSQ
L
ĊF
L
D
z
G
Hta
l
u
j
a
k
ty
lk
oS
Lá
Dzostan
i
e ponown
i
eZ
á
ąF]RQD
.
G
Prz
y
trz
y
m
y
ZDü mocno Sá
\
t
y
oGXĪ
y
ch w
y
miarach w celu
zUHGXkowania GR minimum ryzyka zacLĊcia VLĊ brzeszczota
iGRMĞcia GR RGU]Xtu.
S
zerokie Sáyty PDMą tHQGHQFMĊ GR
wypaczenia VLĊ SRG ich ZáDsnym FLĊĪarem. Zaleca VLĊ
u
mieszczenie SRGSyU SRG Sá\tami z RE\GZX stron , w pobliĪu
li
n
ii
F
L
Ċc
i
a oraz na
b
rzegu same
j
S
á
yty
.
H
Nie uĪywaüzuĪytych lub uszkRG]RQ\ch ostrzy. Brzeszczot
y
nie zaostrzone lub
Ĩ
OH zDáRĪRQH wytwarzDMą ZąVNLH FLĊFLH,
k
t
ó
re SRZRGXMH zbyt GXĪe tarcie, zacinanie VLĊ brzeszczota i
R
GUzut
y.
f
DĨwignie EORNDGyJáĊERNRĞci przecinania i nachylenia PXV]ą
b
\ü GREUze zaciĞQLĊte i zamocowane przHG wykonaniem
o
peracji cLĊcia. JHĪHOL regulacja brzeszczota SU]HPLHĞci
sLĊ SRGczas pracy, moĪewtHG\ GRMĞü GR zDFLĊcia lub GR
RGUzutu.
J
BDUG]R uwaĪDü SRGFzas czynnoĞci
³
]DJáĊELDQLD sLĊ´ w
ĞFianach lub w innych QLHZLGRcznych stre
f
ach. WystDMąc
y
b
rzeszczot PRĪH SU]HFLą
ü
przHGPLRty, kt
ó
re PRJą
s
S
RZRGRZDüRGUzut
.

PL
,16758.&-(%(=3,(&=(ē67WA'27<&=Ą&(
'2/1(-26à21
<
a) Przed kaĪdym pojedynczym XĪyciem maszyny, naleĪ
\
zawsze skontrolowaü czy dolna osáRQD zamyka sLĊ
w
o
dpowiedni sposób. Nie stosowaü SLáy, jeĞli dolna osáRQD nie
p
orusza s
L
Ċswo
b
o
d
n
i
ena
b
rzeszczoc
i
e
i
n
i
e powraca potem
d
o pozycji cDákowitego zamkQLĊcia. NI
G
DY NIE zacinaüi nie
b
lokowa
ü
dolne
j
osáRQ
y
w otwarte
j
poz
y
c
j
i
.
JeĪeli SLáD upadnie przez przypadek,to dolna osáRQD PRĪH sLĊ
zDJLąü PodnieĞü Mą,przyuĪ\Fiu dĨwigni osáRQy brzeszczota
i
upewniüsLĊ, czy porusza sLĊ swobodnie i czy nie dotyka
b
rzeszczota, wz
Gá
XĪ Z
á
Dsne
jd
rog
i
,po
dk
aĪ
d
ym
k
ątem
iw
k
aĪdej JáĊERko
Ğ
Fi cLĊcia
.
b
) Zweryfikowaüfunkcjonowanie sSUĊĪyny dolnej RVáRQy.
J
eĞli osáRQD isSUĊĪ\na nie
f
unkcMRQXMą dobrze, QDOHĪyje
skor
yg
owa
ü
przed uĪ
\
Fiem. Dolna osáRQD moĪe zarea
g
owa
ü
p
owoli z powodu uszkodzonych czĊĞFi, resztek gumy lub
S
RZáRki osadowej
.
c
) Dolna osáRQD cofa sLĊ UĊcznie tylko w przypadku specjalnych
c
LĊü takich jak “zDJáĊELDQLH´ lub “cLĊcia záRĪRQH´. PodnieĞ
ü
G
ROQą osáRQĊ za pomocąspecjalnej dĨwigni. Jak tylko
b
rzeszczot przetnie matHULDá, dolna osáRQD musi b
yü
zwo
l
n
i
ona.
W
przypa
dk
u wszyst
ki
c
hi
nnyc
h
operac
ji
c
L
ĊF
L
D,
d
olna osáRQD musi
f
unkc
j
onowaüw sposób automat
y
czn
y.
d)
UpewniüsLĊ, czy dolna osáRQD zostDáD zamkQLĊta na
b
rzeszczocie przed SRáRĪeniem narzĊGzia na ziemi lub
n
a sto
l
e.
B
rzeszczot n
i
eza
b
ezp
i
eczony
i
wswo
b
o
d
nyc
h
o
brotach moĪe doprowadziüdo cofQLĊcia sLĊ SLáy, przecLQDMą
c
wszystko, co znajdowa
ü
VLĊ EĊGzie na jego drodze
.
Uwaga: podczas wy
á
ą
c
z
e
n
ia u
r
z
ą
d
zen
i
a
,b
rzeszczo
t
k
ont
y
nuu
j
e o
b
rac
a
ü
si
Ċ
j
eszcze przez
kilk
ase
k
un
d.
UWAG
I
P
rzed SRGáączeniem narzĊGzia do ĨUyGáD zasilania w SUąG
(rozJDáĊĨnikzwyáącznikiem, gniazdo w ĞFianie, itp.) naleĪ
y
sLĊ upewniü czy QDSLĊcie jest zgodne z tym, które podane jes
t
n
ata
bli
czce znam
i
onowe
j
tego narzĊ
G
]
L
D.
1
DS
L
Ċc
i
ewyĪsze
o
d tego wskazanego dla narzĊGzia, moĪe spowodowa
ü
p
owaĪne w
y
padki operatora,
j
ak tHĪ uszkodzL
ü
samo
n
arzĊGzie. W przypadku Zątpliwo
Ğ
Fi nie SRGáącza
ü
QDU]ĊGzia
d
oSUąGX. Natomiast zastosowanie QDSLĊcia niĪV]ego, od
t
ego podanego na tabliczce znamionowej, uszkodzi silnik. To
urząGzenie posiada SRGZyMQą izolacMĊ, która jest dodatkowym
za
b
ezp
i
eczen
i
em przec
i
w
k
omoĪ
li
wym usz
k
o
d
zen
i
om
i
zo
l
ac
ji
ZHZQątrz samego narzĊGzia.
Zawsze wyáąF]\
ü
z zasilania sieciowego wszelkie
n
arzĊGzia elektryczne przed przystąSLHQLHP do czynno
Ğ
Fi
k
onserwac
yj
n
y
ch, smarowania lub w
y
kon
y
wania re
g
ulac
j
i oraz
p
odczas wymiany akcesoriów takich jak ostrza, wiertáD lub
no
Ī
e
.
Podczas stosowania SLáyQDOHĪy]DáRĪ\ü Ğrodki ochron
y
o
so
bi
ste
j
,ta
ki
e
j
a
k
o
k
u
l
ary
l
u
b
mas
k
Ċ, nauszn
iki
wyc
i
szD
M
ące,
m
as
k
Ċprzec
i
w-py
á
RZą oraz o
d
z
i
eĪoc
K
URQQą,Z
á
ączn
i
ez
U
Ċ
k
aw
i
cam
i
za
b
ezp
i
eczD
M
ącym
i.
Nie uĪ
\
wa
ü
We
j
SLá
y
do przecinania drewna na RSDá
.
Upewni
ü
VLĊ, czy o
Ğ
wietlenie jest odpowiednie
.
W
y
eliminowaüze stre
fy
prac
y
wszelkie przedmiot
y
, o które
moĪna sLĊ potkQąü
.
Nie SR]ZDODü osobom QLHSHáQROHtnim na XĪ\ZDQLH tej SLáy
.
UstawiaüVLĊ zawsze z boku podczas uĪywania SLáy
.
Nigdy nie uĪywaübrzeszczota SĊNQLĊtego lub skrzywionego.
StosRZDü tylko naostrzone brzeszczoty
.
Podczas przecinania okUąJáych NDZDáN
y
Zdrewna QDOHĪ
y
u
Ī\wa
ü
zacisk
ó
w, kt
ó
re XQLHPRĪOLZLą detalowi w obr
ó
bce na
o
bracanie sLĊ
.
Nigdy nie uĪ\ZDü UąN do usuwania trocin, wiórów lub
zabrudzHĔ zQDMGXMących VLĊ wSREOLĪX brzeszczota
.
8ĪywaüWylko ostrzy zalecanych przez dostDZFĊ
.
NIE XĪyZDü brzeszczotów wyprodukowanych ze stali
szybkotQąFHM HSS
.
Nie pozostawia
ü
ni
g
d
yĞ
cierek, XEUD
Ĕ
, przewod
ó
w, sznurk
ów
l
ub t
y
m podobn
y
ch w stre
f
ie prac
y.
8QLNDü przecinania
g
woĨdzi.
S
kontURORZDü detal w obróbce
i pow
yj
mowaüwsz
y
stkie
g
woĨdzie
j
ak i wszelkie inne obce
przedmioty przed przystąSLHQLHP do SLáRZDQLD
.
Przytrzymywaüdetal w obróbce we ZáDĞFiwy sposób
.
Nigdy nie wycLąJDü UąN nad brzeszczot w celu XVXQLĊcia
zabrudzHĔ lub wiórów
.
Nie pr
ó
bowa
ü
ni
g
d
y
uwolnienia zablokowane
g
o brzeszczotu
zan
i
mn
i
ewy
á
ączy V
L
Ċ XU]ą
G
zen
i
a
.
Nie zwalnia
ü
ani nie zatrz
y
m
y
wa
ü
brzeszczotu prz
y
zastosowaniu drewniane
g
o detalu. Pozostawiübrzeszczot,
a
by zatrz\PDá sLĊ w sposób naturalny
.
JeĞli z ]HZQątrz spowodowana zostanie przerwa podczas
o
bróbki, QDOHĪy dokRĔczyüto, co sLĊ wykonuje , a nastĊSQLH
wyáącz\
ü
XU]ąGzenie, zanim podniesie sLĊ wzrok
.
S
kontrolowaüokresowo czy QDNUĊtki, ĞUXEy i inne system
y
mocowan
i
aVą o
d
pow
i
e
d
n
i
o
d
o
k
UĊcone
.
Nie wieszD
ü
ĪDGQHJR matHULDáX, ani przyU]ąG
y
Znad
X
U]ąGzeniem, by XQLNQąüryzyka ich sSDGQLĊFLD
.
Trzymaüzawsze SLáĊ za czĊĞci odizolowane. JHĞOL przez
przypadek przetnie VLĊ niewidoczne przewody lub nawet
przewód zasilania samej SLáy, jej metalowe czĊĞFL PRJą
porazi
ü
SUąGHP elektrycznym
.
Ni
g
d
y
nie SLáRZD
ü
w pobliĪuSá
\
QQ
y
ch paliw lub
g
az
ó
w
palnych.
WDĪQH jest wzLĊcie pod XZDJĊ kierunku obrotu tak silnika,
j
ak i brzeszczotu
.
Nie blokowaüruchomej RVáRQ\ w pozycji otwartej i upewniü
sLĊ zawsze, czy funkcjonuje we ZáDĞFiwy sposób, cz
y
swo
b
o
d
n
i
eV
L
Ċo
b
raca
i
czy powraca
N
U\
M
ąF cD
áN
RZ
L
F
L
HzĊ
E
\
b
rzeszczotu
.
Nie XĪyZD
ü
kamienia do ostrzenia, za wyMątkiem kiedy
X
U]ą
G
zen
i
e przystosowane
j
est
d
o tego ce
l
u.
N
arzĊG]LH powinno byüuĪywane tylko do ĞcLĞOH okreĞlonych
c
elów. Jakiekolwiek inne zastosowanie, a odmienne od
tego, zacytowanego w niniejszych instrukcjach, EĊG]LH
uwaĪane jako przypadek QLHZáDĞciwego XĪ\tku. W takim
przypa
dk
uuĪyt
k
own
ik
,an
i
e pro
d
ucent,
E
Ċ
G
z
i
e poc
L
ąJDQ\
d
o
o
dpowiedzialno
Ğ
ci za
j
akiekolwiek uszkodzenie lub w
y
pade
k
spowodowan
y
QLHZáD
Ğ
Fiw
y
muĪ
y
tkowaniem masz
y
n
y.
Producent nie EĊG]LH odpowiedzialny za jakiekolwie
k
mody
f
ikacje dokonane na narzĊG]LX, ani za szkody, które
13

1
4
PL
BUD
O
WA I
S
TER
O
WANIE (RY
S
. 1
)
IN
S
TRUK
C
JA PRA
C
Y (RY
S
. 2 I 3
)
O
sáRQy musząm\ü zawsze w SR]ycji skutec]QHM iwGREUym
stDQLH,DEyXQLkQą
ü
SRZDĪQych wypadk
ó
w
.
W
celu zPLQLPDOLzRZDQLD Uyzyka zacLĊFLD sLĊ tDUczy i z tHJR
wyQLDMącHJR RGUzutu, SUzycLQDQH HOHPHQty RduĪ\FhwyPLDUDch
S
RGSLHUDPy jak SRkazDQR QD U\s.
2
.NaUys.
3
SUzedstDZLRQR
Q
LHZáDĞFiwy sSRsyE SUzycLQDQLD GXĪych HOHPHQtów GUHZQD,
k
t
y
UyPRĪeSURZDGzi
ü
GR SRZDĪQ\ch REUDĪH
Ĕ
SUDFRZQLND.
W
czasie SUzycLQDQLD SLáD SRZLQQD RSLHUD
ü
sLĊ R QDMZLĊkszą
szĊ
Ğü
SUzycLQDQHJR HOHPHQtu i wykRQ\ZD
ü
cLĊcie QD MHJR
Q
DMPQLHMszej czĊ
Ğ
Fi
.
Zawsze kRUz
y
staüzSURZDGQLc
y
HOHPHQtu,
g
d
y
ĪwtHQ sSRsyE
PRĪQD XQLkQą
ü
wytZDUzDQLD cL
Ğ
QLHQLD QD tDUF]Ċ.PRQDGtR,
c
LĊFLH jest EDUGziej SURVtROLQLMQH
.
OCHRONA PRZECIW ODRZUTOM (RYS. 4
)
OGUzut QDstĊSXMH SUzy QDJá\P zDEORkRZDQLX VLĊ SLáy,
w
QDstĊSstwie ktyUHJR SLáD ³SRsNRczy” w tyá,wNLHUXQNX
SUDFRZQLND.AE
\
XQLkD
ü
RGUzut
ó
w, QDOHĪ
y
utU]
\
P
\
ZD
ü
RstUze
zawsze GRskRQDOH QDRstUzRQH istRsRZD
ü
RGSRZLHGQLH SRGSRU
\
d
la SU]
y
FLQDQ
\
ch HOHPHQt
ó
wR GXĪ
y
ch w
y
PLDUDch
.
J
eĪeli tDUFza zatQLH VLĊ OXE SLáD tDUczRZD zDEORNXMH VLĊ,
QDtychmiast SXĞcLü wyáąc]QLN
.
N
ie RGGDODü SLáyRG SUzyFLQDQHJR HOHPHQtu, GRSyNL jest tDUcza
w
U
XFKX. Nigdy QLH káDĞü UąN OXE palców SU]HG OXE za SLáĊ U\s. 4).
WUDzie RUzutu SLáD PRJáDEySRVNRcz\
ü
wtyá,XGHU]DMącwUĊce,
SRZR
G
X
M
ącF
L
ĊĪ
ki
eR
E
UDĪHQ
L
D.
PUzy RSXVzczDQLX RVáRQ\ zawsze SRsáXJLZD
ü
sLĊ uchwytem.
PUzed UR]SRc]Ċciem SUDcy VSUDZGzamy, czy XU]ąGzHQLH
G
R UHJXODcji JáĊERkRĞci FLĊFLD RUDz uchwyt są GREU]H
SU]yPRcRZDQH.
U
Ī\ZDü tylkRtDUFze SUzH]QDc]RQH dla tHJR QDUzĊGzia, z
RtZRUHP R ZáDĞciwym wyPLDU]H.
N
igdy QLH uĪywa
ü
QDNUĊtek OXE SRGkáDGHN uszNRG]RQych OXE
QLHZáD
Ğ
ciw
y
ch
.
A
E
y
QLH SUz
y
cLQD
üJ
ZR
Ĩ
G]L,QDOHĪ
y
GRkáDGQLH REH
M
U]H
ü
SU]yFLQDQyHOHPHQtiSUzed UR]SRFzĊciem SUDFy wszystkie
J
ZRĨdzie usXQąü
.
PUzy SUDcy zawsze tUzymaüUĊceiSU]\cLQDQ\ HOHPHQt
w
SUDZLGáRZ\P SRáRĪHQLX
.
U
WA
G
A!
P
UDZ
LGá
RZH RSDUF
L
H SU]yF
L
QDQHJR H
O
HPHQtu
i
PRFQH tUz\PDQ
L
H
SLáy jest EDUGzRwaĪQH, gdyĪ SRPDJD XQLkQą
ü
stUDty NRQtUROL z
QDstĊSVtwem wypa
dk
u
.
N
aUys. 5 SUzedstDZLRQR SUDZLGáRZH SRáRĪHQLH UąkSUz
y
tUz
y
PDQLX SLá
y
wEH]SLHc]Q
y
sSRVyE
.
1
8FKZ\W]]DEXGRZDQ\PZ\áąF]QLNLHPZáąF]HQLH
Z
\
á
ąF]HQ
L
H
2
2WZyUXVXZDQLDS
\
áX
3
2VáRQDWDUF]
\
4
2VáRQDWDU]F
\
5
8FKZ
\
WSU]HGQL
6
=DEHO]DVLODMąF\SUąGHP
7
*
DáNDEORNXMąFDSRGVWDZĊ
8
T
DUF]D]RVWU]HPZ\NRQDQ\P]ZĊJOLNDZRO
I
UDPX
9
1DNUĊWNDWDUF]\
10
.
RáQLHU]WDUF]
\
11
3
RGVWDZD
12
.O
XF]
G
R
G
HPRQWDĪXWDUF]\
13
3
URZDGQLFDFLĊFLDUyZQROHJáHJR
H
ZHQtXDOQLH PR
J
á
y
E
y
E
\
üVSRZRGRZDQH SUzez te PRG
\I
ikac
j
e
.
N
awet jeĞli QDUzĊGzie EĊGzie uĪ\ZDQH zJRGQLH zLQVtUXNcjami,
j
est QLHPRĪliwe wyHOLPLQRZDQLH wszystkich SRzRVtDáych
czyQQLków Uyzyka.
W
z
ale
Ī
no
Ğ
ci
o
d
t
y
pu nar
z
Ċ
d
z
i
aorazo
dj
e
g
opro
j
e
k
tu mo
g
ą
zaist
n
ie
ü
n
ast
Ċ
p
u
j
ą
ce r
y
z
yk
a n
i
e
b
ezp
i
ecz
e
Ĕ
st
w
a:
K
R
Qt
a
kt z
E
Uz
es
z
c
z
R
t
e
m
.
O
GUzut detalu w REUyEce i MHJR czĊĞci
.
PRáDPDQLH sLĊ EUzeszczRtu
.
OGSU\ĞQLĊcie kDZDáków EUzeszczRtu
.
UszkRGzHQLH QDUząGX sáXchu jeĞli QLH zDáRĪ\ sLĊ QDXszQLNy
Z
wyciszDMących.
SzkRGOLZH dzLDáDQLH pyáX zSLáRZDQLD, kiedy XUząG]HQLH
uĪ\ZDQH jest w zamkQLĊtym SRPLHszczHQLX.8Īywa
ü
zawsze, tam gdzie jest tRPRĪliwe, GRGDtkRZHJR XUząGzHQLD
G
RzELRUX p
y
áyw
.
DODA7.2:(,16758.&-(%(=3,(&=(ē67W
A
DLA:6=<67.,&+3,à=12
ĩ
(06(P$58-Ą&<0
(RYS. A - B - C)
a
)StRVRZDü RGSRZLHGQL QyĪ sHSDUXMąFy, QD uĪ\ZDQym
E
U]Hszc]Rcie. $ĪHEyQ
y
ĪsHSDUXMąF\ Z\NRQyZDá VZRMą
IXQkcMĊ, musi Eyü JUXEVzy RG kRUSXsu EU]HVzc]Rtu, lecz
cLHĔVzy RG ]ĊEyZ EUzeszczRtu.
E
UĪywaüzawsze QRĪD VHSDUXMącHJR,zaZ\Mątkiem SUzypadku
zDJáĊELDQLD wĞURGHN detalu, EĊGąFHJR wREUyEFH.NóĪ
sHSDUXMąc\SRZLQLHQ E\ü ]DáRĪRQySR GRkRQDQLX czyQQRĞci
zDJáĊELHQLD.1yĪ sHSDUXMąFySRZRGXMH LQtHUIHUHQcje SRGF]Ds
zDJáĊELDQLD iPRĪH sSRZRGRZDüRGUzut
.
c
)$ĪHEyQyĪ VHSDUXMąFyVSHáQLDá sZą IXQkcMĊ, musi E\
ü
ZELty w REUDELDQy detal. N
ó
ĪsHSDUXMąFyQLH QDGDMH VLĊ GR
zDSRELHJDQLD RGU]XtRP SU]\ Z\NRQyZDQLX NU
y
tkich cLĊ
ü.
d)
Nie uĪ\ZDü SLá\ kiedy sHSDUDtRU jest zJLĊty. Nawet EDUG]R
PDáD LQtHU
I
HUHQF
M
DPRĪesSRZRGRZDü ]ZROQLHQLH ]DP
\
NDQLD
sLĊ RVáRQy
.

1
5
PL
P
RáRĪ\ü najszerszączĊĞü podstaw\ SLá\ na tej c]ĊĞci
p
r]\Finanego elementu, która jest mocno oparta, nie na czĊĞci,
k
tóra po w\Nonaniu cLĊcia odpadnie. JHĪHOL prz\cinan\elemen
t
j
est PDá\ i krótki, zamocujem\go do odpowiedniej podpor\za
p
omocązacisk
ó
w
.
NIE PR
Ó
BUJEMY TRZYMA
û
KR
Ó
T
KI
C
H ELEMEN
T
Ó
W
D
O
PRZYCINANIA W R
ĉ
K
A
C
H!
R
\
V 6 przedstawia SUDZLGáRZ
\
spos
ó
b usuwania NR
Ĕ
c
ów
d
rewniane
j
deski. R
\
V 7 przedstawia QLHSUDZLGáRZ
\
sposób
usuwania kRĔców drewnianej deski
.
N
igd\nie próbowaüw\Non\wania cLĊü zSLáą tarc]RZą
zablokRZDQą w imadle w odwóconej po]\Fji U\s. 8), jest to
b
owiem bardzo niebezpieczne i moĪe prowadzi
ü
do cLĊĪkich
o
braĪH
Ĕ
.
P
rze
d
R
Gá
RĪen
i
em narzĊ
G
z
i
apow\
N
onan
i
u ostatn
i
ego c
L
Ċc
i
a
sprawdzam\,F]\ dolna osáRQD jest zDPNQLĊta i F]\ tarcza jes
t
cDákowicie zatr]\mana.
NASTAWY
(
RYS. 9 - 12
)
*àĉ%2.2ĝû&,ĉ&,A32'.Ą7(0RYS. 9)
()
N
iniejsza SLáD tarczowa ma UHJXORZDQą JáĊERko
Ğü
cLĊcia. Ab
\
zmieniü JáĊERkoĞü zluzowaüUĊkojeĞü na boku narzĊGzia (r\V
9
)
.
O
dmier]\ü w\PDJDQą JáĊERNRĞü FLĊcia od podstaw\po
n
ajw\ĪV]\ punkt tarF]\ lub skor]\VWD
ü
z miernika JáĊERkR
Ğ
ci na
stDáHM osáRQLH narzĊGzia
(
r\V10
)
.
.Ą7&,ĉ&,ARYS. 11)
W
dolnej czĊĞFi narzĊGzia znajduje VLĊ dĨwignia PRFXMąca dla
c
LĊcia pod kątem 0º - 45º (r\V 11). Zluzowanie GĨZLJQL: zesSy
á
p
odstaw\obraca sLĊ w zakresie 0
º
-45
º.
N
astawi
ü
w\magan\kątcLĊcia pr]\ pomoF\ SRG]LDáNL
umieszczonej przed narzĊGziem, poF]\m blokujem\d
Ĩ
ZLJQLĊ
.
P
rzed podstDZą umieszczone Vą dwa nacLĊcia, oznakowane
90° i 45°. NacLĊciatesáXĪą jako wskDĨQLkSRáRĪHQLD tarF]\
w
o
dniesieniu do cLĊcia w\Non\wanego w materiale
.
&
,ĉ&,(5
Ï
:12/(*à(RYS. 12)
1
DU]ĊG]LH Z\SRVDĪRQH jest w SURZDGQLFĊ dla U
y
ZQROHJáHJR
F
LĊFLD,kt
y
Uą umieszczono na jego przedniej F]Ċ
Ğ
FL.
P
URZDGQLFĊ PRFXMHP\ wSRáRĪHQLX za SRPRFą RGQR
Ğ
QHM
U
ĊNRMHĞFL
U\V.12
)
.
WYMIANA TARCZY (RYS. 13 – 16
)
U
WA
G
A!
P
rze
dj
a
k
ą
k
o
l
w
i
e
kk
onsHUZDF
M
ą F]\ regu
l
ac
M
ązawsze
spraw
d
zam\F]\S
Lá
Dtarczowa zostD
á
DR
Gá
ączona o
d
SUą
G
X
.
P
r]\ manipulacji z ostrzem naleĪ\ postĊSRZD
ü
bardzo ostroĪnie,
gd\
Ī
j
est ono
b
ar
d
zo ostre
.
N
aleĪ\ uwaĪa
ü
gd\Ī osáRQD tarcz\tr]\mana jest za SRPRFą
sSUĊĪ\n\ odczepienie sSUĊĪ\Q\ PRJáRE\ prowadziüdo
w\padku. ObracaüosáRQą tarF]\ do momentu jej cDákowitego
o
twarcia i zablokowaüwW\mSRáRĪHQLX prz\pomoF\ ĞrubokUĊta
l
u
b
k
DZD
ák
a
d
rewna
.
N
acisQą
ü
blok wrzeciona i pr]\ pomoc\zDáączonego
k
lucza sze
Ğ
Fiokątnego, w\NUĊci
üĞ
UXEĊ záEHP gniazdow\m
sze
Ğ
Fiokątn\m w kierunku przeciwn\m do ruchu wskaz
ó
we
k
ze
g
ara
(
r
\
V13-14
)
U
WA
G
A!
ĝ
ruba z áEHP gniazdow\m szeĞFLRNątn\m jes
t
prawozwo
j
na.
W\Mąü ĞUXEĊ, która mocuje tarc]Ċ iNRáQLHUz blokXMąc\,]ZUDFDMą
c
XZDJĊ na kierunek instalacji kRáQLHUza (r\V 14). Teraz moĪna
Z\MąüWarzFĊ
.
U
WA
G
A:
N
ie w\rzXFD
ü
tarc]\ do odpadu ]Z\káHJR,aRGGD
ü
d
ouW
\li
zac
ji.
ZanotRZD
ü
SRáRĪHQLH ZHZQĊtrznego kRáQLHU]D na w\pade
k
j
ego Z\PLDQ\, jak przedstawiono na U\s. 15. 8VXQą
ü
wsz\stkie
e
wentualne ZLyU
\
wokyá ZDáka silnika i wokyá obóch NRáQLHU]
\.
Teraz moĪna zDáRĪ\üQRZątarczĊ, jak przedstawiono na r\V
16
.
Sprawdzam\,cz\kierunek obrotu tarcz\, zaznaczon\na tarc]
\
strzD
ák
ą, zga
d
za V
L
Ċz
ki
erun
ki
em ws
k
az\ZDQ\P stU]D
ák
ą
Z\znaczRQą na RVáRQLH stDáHM.ZDáRĪ\
ü
ponownie NRáQLHUz
mocXMąF\i
Ğ
UXEĊ PRFXMącątarcz\
.
Mocno GRNUąFL
ü
Ğ
UXEĊ tarcz\, jednak nie nadmiernie
.
U
WA
G
A:
P
rzed rozSRF]Ċciem praF\ i po jej zakRĔczeniu
sprawdzam\,cz\Ğruba jest dobrze zamocowana
.
1
DFLąJDP\ RVáRQĊ tarcz\iZ\MPXMHP\ kDZDáHk drewna lub
Ğ
UXERNUĊt, kt
ó
r\EORNRZDá RVáRQĊ wSRáRĪeniu otwarW\m
.
Wolno puszczaü RVáRQĊ,DE\ SU]\kr\áD ona tarczĊ. Sprawdzi
ü
SUDZ
LGá
RZH
d
z
L
D
á
DQ
L
Hos
á
RQ
\
.
W
W
\
m momenc
i
e proce
d
ura
j
es
t
zakR
Ĕ
czona i narzĊGzie jest gotowe do prac\
.
SPECYFIKACJA TECHNICZNA
1
DS
L
ĊF
L
H2
30
V~
50
Hz
3
R
M
HPQRĞüVLOQLND 12
00
W
3
UĊGNR
Ğü
EH]REFLąĪHQLD 4
500
min
-1
1
DMZLĊNV]\NąWFLĊFLD
55
mm
W\
PLDU
\
WDUF]
\
160mm x
(
otwór
)
20 mm
1
DWĊĪHQLHFKDáDVX LP
A
95,6 dB(A)
A
3
R]LRPFKDáDVX LW
A
108,6 dB(A)
A
P
oziom wibrac
j
i 2,03 m
/
s
2
Mas
a
4,4 k
g




GB
Nutool UK
Rockingham Way, Redhouse Interchange,
Adwick-Le-Street, Doncaster,
South Yorkshire, DN6 7FB
Great Britain
§:0044 01302 721791
:0044 01302 728317
e-mail: [email protected]
D
PRO SALES GMBH (Abt. Service)
Ferdinand Porsche Strasse 16
D - 63500 Seligenstadt
§:0049 1805 237600
:0049 6182 9938719
e-mail: VHUYLFH#GUXFNOXIWSUR¿GH
F
Mecafer
112, Chemin de la forêt aux Martins
ZAC Briffaut est - BP 167
26906 VALENCE cedex 9
France
§:0033 04 75 41 84 50
:0033 04 75 41 83 71
I
Nutool by NU AIR S.p.A.
via Einaudi 6
10070 Robassomero (TO)
Italy
§:0039 011 9233 000
:0039 011 9241 138
e-mail: assistenza@nuair.it
E
Nutibérica
Comeércio de máquinas e ferramentas, Lda.
Zona industrial de Ovar - FASE II
Rua de Moçambique, lote 32 - Apt.107
3880-106 OVAR - Portugal
§:0035 1256 580 930
:0035 1256 580 931
e-mail: [email protected]
P
Nutibérica
Comeércio de máquinas e ferramentas, Lda.
Zona industrial de Ovar - FASE II
Rua de Moçambique, lote 32 - Apt.107
3880-106 OVAR - Portugal
§:0035 1256 580 930
:0035 1256 580 931
e-mail: [email protected]
PL
Nuair Polska Sp. z o.o.
ul. Szyszkowa 20a
02-285 Warszawa
Poland
§:0048 022 668 05 80
:0048 022 668 05 88
e-mail: nuair@nuair.pl
A
Real-Maschinen-Service
Laßnitzthal 17
A - 8200 Gleisdorf
§:0043 3133 8032-10
:0043 3133 8032-6
e-mail: service@nuair.eu

Ian Authbert
24/03/2009
08
NUTOOL MACHINERY SALES LTD.
Rockingham Way
Redhouse Interchange
Adwick-Le-Street
DN6 7FB Doncaster, Wielka Brytania
'(./$5$&-$=*2'12ĝ&,='<5(.7<:$0,:(3/
2ĞZLDGF]DP\ĪHSURGXNW
3LODUNDWDUF]RZD183
3URGXNRZDQ\SU]H]1XWRRO0DFKLQHU\6DOHV/WG
Rockingham Way, Redhouse Intercharge, Adwick-Le-Street,
DN6 7FB Doncaster, Wielka Brytania,
NWyUHJRV]F]HJyáRZDVSHF\ILNDFMD]QDMGXMHVLĊZLQVWUXNFMLURERF]HM
MHVW]JRGQ\]Z\PDJDQLDPL'\UHNW\Z(XURSHMVNLHM
'\UHNW\ZDZVSUDZLH:(
'\UHNW\ZDQLVNRQDSLĊFLRZD:(
'\UHNW\ZD]JRGQRĞFLHOHNWURPDJQHW\F]QHM:(
8U]ąG]HQLHRGSRZLDGDUyZQLHĪZ\PDJDQLąQDVWĊSXMąF\FKQRUP
EN 60745-1;
EN 60745-2-5;
EN 847-1;
EN 55014-1;
EN 55014-2;
EN 61000-3-2;
EN 61000-3-3
Table of contents
Other Nupower Saw manuals