Nupower EVOLUTION NPE185 User manual

I
Sega circolare .......................................10
NPE185
GB
F
D
E
P
NL
DK
S
FIN
GR
PL
HR
SLO
Ročna krožna žaga ...................... 90
H
CZ
SK
RUS
N
TR
RO
BG
SRB
LT
EST
LV
Circular Saw ............................................16
Scie circulaire ...................................... 23
Handkreissäge .................................... 29
Sierra circular ....................................... 36
Serra Circular ....................................... 42
Cirkelzaag ................................................... 48
Rundsav ........................................................ 54
Cirkelsåg ...................................................... 60
Pyörösaha .................................................. 66
Κυκλικό πριόνι ................................... 72
Pilarka tarczowa ............................... 78
Ručna kružna pila .......................... 84
Körfűrész ..................................................... 96
Kotoučová pila ................................ 102
Kotúčová píla ..................................... 108
Дисковая пила ............................... 114
Sirkelsag ................................................... 120
Yuvarlak testere ............................. 126
Ferăstrău circular ....................... 132
Кръгов трион ................................... 138
Kružna testera .................................. 145
Cirkuliarinis pjūklas ................ 151
Ketassaag ................................................ 157
Ripzāģis ...................................................... 163

I Conservare questo manuale d’istruzioni per poterlo consultare in futuro
GB Preserve this handbook for future reference
F Conserver le présent manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement
D Diese Bedienungsanleitung für späteres Nachschlagen sorgfältig aufbewahren
E Conservar este manual de instrucciones para poder consultarlo en el futuro
P Guardar este manual de instruções para o poder consultar no futuro
NL Bewaar deze handleiding voor toekomstige raadpleging
DK Opbevar denne brugsanvisning således, at det altid er muligt at indhente oplysninger på et senere tidspunkt
S Förvara denna bruksanvisning för framtida konsultation
FIN Säilytä ohjekirja voidaksesi etsiä siitä tarvittaessa ohjeita
GR Φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών για μελλοντική χρήση
PL Przechowywać niniejszy podręcznik instrukcji obsługi tak, aby można było korzystać z niego w przyszłości
HR Sačuvajte ovaj priručnik s uputama da biste ga mogli konzultirati u budućnosti
SLO
Skrbno shranite ta priročnik
H Őrízze meg a kézikönyvet a jövőben való tanulmányozáshoz
CZ Uložte tuto příručku s pokyny pro použití na vhodném místě, abyste ji mohli kdykoli použít
SK Uschovajte túto príručku s pokynmi na obsluhu prístroja tak, aby ste mohli do nej kedykoľvek nahliadnúť
RUS
Сохраняйте данное руководство в течение всего периода эксплуатации компрессора
N Du må oppbevare denne bruksanvisningen slik at du kan slå opp i den ved senere behov
TR Bu kullanım kılavuzunu gelecekte danışmak için muhafaza ediniz
RO Păstraţi manualul de instrucţiuni pentru a-l putea citi şi pe viitor
BG Запазете това ръководство по експлоатацията, за да можете да го използвате и в бъдеще
SRB
Sačuvajte ovaj priručnik s uputstvima da bi mogli da ga konsultujete i u budućnosti
LT Saglabāt instrukciju rokasgrāmatu, lai varētu izmantot nepieciešamības gadījumā
EST
Hoidke käesolevat kasutusjuhendit alles, et saaksite seda tulevikus kasutada
LV Išsaugoti šią instrukcijų knygutę tam, kad ateityje galėtumėte joje pasikonsultuoti

Leggere attentamente il manuale d’istruzioni prima dell’uso
Before use, read the handbook carefully
Lire attentivement le Manuel Opérateur avant toute utilisation
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen
Leer atentamente el manual de instrucciones antes de usar el equipo
Ler com atenção o manual de instruções antes do uso
Lees vóór gebruik aandachtig de handleiding door
Læs omhyggeligt instruktionsmanualen før brug
Läs bruksanvisningen noggrant före användning
Lue käyttöopas huolellisesti ennen käyttöä
Διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο οδηγιώνν πριν από τη χρήση
Przed użyciem należy dokładnie zapoznać się z instrukcjami obsługi
Prije upotrebe pažljivo pročitajte upute za upotrebo
Pred uporabo, pazljivo preberite navodila za uporabo
Használat előtt figyelmesen olvassa el a kézikönyvet
Před zahájením práce si pozorně přečtěte příručku pro použití.
Pred používaním výrobku si pozorne prečítajte návod na jeho použitie.
Перед тем, как приступить к работе, внимательно прочитайте
инструкцию по эксплуатации
Les nøye bruksanvisningen før bruk
Kullanımdan önce kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyunuz.
Citiţi cu atenţie manualul de instrucţiuni înainte de utilizare!
Внимателно прочетете ръководството по експлоатация преди употреба
Pre upotrebe pažljivo pročitajte priručnik s uputstvima
Prieš imdamiesi darbo atidžiai perskaitykite naudojimo vadovėlį
Enne kasutamist lugege kasutamisjuhend tähelepanelikult läbi.
Uzmanīgi izlasiet izmantošanas instrukciju pirms produkta lietošanas
ITA - I rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) non possono essere
trattati come i normali rifiuti domestici. Provvedere al riciclo laddove esistono impianti
adeguati. Consultare l’ente locale o il rivenditore per consigli su raccolta e smaltimento.
GB - Waste electrical and electronic equipment (WEEE), should not be disposed of
with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your Local
Authority or retailer for recycling advice.
F - Les déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) ne peuvent
pas être traités comme des déchets domestiques normaux. Procéder au recyclage
dans des lieux prévus à cet effet. Se renseigner auprès de l’entreprise locale ou du
revendeur pour être conseillé sur la collecte et l’élimination.
D - Die Kennzeichnung auf dem Produkt gibt an, dass es nach seiner Lebensdauer
nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf, dieses Produkt muss in
zugelassenen Anlagen umweltgerecht recycelt werden. Bitte erkundigen Sie sich bei
der örtlichen Behörde oder beim Vertragshändler über Müllsammlung und -entsorgung.
E - Los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE) no pueden tratarse
como residuos domésticos normales. Proceda a reciclarlos siempre que existan
instalaciones adecuadas. Consulte a las autoridades locales o al minorista si
necesita información sobre la recogida y reciclaje.
P - Resíduos de aparelhagens elétricas e eletrônicas (RAEE) não podem ser tratados
da mesma forma que o lixo normal de casa. Providenciar a reciclagem do lixo caso
existam equipamentos adequados para tal fim. Consultar o órgão local ou revendedor
para obter orientações sobre a coleta e eliminação do lixo.
NL - Afgedankte Elektrische en Elektronische Apparaten (AEEA) mogen niet als
normaal huishoudelijk afval worden behandeld. Zorg voor hergebruik indien er
geschikte voorzieningen zijn. Raadpleeg zorgvuldig de plaatselijke autoriteiten of de
verkoper voor de inzameling en ontzorging.
DK - Affald fra elektriske og elektroniske apparater (WEEE) kan ikke håndteres
som almindeligt husholdningsaffald. Sørg for, at aflevere det til de dertil beregnede
affaldscentraler. Kontakt de lokale myndigheder eller salgsstedet for at indhente råd
om affaldssortering og tilintetgørelse.
S - Elektriskt och Elektroniskt avfall (WEEE) skulle inte hanteras som vanligt
hushållsavfall. Var vänlig och återvinna vid lämpliga återvinningscentraler. Fråga till
de lokala Myndigheterna eller till er återförsäljare om återvinningsråd.
FIN - Sähkö- ja elektroniikkaromua ei saa hävittää tavallisten kotitalousjätteiden
mukana, vaan se on toimitettava sille tarkoitettuihin keräyspisteisiin kierrätystä
varten. Lisätietoja saat paikallisilta viranomaisilta tai jälleenmyyjältä.
GR - Τα απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού (Οδηγία WEEE) δεν
μπορούν να διαχειριστούν ως κοινά οικιακά απόβλητα. Προβλέψτε στην ανακύκλωση
τους εκεί όπου υπάρχουν κατάλληλες εγκαταστάσεις. Συμβουλευτείτε τον τοπικό φορέα
ή το μεταπωλητή για πληροφορίες σχετικά με τη συγκέντρωση και την απόσυρση.
PL - Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny (WEEE) nie może być zarządzany jak
zwykłe odpady domowe. Przystąpić do recyrkulacji odpadów w miejscach, gdzie
istnieją odpowiednie warunki. Skonsultować się z lokalnymi władzami lub sprzedawcą
w celu uzyskania informacji dotyczących gromadzenia i likwidacji odpadów.
HR - Oznaka na proizvodu upozorava da se proizvod nakon isteka životnog vijeka ne
smije uklanjati zajedno s uobičajenim otpadom iz domaćinstva. Ovaj proizvod se mora
reciklirati u primjerenim pogonima na način prihvatljiv za okoliš. Informirajte se kod Vašeg
komunalnog poduzeća ili ovlaštenog zastupnika o sakupljanju i uklanjanju otpada.
SLO - Označba na proizvodu navaja, da ga po njegovi življenjski dobi ne smete
odvreči med gospodinjske odpadke, omenjen izdelek je potrebno reciklirati okolju
prijazno v atestiranih napravah. Prosimo, da se pri lokalnih upravnih organih ali
pri pooblaščenih trgovcih pozanimate glede zbiranja in shranjevanja odpadkov.
H - A villamos- és elektronikai berendezésekből származó hulladékokat (WEEE)
nem lehet a háztartási hulladékkal azonos módon kezelni. Ahol erre megfelelő
berendezések vannak, ott lehetőség van az újrafelhasználásra. A hulladék
gyűjtésével és feldolgozásával kapcsolatban kérjen felvilágosítást a helyi szervektől
vagy a viszonteladótól.
CZ - S odpadními elektrickými a elektronickými zařízeními (OEEZ) se nesmí
nakládat jako s komunálním odpadem. V případě, že jsou k dispozici vhodné
podniky zajištěte jejich recyklaci a opětovné zpracování. Rady o sběru a zpracování
poskytne obecní úřad nebo prodejce.
I LEGENDA SEGNALETICA DI SICUREZZA SUI PRODOTTI
GB KEY TO PRODUCT SAFETY SIGNS
F LEGENDE DES PICTOGRAMMES DE SECURITE
FIGURANT SUR LES PRODUITS
D ERKLÄRUNG DER SICHERHEITSKENNZEICHNUNG AN
DEN PRODUKTEN
E INSCRIPCIÓN DE LA SEÑALIZACIÓN DE SEGURIDAD
COLOCADA EN LOS PRODUCTOS
P LEGENDA DA SINALÉTICA DE SEGURANÇA NOS
PRODUTOS
NL VERKLARING WAARSCHUWINGSSYMBOLEN OP
PRODUCTEN
DK SIGNATURFORKLARING TIL PRODUKTERNES
SIKKERHEDSSKILTNING
S FÖRKLARING TILL SÄKERHETSSYMBOLER PÅ
PRODUKTERNA
FIN TUOTTEITA KOSKEVAT TURVAMERKIT
GR ΥΠOΜΝΗΜΑ ΣΗΜΑΤΩΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΣΤΑ ΠΡΟΪΌΝΤΑ
PL LEGENDA ZNAKÓW OSTRZEGAWCZYCH NA WYROBACH
HR ZNAKOVI ZA UPOZORENJE NA PROIZVODIMA
SLO
OPOZORILNI ZNAKI NA PROIZVODIH
H A TERMÉKEKEN TALÁLHATÓ BIZTONSÁGI JELZÉSEK
LISTÁJA
CZ BEZPEČNOSTNÍ ZNAČENÍ NA VÝROBCÍCH
SK LEGENDA: BEZPEČNOSTNÉ OZNAČENIA NA
VÝROBKOCH
RUS
УСЛОВНЫЕ ПРЕДУПРЕДИТЕЛЬНЫЕ ЗНАКИ ПО
БЕЗОПАСНОСТИ РАБОТЫ С ИЗДЕЛИЯМИ
N SIKKERHETSTEGNFORKLARING PÅ PRODUKTENE
TR ÜRÜNLER HAKKINDA GÜVENLİK TALİMATLARI LEJANDI
RO LEGENDA INDICATOARELOR DE SECURITATE APLICATE
PE PRODUSE
BG
ЛЕГЕНДА НА ЗНАЦИТЕ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ВЪРХУ ИЗДЕЛИЯТА
SRB
UPOZORAVAJUĆE NAZNAKE O BEZBEDNOSTI
PROIZVODA
LT SUTARTINIAI ĮSPĖJAMIEJI ŽENKLAI DĖL DARBO
SAUGUMO SU GAMINIAIS
EST
OHUTUSNÕUDED
LV PRODUKTU DROŠĪBAS NORĀDĪJUMA ZĪMJU SARAKSTS
I
GB
F
D
E
P
NL
DK
S
FIN
GR
PL
HR
SLO
H
CZ
SK
RUS
N
TR
RO
BG
SRB
LT
EST
LV

SK - S odpadmi z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) sa nesmie
zaobchádzať ako s domovým odpadom. Ak sú k dispozícii vhodné podniky,
zabezpečte ich recykláciu. Rady o zbere a likvidácii zariadení vám poskytnú
miestne úrady a predajcovia.
RUS - Утилизация отходов производства электрического и электронного
оборудования (WEEE) не должна выполняться таким же образом, как
утилизация обыкновенных отходов домашнего хозяйства. Пожалуйста,
перерабатывайте отходы там, где существует адекватное оборудование.
Посоветуйтесь с Местным Управлением или дистрибьютором насчёт
указаний по переработке отходов.
N - Elektrisk og elektronisk avfall, (EE-avfall), skal ikke kastes sammen med
van husholdningsavfall. Resirkulere der dette er mulig. Ta kontakt med lokale
myndigheter eller forhandler for råd om resirkulering.
TR - Elektrik ve elektronik tüketim atıkları (EETA), ev atıkları ile beraber atılmamalıdır.
Lütfen uygun olan geri dönüşüm olanaklarını kullanınız. Geri dönüşüm tavsiyeleri
için, mevcut lokal yetkililerin veya satıcıların olup olmadığını araştırınız.
RO - Deşeurile electrice, electronice şi electrocasnice (DEEE) nu pot fi tratate ca
oricare alte deşeuri domestice. Reciclaţi cât mai mult posibil unde există facilităţi
în acest scop. Consultaţi autorităţile locale sau punctele de colectare a deşeurilor
pentru sfaturi de reciclare.
BG - Отпадъците от електрическо и електронно оборудване (ОЕЕО)
не могат да бъдат третирани като обикновени домакински отпадъци.
Погрижете се за рециклирането там, където съществуват подходящи
инсталации. Консултирайте се с местните власти или с продавача за
съвет относно събирането и изхвърлянето.
SRB - Oznaka na proizvodu upozorava da se proizvod nakon isteka životnog
doba ne sme uklanjati zajedno sa običnim otpacima iz domaćinstva. Ovaj
proizvod se mora reciklirati u odgovarajučim pogonima na način prihvatljiv
za okolinu. Informirajte se kod Vašeg komunalnog poduzeća ili ovlaštenog
zastupnika o skupljanju i sklanjanju otpadka.
LT - Elektroninių ir elektros įrenginių negalima utilizuoti kaip buitinių atliekų. Šias
atliekas būtina šalinti specializuotuose surinkimo punktuose. Norėdami gauti
išsamesnės informacijos apie atliekų šalinimą bei jų perdirbimą, susisiekite su
kompetetingomis vietos institucijomis.
EST - Elektri- ja elektroonikaseadmete jääkidest vabanemine ei saa toimuda
sarnaselt majapidamisjääkidest vabanemisele. Vastavate seadmete olemasolu korral
korraldatagu nende ümbertöötlemine. Ümbertöötlemisega seotud informatsiooni
saamiseks pöörduge kohalike võimude või edasimüüja poole.
LV - Elektrisko iekārtu un elektronisko iekārtu ražošanas atkritumu utilizācija (WEEE)
nevar veikt kopā ar parasto mājas saimniecības atkritumu utilizāciju. Lūdzam
pārstrādāt atkritumus tur, kur ir piemērots aprīkojums. Konsultēties ar Vietējo
Priekšniecību vai mazumtirgotāju par atkritumu pārstrādāšanas ieteikumiem.
Attenzione corrente elettrica
Dangerous voltage
Attention: présence de courant électrique
Achtung, elektrische Spannung
Atención, corriente eléctrica
Atenção corrente eléctrica
Attentie, elektrische stroom
Advarsel elektrisk strøm
Varning - elektricitet
Huom. vaarallinen jännite
Προσοχή ηλεκτρικό ρεύμα
Uwaga, niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym
Pažnja, električni napon
Pozor, električna napetost
Figyelem, elektromos áram
Pozor - elektrické napětí!
Pozor - elektrický prúd !
Риск электрического напряжения
Forsiktig elektrisk strøm
Dikkat elektrik akımı
Atenţie! Pericol electric
Внимание: електричеки ток
Pažnja električna struja
Elektros įtampos rizika
Ettevaatust - elektrivool
Esiet uzmanīgi - elektrības plūsma
Pericolo di taglio
Cutting Danger
Danger de Coupe
Gefahr von Schnittverletzungen
Peligro de corte
Perigo de corte
Gevaar voor snijwonden
Fare for skæring
Skärningsrisk
Leikkausvaara
Κίνδυνος τραυματισμού
Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem obcięcia palców
Opasnost od posjecanja
Nevarnost ureza
Vágási sérülés veszélye
Nebezpečí řezu
Nebezpečenstvo porezania
Риск Порезов
Fare for kuttskader
Kesme Tehlikesi
Pericol de tăiere
Опасност от нараняване
Opasnost od sečenja
Įpjovimo rizika
Lõikeoht
Griezumu Briesmas
Pericolo proiezione di schegge
Danger splinter casting
Danger projection de déchets d’ébranchage
Gefahr durch fliegende Späne
Peligro proyección de astillas
Perigo projeção de estilhaços
Gevaar voor rondvliegende scherven/splinters
Fare: Springende splinter
Risk för flisor
Varo sinkoutuvia esineitä
Κίνδυνος εκτόξευσης θραυσμάτων
Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem odprysków
Opasnost od lijetenja trijeski
Pozor – leteči ostružki!
A munka közben keletkező forgács pattanásának veszélye
Nebezpečí odhození třísek
Nebezpečenstvo odhodenia triesok
Риск попадания осколков
Fare for sprut av splinter
Tehlike: Yansıyan kıymık parçalarından
Pericol prăbuşiri de stânci
Внимание! - Хвърчащи искри
Opasnost od letenja iverica
Skeveldrų pavojus
Pindude paiskumise oht
Šķembu trāpījuma briesmas
Protezione obbligatoria dell’udito, della vista e delle vie respiratorie
Hearing, sight and respiratory protection must be worn
Port obligatoire de protections auditives, oculaires et des voies respiratoires
Gehörschutz, Augenschutz und Atemschutz sind obligatorisch vorgeschrieben
Protección obligatoria de los oídos, de la vista y de las vías respiratorias
Protecção obrigatória do ouvido, da vista e das vias respiratórias
Verplichte bescherming van oren, ogen en luchtwegen
Obligatorisk beskyttelse af hørelse, syn og luftveje
Hörselskydd, skyddsglasögon och andningsmask obligatoriskt
Käytettävä kuulosuojaimia, suojalaseja ja hengityksensuojaimia
Υποχρεωτικό προστατευτικό ακοής, όρασης και του αναπνευστικού συστήματος
I
GB
F
D
E
P
NL
DK
S
FIN
GR
PL
HR
SLO
H
CZ
SK
RUS
N
TR
RO
BG
SRB
LT
EST
LV
I
GB
F
D
E
P
NL
DK
S
FIN
GR
PL
HR
SLO
H
CZ
SK
RUS
N
TR
RO
BG
SRB
LT
EST
LV
I
GB
F
D
E
P
NL
DK
S
FIN
GR
PL
HR
SLO
H
CZ
SK
RUS
N
TR
RO
BG
SRB
LT
EST
LV
I
GB
F
D
E
P
NL
DK
S
FIN
GR

Obowiązkowo zabezpieczyć słuch, wzrok i drogi oddechowe
Obavezna zaštita očiju, dišnih puteva i sluha
Obvezna zaščita oči, dihal in sluha
A légutak, a látás és a hallás védelme kötelező
Povinnost chránit sluch, oči a dýchací cesty.
Povinná ochrana sluchu, zraku a dýchacích ciest !
Обязательная защита ушей, лица и дыхательных путей
Obligatorisk å ta i bruk hørselsvern, vernebriller og pustemaske
Mecburi işitme, görme ve solunum yolları koruması
Echipament de protecţie obligatoriu pentru urechi, ochi şi căi respiratorii
Задължителни средства за защита на слуха, зрението и дихателните пътища
Obavezna zaštita sluha, vida i dišnih puteva
Privaloma ausų, veido ir kvėpavimo takų apsauga
Kuulmis-, nägemis- ning hingamisteede kaitse on kohustuslik.
Obligāta dzirdes, redzes un elpošanas ceļu aizsardzība
NON toccare la lama in movimento
Do NOT touch the moving blade
NE PAS toucher la lame en mouvement
Das laufende Messer NICHT berühren
NO tocar la hoja en movimiento
NÃO tocar a lâmina em movimento
Raak NIET het bewegende mes aan
Rør IKKE kniven i bevægelse
Rör INTE klingan när den är i rörelse
ÄLÄ kosketa liikkuvaa terää
ΜΗΝ αγγίζετε την κινούμενη λάμα
NIE dotykać ostrza w ruchu
Okretajuči noževi NE dirajte
Vrteči noži NE dotikajte se
NE nyúljon a mozgásban lévő lapokhoz
NEDOTÝKEJTE SE řezacích kotoučů v pohybu.
NEDOTÝKAJTE sa rezných kotúčov, keď sú v pohybe !
НЕ прикасаться к движущемуся лезвию
IKKE ta på bladet i bevegelse
Hareket halindeki bıçağa dokunmayınız
NU atingeţi lama în mişcare
НЕ докосвайте въртящото се острие
NE dodirivati list u kretanju
NEliesti judančio ašmens
ÄRGE puudutage liikuvat tera
NEaiztieciet kustīgu asmeni
NON esporre la macchina ad agenti atmosferici
Protect the machine from foul weather
NE PAS exposer la machine aux agents atmosphériques
Die Maschine NICHT der Witterung aussetzen
NO exponer la máquina a los agentes atmosféricos
NÃO expor a máquina a agentes atmosféricos
Stel de machine NIET aan de weersinvloeden bloot
Udsæt IKKE maskinen for vejrets påvirkninger
Utsätt INTE maskinen för atmosfäriska agenser
ÄLÄ altista laitetta ilmaston vaikutuksille
ΜΗΝ αφήνετε το μηχάνημα εκτεθημένο στους ατμοσφαιρικούς παράγοντες
NIE poddawać urządzenia na działanie czynników atmosferycznych
Stroj NE izložite vremenskim utjecajem
Stroja NE izpostavljajte vremenskim vplivom
NE hagyja a gépet a szabadban
NEVYSTAVUJTE nástroj atmosférickým vlivům.
NEVYSTAVUJTE stroj poveternostným vplyvom !
НЕ оставлять машину под воздействием атмосферных явлений
IKKE utsett maskinen for dårlig vær
Makineyi atmosfer unsurlarına maruz bırakmayınız
NU expuneţi maşina agenţilor atmosferici
НЕ излагайте машина на преки атмосферни влияния
NE izlagati mašinu delovanju atmosferskih padalina
NEpalikti mašinos sąveikai su atmosferos veiksniais
ÄRGE jätke masinat lahtisena ilmastikutingimuste mõju alla.
NEizstādiet mašīnu pie atmosfēras parādībām, kā piem. lietus, vējšs u.c.
NON avvicinarsi alle macchine con abiti svolazzanti
Do NOT approach the machine with loose clothing
NE PAS se rapprocher des machines lorsqu’on porte des vêtements larges
NICHT mit losen Kleidungsstücken in die Nähe der Maschine kommen
NO acercarse a las máquinas con ropas sueltas
NÃO se aproximar das máquinas com vestuários esvoaçantes
Kom NIET in de buurt van de machines met loshangende kleding
Kom IKKE i nærheden af maskinen med løstsiddende tøj
Gå INTE i närheten av maskinerna med vida kläder
ÄLÄ käytä liehuvia vaatteita koneiden läheisyydessä
ΜΗΝ πλησιάζετε τα μηχανήματα με φαρδιά ρούχα
NIE zbliżać się do maszyn w powiewającej odzieży
NE prebližavajte se stroju sa opuštenim odjelom
NE približujte se stroju z ohlapnimi deli obleke
NE tartózkodjon a gép közelében ha nem testre feszülő ruhát visel
NEPŘIBLIŽUJTE SE k nástroji s volným oblečením.
NEPRIBLIŽUJTE sa k strojom s voľne povievajúcim oblečením !
НЕ стоять рядом с машиной в распахнутой одежде
IKKE gå i nærheten av maskinene med vide og flagrende klær
Makineye uçuşan giysilerle yaklaşmayınız.
NU vă apropiaţi de maşină cu haine largi
НЕ се доближавайте до машината с развяващи се дрехи
NE približavajte se mašinama sa lepršavom odećom
NEstovėti prie mašinos su besiplaikstančiais drabužiais
ÄRGE lähenege masinale lahtises riietuses.
NEtuvojieties ierīču tuvumā ar plīvojošiem apğērbu gabaliem
I NON rimuovere le protezioni e i dispositivi di sicurezza a macchina in moto
GB Do NOT remove safety guards and devices with the machine operating
F NE PAS retirer les protections et les dispositifs de sécurité pendant que
la machine tourne
D Die Schutz- und Sicherheitsvorrichtungen NICHT entfernen, solange die
Maschine läuft
E NO retirar las protecciones ni los dispositivos de seguridad con la
máquina en movimiento
P NÃO remover as protecções e os dispositivos de segurança com a
máquina em movimento
NL Verwijder NIET de beschermingen en veiligheidsvoorzieningen terwijl de
machine loopt
DK Bevæg IKKE beskyttelsesskærmene og sikkerhedsanordningerne, når
maskinen kører
S Avlägsna INTE skydden och säkerhetsanordningarna när maskinen är i drift
FIN
ÄLÄ poista suojia tai turvalaitteita, kun laite on toiminnassa
GR ΜΗΝ αφαιρείτε τα προστατευτικά και τις διατάξεις ασφαλείας όταν η μηχανή κινείται
PL NIE usuwać osłon i urządzeń zabezpieczających podczas pracy maszyny
HR NE sklanjajte sigurnostne zaščtite dok je stroj u pokretu
SLO
NE odstranjujte varnostne zaščite dokler stroj obratuje
H NE vegye le a védelmeket és a biztonsági berendezéseket amikor a gép
működésben van
CZ NEODNÍMEJTE ochranné kryty a bezpečnostní prvky za chodu nástroje.
SK NEVYBERAJTE bezpečnostné ochrany a zariadenia, keď je stroj v prevádzke!
RUS
НЕ снимайте защиту и защитные детали с работающей машины
N IKKE fjern beskyttelses- og sikkerhetsanordningene fra maskinen når den er i drift
TR Hareket halindeyken makinenin muhafazasını ve donanımı yerlerinden
çıkartmayınız.
RO NU îndepărtaţi protecţiile şi dispozitivele de siguranţă ale maşinii în funcţiune
BG НЕ отстранявайте защитни и обезопасяващи устройства по време
да действие на машината
SRB
NE uklanjati štitnike i bezbednosne uređaje sa mašine u kretanju
LT NEnuimkite apsaugų ir apsaugos dalių nuo dirbančios mašinos
I
GB
F
D
E
P
NL
DK
S
FIN
GR
PL
HR
SLO
H
CZ
SK
RUS
N
TR
RO
BG
I
GB
F
D
E
P
NL
DK
S
FIN
GR
PL
HR
SLO
H
CZ
SK
RUS
N
TR
RO
BG
SRB
LT
EST
LV
PL
HR
SLO
H
CZ
SK
RUS
N
TR
RO
BG
SRB
LT
EST
LV
I
GB
F
D
E
P
NL
DK
S
FIN
GR
PL
HR
SLO
H
CZ
SK
RUS
N
TR
RO
BG
SRB
LT
EST
LV
SRB
LT
EST
LV

EST ÄRGE eemaldage kaitseseadmeid töötavalt masinalt.
LV NEpārvietojiet drošības ierīces un mašīnu, tās darbības laikā
NON pulire, lubrificare, riparare organi in moto
Do NOT clean, lubricate or repair while the machine is running
NE PAS nettoyer, graisser ou réparer d’organes en marche
In Bewegung befindliche Maschinenteile nicht reinigen, schmieren, reparieren
NO limpiar, lubricar ni reparar órganos en movimiento
NÃO limpar, lubrificar, reparar órgãos em movimento
Reinig, smeer en repareer NIET bewegende organen
Rens, smør og reparer IKKE elementer, der er i bevægelse
Rengör, smörj eller reparera INTE delar i rörelse
ÄLÄ puhdista, voitele, korjaa liikkuvia osia
ΜΗΝ καθαρίζετε, λιπαίνετε, επισκευάζετε κινούμενα όργανα
NIE czyścić, nie smarować, ani nie naprawiać części w ruchu
Između rada stroja NIJE dozvoljeno čišćenje, podmazivanje i popravljanje
Med obratovanjem stroja NI dovoljeno čiščenje, mazanje in popravljanje
NE tisztítsa, olajozza, javítsa a mozgásban lévő gépelemeket
NEPROVÁDĚJTE čištění, mazání a opravy na nástroji za jeho chodu.
NEVYKONÁVAJTE čistenie, mazanie a opravy na ústrojenstvách, keď
je stroj v chode !
Не чистите, не смазывайте, не ремонтируйте движущиеся детали
IKKE rengjøre, smøre, reparere komponenter i bevegelse
Hareket halindeyken temizleme, yağlama, parçaları onarım yapmayınız.
NU curăţaţi, nu lubrifiaţi, nu reparaţi organele în mişcare
НЕ извършвайте почистване, смазване и поправка на движещи се органи
NE čistiti, podmazivati, popravljati delove mašine u kretanju
NEvalykite, netepkite, netaisykite judančių dalių
ÄRGE puhastage, määrige ega parandage liikuvaid osi.
NEtīriet, NEļļojiet, NElabojiet mašīnas sastāvdaļas, tās darbības laikā
I
GB
F
D
E
P
NL
DK
S
FIN
GR
PL
HR
SLO
H
CZ
SK
RUS
N
TR
RO
BG
SRB
LT
EST
LV

7
(2) (3)
2
(1)
(A)
(1) 8
10
9
6
13
5
1
4
7
11
3
12

8
(11)
(8)
(6) (7)
(4) (5)
(9)
(10)

9
(16)
(15)
(12) (13)
(14)

10
I
ISTRUZIONI ANTINFORTUNISTICHE GENERALI
Prima di accingersi ad azionare questa macchina, è importante
leggere, capire e seguire queste istruzioni con molta attenzione,
per garantire la sicurezza dell’operatore e dei circostanti, come
pure per garantire una lunga e sicura vita della macchina.
Imparare come usare l’ettroutensile, le sue limitazioni d’utilizzo
e i rischi potenziali che ne possono derivare.
Conservare queste istruzioni in un posto sicuro per la
consultazione futura.
Evitare le partenze involontarie -
Scollegare gli elettroutensili
Controllare sempre che le chiavette e le chiavi di regolazione
siano rimosse dall’elettroutensile prima di avviarlo.
Accertarsi che l’interruttore sia nella posizione di SPENTO
prima di collegare l’elettroutensile all’alimentazione di rete.
Accertarsi che gli elettroutensili siano scollegati dall’ali-
mentazione di rete quando non vengono utilizzati, prima
della manutenzione, lubrificazione o regolazione e quando si
sostituiscono accessori quali lame, punte e frese.
DATI ELETTRICI
IMPORTANTE
Questo prodotto è munito di una spina elettrica sigillata compatibile con l’utensile e l’alimentazione di corrente del vostro paese,
e soddisfa i requisiti delle norme internazionali.
Questo apparecchio deve essere collegato ad una tensione di alimentazione uguale a quella indicata sulla targhetta. Se la spina
o il cavo di alimentazione risultano danneggiati, devono essere sostituiti con un gruppo completo identico a quello originale.
Seguire sempre le disposizioni attinenti al vostro paese in materia di collegamenti all’alimentazione elettrica di rete.
In caso di dubbio, rivolgersi sempre ad un elettricista qualificato.
INTRODUZIONE
Vi ringraziamo di avere acquistato questo prodotto, che è stato sottoposto alle nostre complesse procedure di assicurazione della
qualità. Abbiamo cercato con la massima cura di fare in modo che esso vi raggiunga in perfette condizioni. Tuttavia, nella rara
eventualità che incontriate un problema, o se possiamo assistervi in qualsiasi modo, non esitate a rivolgervi al nostro reparto di
assistenza ai clienti. Per i dettagli del centro a voi più vicino fate riferimento ai numeri riportati sul retro del presente manuale.
LA SICUREZZA PRIMA DI TUTTO
Prima di accingervi ad utilizzare questo utensile elettrico, adottate sempre le seguenti fondamentali misure di sicurezza, per ridurre il
rischio di incendio, scosse elettriche e lesioni personali. È importante leggere il manuale di istruzioni per capire l’applicazione, i limiti
e i rischi potenziali associati a questo utensile.
CERTIFICATO DI GARANZIA
La ditta produttrice garantisce la macchina per 2 anni a partire dalla data d’acquisto. Questa garanzia non copre le macchine destinate
al noleggio. Ci impegniamo a sostituire eventuali parti che risultino imperfette per guasti o difetti di fabbricazione. In nessun caso la
garanzia comprenderà il rimborso o il pagamento di danni, diretti o indiretti. Sono inoltre esclusi dalla garanzia: accessori di consumo,
uso improprio, uso per scopi professionali e costi sostenuti per il trasporto e l’imballaggio dell’apparecchiatura, che saranno sempre
a carico del cliente. Eventuali articoli inviati per riparazioni con trasporto a carico del ricevente non saranno accettati. Si intende
inoltre che qualora la macchina venisse in qualsiasi modo modificata o utilizzata con accessori non approvati dalla ditta produttrice, la
garanzia ne verrà automaticamente invalidata. La ditta produttrice declina ogni responsabilità civile derivante dall’uso improprio della
macchina o dalla mancata osservanza delle istruzioni pertinenti il funzionamento, le impostazioni e la manutenzione. L’assistenza
sotto garanzia è ammissibile solo se la richiesta viene presentata al servizio post-vendita autorizzato ed è accompagnata dalla prova
d’acquisto. Si raccomanda subito dopo l’acquisto del prodotto di controllare che sia integro e di leggere attentamente le istruzioni
d’uso prima di utilizzarlo.
DIRITTI LEGALI
Questa garanzia non è a discapito di eventuale diritti statutari.
SMALTIMENTO DEL PRODOTTO
Quando questo prodotto deve essere eliminato perché non più utilizzabile o per altre ragioni, non può essere trattato come i normali
rifiuti quotidiani. Per la salvaguardia delle risorse naturali e per contenere al minimo possibili impatti ambientali pericolosi, provvedere
correttamente al riciclo o allo smaltimento del prodotto, portandolo al centro di raccolta rifiuti locale o in altro centro autorizzato. In
caso di dubbio, consultare l’ente locale responsabile della raccolta e dello smaltimento per essere informati su possibili alternative
riguardanti il riciclo e/o lo smaltimento.

11
I
Ispezionare le parti danneggiate
Prima di utilizzare ulteriormente l’elettroutensile, questo deve
essere controllato con attenzione per accertarsi che funzioni
correttamente e operi conformemente al suo uso specifico.
Controllare l’allineamento corretto delle parti in movimento,
accertarsi che non siano inceppate, controllare che non ci
siano componenti rotti e che l’elettroutensile sia montato
correttamente.
Verificare qualsiasi altra condizione che possa influire sul
funzionamento dell’elettroutensile.
Una protezione, o qualsiasi altra parte dell’elettroutensile che
sia danneggiata, deve essere riparata o sostituita da un centro
di manutenzione autorizzato, a meno di indicazione differente
contenuta in questo manuale d’istruzioni.
Qualsiasi interruttore che non funziona correttamente deve
essere sostituito da un centro di manutenzione autorizzato.
Non utilizzare l’elettroutensile se l’interruttore di ACCESO/
SPENTO non accende e spegne l’elettroutensile.
La polvere prodotta durante la lavorazione dei materiali è nociva
per la salute.
Si raccomanda di indossare una adatta mascherina anti-
polvere.
Durante l’esecuzione dei lavori utilizzare sempre i mezzi
protettivi personali: occhiali antinfortunistici, guanti, mascherina,
protezione auricolare, scarpe antinfortunistiche e antiscivolo.
Non indossare indumenti o gioielleria svolazzanti e raccogliere i
capelli lunghi in modo da evitare che possano restare impigliati
in organi in movimento.
Lavorare sempre su basi stabili.
Bloccare sempre saldamente con una morsa il pezzo da
lavorare.
Mantenere sempre pulita ed in ordine la zona di lavoro.
Manovrare l’elettroutensile usando sempre entrambe le mani.
Non aprire o modificare in alcun modo l’elettroutensile o i suoi
accessori.
Non esporre gli elettroutensili alla pioggia, o utilizzarli in
situazioni dove possano bagnarsi o inumidirsi.
Mantenere l’area di lavoro bene illuminata.
Non utilizzare gli elettroutensili nelle zone dove esista un pericolo
di esplosione o d’incendio dovuto a materiali combustibili, a
liquidi infiammabili, vernice, pittura, benzina, ecc. gas e polveri
infiammabili di natura esplosiva.
Fare attenzione ai bambini e agli animali domestici
I bambini e gli animali domestici devono essere tenuti fuori
dall’area di lavoro.
Tutti gli elettroutensili devono essere tenuti fuori dalla portata
dei bambini. Quando non sono in uso, è preferibile riporre gli
elettroutensili in un armadio o in una stanza asciutti e chiusi
a chiave.
Utilizzare l’utensile corretto
Scegliere l’utensile appropriato per il tipo di lavoro. Non utilizzare
un utensile per un lavoro per il quale non è stato progettato.
Non forzare un utensile piccolo a fare il lavoro di un utensile per
servizio pesante. Non utilizzare gli utensili per scopi a cui non
erano stati destinati.
Non forzare l’elettroutensile
L’elettroutensile farà un lavoro migliore, più sicuro e darà un
servizio migliore se verrà utilizzato alla velocità per cui è stato
progettato.
Eseguire sempre un’accurata manutenzione degli utensili
Mantenere affilati e puliti gli utensili da taglio onde ottenerne le
prestazioni migliori e più sicure.
Seguire le istruzioni di lubrificazione e sostituzione degli
accessori.
Mantenere le impugnature asciutte, pulite e prive di olio e
grasso.
Accertarsi che le fessure di ventilazione siano sempre mantenute
pulite e prive di polvere. Le fessure di ventilazione bloccate
possono causare il surriscaldamento e il danneggiamento del
motore.
Se questa macchina deve essere utilizzata quando si lavora ad
una certa altezza, deve essere utilizzato un ponteggio dotato di
ringhiera e battipiede o una piattaforma a torre, in modo tale da
garantire una adeguata stabilità.
PROTEGGERSI DALLE SCOSSE ELETTRICHE
Evitare il contatto del corpo con superfici messe a terra o
a massa (per esempio tubazioni, radiatori, lavastoviglie e
frigoriferi).
Cavi di alimentazione
Non strattonare o tirare il cavo di alimentazione per scollegarlo
dalla presa di alimentazione di rete.
Non trasportare mai l’elettroutensile afferrandone il cavo di
alimentazione. Tenere il cavo di alimentazione lontano da fonti
di calore, olio, solventi e spigoli vivi.
Ispezionare periodicamente il cavo di alimentazione dell’utensile
e, se danneggiato, farlo sostituire da un servizio di manutenzione
autorizzato.
Esaminare periodicamente i cavi di prolunga e sostituirli se
danneggiati.
NON utilizzare cavi o bobine di prolunga a due conduttori per
gli elettroutensili con un percorso di terra. Utilizzare sempre
un cavo o bobina di prolunga a tre conduttori con il filo di terra
collegato a terra.
Srotolare sempre completamente l’eventuale cavo di prolunga.
Per i cavi di prolunga fino a 15 metri utilizzare conduttori di
sezione trasversale di 1,5 mm2.
Per i cavi di prolunga più lunghi di 15 metri, ma meno di 40
metri, utilizzare conduttori di sezione trasversale di 2,5 mm2.
Proteggere il cavo di prolunga da oggetti affilati, calore eccessivo
e dall’esposizione all’umidità o all’acqua.
Questo elettroutensile soddisfa le normative nazionali e
internazionali e i requisiti di sicurezza. Le riparazioni devono
essere eseguite unicamente da personale qualificato,
utilizzando pezzi di ricambio originali. Se questo non viene
fatto ne può derivare un grave pericolo per l’utente.

12
I
ISTRUZIONI SPECIFICHE PER LA
SICUREZZA
ATTENZIONE! È RICHIESTO L’AZIONAMENTO A
DUE MANI
Per garantire un utilizzo sicuro, questo macchina deve essere
usata con due mani. Essa non deve essere utilizzata quando si
lavora stando in piedi su una scala a pioli o su di una scaletta.
Se questa macchina deve essere utilizzata quando si lavora
ad una certa altezza, deve essere adoperato un ponteggio
dotato di ringhiera e battipiede o una piattaforma a torre che
garantiscano un’adeguata stabilità.
AVVERTENZA!
Alcuni prodotti in legno e materiali simili, in particolare gli
MDF (Medium Density Fibreboard) possono produrre polvere
che può essere pericolosa per la salute. Quando si utilizza
questa macchina si raccomanda l’uso di una maschera facciale
approvata con filtri sostituibili, oltre all’utilizzo del dispositivo di
aspirazione della polvere.
PERICOLO
a) Fare attenzione a non avvicinare mai le mani all’area di taglio
ed alla lama. Stringere con la mano libera l’impugnatura
ausiliaria o l’alloggiamento del motore. Impugnando
l’utensile con entrambe le mani, non si corre il rischio di
tagliarsi con la lama.
b) Non allungare le mani sotto il pezzo che si sta lavorando. La
protezione non può proteggere dalla lama sotto il pezzo in
lavorazione
c) Regolare la profondità di taglio in base allo spessore del
pezzo che si sta lavorando. Sotto il pezzo si deve vedere
meno di un dente della lama.
d) Non sostenere mai il pezzo da tagliare tra le mani o le
gambe. Fissare il pezzo su un piano stabile. È importante
sostenere correttamente il pezzo in lavorazione per ridurre
l’esposizione del corpo, l’inceppamento della lama ed evitare
la perdita di controllo.
e) Tenere l’utensile facendo presa sulle superfici isolate quando
si esegue un lavoro nel quale si può arrivare a contatto
con cavi nascosti o con il proprio cavo di alimentazione. Il
contatto con un cavo sotto tensione rende “cariche” anche le
parti di metallo dell’utensile e può provocare scossa elettrica
all’operatore.
f) Quando si taglia seguendo le fibre del legno, utilizzare
sempre un guida-pezzo o un guida bordo diritto. Ciò migliora
la precisione del taglio e riduce il rischio di un inceppamento
della lama.
g) Utilizzare sempre lame con la giusta dimensione e forma
(a diamante piuttosto che rotondo) del foro d’inserimento
dell’albero. Se non adatte a questa sega, le lame girano
con moto eccentrico provocando perdita di controllo.
h) Non utilizzare mai guarnizioni o bulloni per il fissaggio della
lama, danneggiati o non adatti. Le guarnizioni ed i bulloni per
la lama sono stati progettati appositamente per questa sega,
per fornire ottime prestazioni e sicurezza di funzionamento.
CONTRACCOLPI: CAUSE E SUGGERIMENTI PER
PROTEGGERSI
• Il contraccolpo è una reazione improvvisa della macchina ad
una lama bloccata, inceppata o male allineata che provoca
un innalzamento incontrollato e la fuoriuscita della lama dal
pezzo che si sta lavorando verso l’operatore.
• Quando la lama viene bloccata o rimane inceppata nel
taglio che si chiude, va in stallo e la reazione del motore fa
spostare improvvisamente la macchina verso l’operatore.
• Se la lama si imbarca o è male allineata nel taglio, i denti
posteriori si piantano nella superficie in alto del legno tirando
la lama fuori dal taglio e facendo scattare la macchina verso
l’operatore.
Il contraccolpo è il risultato di un uso errato dell’utensile e/o di
procedure o condizioni di lavoro non corrette che si possono
evitare prendendo le debite precauzioni indicate di seguito.
a) Tenere una salda presa con tutte e due le mani sulla sega
e posizionare le braccia in modo da resistere alle forze del
contraccolpo. Posizionare il corpo lateralmente alla lama,
non in linea con essa. Il contraccolpo può far saltare indietro
la sega, ma la forza del contraccolpo può essere controllata
dall’operatore se prende le debite precauzioni.
b) Quando la lama si inceppa o quando si interrompe il taglio
per un motivo qualsiasi, lasciare il grilletto e tenere ferma
la sega nel materiale fino all’arresto completo della lama.
Non tentare mai di estrarre la sega dal pezzo in lavorazione
o di tirare indietro la sega mentre la lama si muove ancora
perché si potrebbe subire un contraccolpo. Verificare la
causa dell’inceppamento e prendere le dovute misure per
eliminarla.
c) Quando si fa ripartire la sega nel pezzo in lavorazione,
centrare la lama nel taglio e controllare che i denti non
siano incastrati nel materiale. Se la lama si inceppa, tende
a scorrere via o a rinculare dal pezzo appena la sega viene
rimessa in moto.
d) Sostenere i pannelli di grandi dimensioni per ridurre
al minimo il rischio che la lama si inceppi e subisca un
contraccolpo. I pannelli larghi tendono ad imbarcarsi sotto
il loro stesso peso. È consigliabile posizionare dei supporti
sotto i pannelli su entrambi i lati, vicino alla linea di taglio e al
bordo del pannello.
e) Non utilizzare lame usurate o danneggiate. Lame non
affilate o mal messe producono un taglio sottile che provoca
eccessivo attrito, inceppamento della lama e contraccolpi.
f) Le leve di bloccaggio della profondità di taglio e
dell’inclinazione devono essere ben strette e fissate prima
di eseguire un taglio. Se la regolazione della lama si sposta
durante il lavoro, può verificarsi un inceppamento o un
contraccolpo.
g) Fare molta attenzione quando si effettua un “affondamento”
in pareti o altre zone cieche. La lama sporgente può tagliare
oggetti che possono provocare un contraccolpo.

13
I
ISTRUZIONI DI SICUREZZA RIFERITE ALLA
PROTEZIONE INFERIORE
a) Prima di ogni utilizzo, controllare sempre che la protezione
inferiore si chiuda in modo appropriato. Non utilizzare la sega
se la protezione inferiore non si muove liberamente sulla
lama e ritorna, poi, nella posizione di completa chiusura.
NON inceppare o bloccare mai la protezione inferiore nella
posizione aperta.
Se la sega cade accidentalmente, la protezione inferiore può
piegarsi. Sollevarla utilizzando la leva della protezione della
lama ed assicurarsi che si muova liberamente e non tocchi
la lama, nel suo percorso, a qualsiasi angolo o profondità di
taglio.
b) Verificare il funzionamento della molla della protezione
inferiore. Se la protezione e la molla non funzionano
correttamente, devono essere rettificate prima dell’utilizzo.
La protezione inferiore può reagire lentamente a causa di
parti danneggiate, depositi di gomma o incrostazioni.
c) La protezione inferiore deve essere ritirata manualmente solo
per tagli speciali come “l’affondamento” o i “tagli composti”.
Sollevare la protezione inferiore con l’apposita leva. Appena
la lama incide il materiale, la protezione inferiore deve
essere liberata. Per tutti gli altri tagli, la protezione inferiore
deve funzionare in automatico.
d) Assicurarsi di aver chiuso la protezione inferiore sulla lama
prima di riporre l’utensile per terra o su un tavolo. Una lama
non protetta e libera di girare può far indietreggiare la sega,
tagliando qualsiasi cosa nel suo percorso.
Attenzione: quando si spegne la macchina la lama continua
a girare per alcuni secondi.
AVVERTENZE
Prima di collegare l’utensile ad una fonte di corrente (ciabatta
ad interruttore, presa a muro, ecc.) assicurarsi che il voltaggio
sia quello specificato sulla targhetta dell’utensile. Un voltaggio
superiore a quello specificato può provocare seri infortuni
all’operatore e danneggiare l’utensile. In caso di dubbi non
accendere l’utensile. L’utilizzo di un voltaggio inferiore a quello
indicato nella targhetta danneggia il motore. Questo utensile
ha un doppio isolamento che fornisce un’ulteriore protezione
contro possibili guasti all’isolamento all’interno dell’utensile.
Scollegare sempre dall’alimentazione di rete gli elettroutensili
prima della manutenzione, lubrificazione o per effettuare
regolazioni e durante la sostituzione di accessori quali lame,
punte e coltelli.
• Quando si utilizza la sega, indossare dispositivi di protezione
individuale come occhiali o maschera, cuffie anti-rumore,
mascherina anti-polvere e abbigliamento protettivo compresi
i guanti di sicurezza.
• Non utilizzare questa sega per tagliare legna da ardere.
• Assicurarsi che ci sia illuminazione adeguata.
• Sgombrare l’area da oggetti sui quali si rischia di
inciampare.
• Non permettere a minori di 18 anni di utilizzare questa sega.
• Stare sempre di fianco quando si utilizza la sega.
• Non utilizzare mai una lama crepata o storta. Utilizzare solo
lame affilate.
• Tagliando pezzi di legno rotondi, utilizzare dei morsetti che
impediscano al pezzo in lavorazione di girarsi.
• Non usare mai le mani per rimuovere segatura, trucioli o
sporcizia vicino alla lama.
• Utilizzare solo lame raccomandate dal fornitore.
• NON usare lame fabbricate in acciaio rapido HSS.
• Non lasciare mai stracci, abiti, cavi, corde e simili nell’area di
lavoro.
• Evitare di tagliare dei chiodi. Ispezionare il pezzo da lavorare
e togliere tutti i chiodi e ogni altro oggetto estraneo prima di
cominciare a segare.
• Sostenere in modo adeguato il pezzo che si sta lavorando.
• Non allungare mai le mani sopra la lama per togliere
sporcizia o sfridi.
• Non tentare di liberare la lama bloccata senza aver prima
spento la macchina.
• Non rallentare o fermare la lama utilizzando un pezzo di
legno. Lasciare arrestare la lama naturalmente.
• Se si è interrotti mentre si lavora, completare quanto si
sta facendo e spegnere la macchina prima di alzare lo
sguardo.
• Controllare periodicamente che dadi, bulloni ed altri sistemi
di fissaggio siano ben serrati.
• Non riporre materiale o attrezzature sospesi sopra la
macchina per evitare che possano caderle addosso.
• Tenere sempre la sega per le parti isolate. Se si tagliano
accidentalmente cavi nascosti o anche il cavo di
alimentazione della sega, le parti in metallo possono
trasmettere scossa elettrica.
• Mai segare vicino a combustibili liquidi o gassosi.
• È importante notare la direzione di rotazione del motore e
della lama.
• Non bloccare la protezione mobile in posizione aperta ed
assicurarsi sempre che funzioni adeguatamente, che ruoti
liberamente e che ritorni coprendo completamente i denti
della lama.
• Non utilizzare mole abrasive a meno che la macchina non
sia predisposta a tale scopo.
L’utensile deve essere utilizzato solo per le finalità prescritte.
Qualsiasi uso diverso da quello citato in questo manuale
sarà considerato un caso di uso improprio. L’utente, e non il
produttore, sarà considerato responsabile di qualsiasi danno o
infortunio causato da eventuale uso improprio.
Il produttore non può essere ritenuto responsabile per modifiche
apportate all’utensile né per i danni eventualmente provocati a
causa di tali modifiche.
Anche quando l’utensile viene utilizzato come prescritto è
impossibile eliminare tutti i fattori di rischio residui.
In relazione al tipo di utensile ed al suo progetto possono
derivare i seguenti rischi:
• Contatto con la lama.
• Contraccolpo del pezzo in lavorazione e sue parti.
• Frantumazione della lama
• Pezzi di lama proiettati
• Danni all’udito se non si indossano cuffie anti-rumore.

14
I
COMPONENTI E COMANDI (FIG. 1)
ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO
(FIGG. 2 E 3)
Tenere sempre le protezioni in posizione ed in condizioni di
efficienza, per evitare gravi infortuni.
Sostenere i pannelli di grandi dimensioni come mostrato nella
(fig. 2), onde ridurre al minimo il rischio che la lama si inceppi
e subisca un contraccolpo. La fig. 3 illustra il modo sbagliato di
tagliare grossi pezzi di legno, che può provocare gravi infortuni
all’operatore.
Durante il taglio, la sega dovrebbe essere appoggiata sulla
parte più grande del pezzo e tagliare la parte più piccola.
Adoperare sempre una guida pezzo, ciò contribuirà ad evitare
che venga esercitata una pressione laterale sulla lama e darà,
inoltre, un taglio più rettilineo.
PROTEZIONE DAI CONTRACCOLPI (FIG. 4)
Il contraccolpo si verifica quando la sega si blocca
improvvisamente e viene spinta indietro verso l’operatore.
Per evitare i contraccolpi, mantenere le lame bene affilate ed
adoperare sempre supporti adeguati per i pezzi da lavorare di
grandi dimensioni.
Se la lama si inceppa o la sega circolare si blocca lasciar andare
immediatamente l’interruttore.
Non allontanare la sega da un pezzo da lavorare mentre la lama
è ancora in funzione. Non collocare mai le mani o le dita dietro
o davanti la sega (fig. 4). Se si verifica un contraccolpo, la sega
potrebbe sobbalzare all’indietro colpendo le mani, con il rischio
di provocare gravi lesioni.
Adoperare sempre la levetta di presa per abbassare la
protezione.
Prima di procedere al taglio, assicurarsi che i dispositivi di
regolazione della profondità e dell’impugnatura siano serrati.
Adoperare solo lame del tipo giusto per l’utensile, con un foro
della corretta dimensione.
Non adoperare mai bulloni o rondelle della lama difettosi o di
tipo errato.
Evitare di tagliare chiodi ispezionando il pezzo di lavoro ed
asportando tutti i chiodi prima di procedere con il taglio.
Operare con un corretto posizionamento delle mani e del pezzo
da lavorare.
AVVERTENZA!
È importante sostenere correttamente il pezzo da lavorare e
tenere saldamente la sega, per evitare di perdere il controllo,
con il conseguente rischio di infortuni.
La fig. 5 illustra le corrette posizioni delle mani per sostenere la
sega in maniera sicura.
Appoggiare la porzione più larga della base della sega, su
quella parte del pezzo da lavorare che è saldamente sostenuta,
non sulla sezione che è destinata a cadere una volta ultimato il
taglio. Se il pezzo da lavorare è corto o piccolo, bloccarlo, con
dei morsetti, ad un supporto adatto.
NON CERCARE DI REGGERE I PEZZI DA LAVORARE
CORTI CON LE MANI!
La fig. 6 illustra il modo corretto di asportare l’estremità di
un’asse di legno. La fig. 7 illustra il modo sbagliato di asportare
l’estremità di un’asse di legno.
Non provare mai ad usare la sega circolare bloccata in posizione
capovolta in una morsa (fig. 8), è una procedura estremamente
pericolosa che può causare gravi infortuni.
Prima di riporre l’utensile, dopo aver ultimato un taglio,
assicurarsi di aver chiuso la protezione inferiore e che la lama si
sia fermata completamente.
REGOLAZIONI (FIGG. DA 9 A 12)
PROFONDITÀ DI TAGLIO A 90° (FIG. 9)
Questa sega circolare ha una profondità di taglio regolabile.
Per variarla, allentare la manopola sul lato dell’utensile (Fig. 9).
Misurare la profondità di taglio richiesta, dalla piastra della base
fino al punto di altezza massima della lama, oppure servirsi del
misuratore della profondità sulla protezione fissa dell’utensile
(Fig. 10).
ANGOLO DI TAGLIO 0-45° (FIG. 11)
Sulla parte anteriore dell’utensile troviamo la leva di blocco per
il taglio a 0º-45º (Fig. 11). Allentare la leva: ora il gruppo della
piastra di base ruoterà fra 0º e 45º.
Impostare l’angolo di taglio desiderato usando la scala graduata
posta davanti all’utensile, infine stringere la leva di blocco.
1Impugnatura con interruttore acceso/spento
incorporato
2 Uscita di estrazione della polvere
3 Protezione della lama
4 Coprilama
5 Impugnatura anteriore
6 Cavo di alimentazione elettrica
7 Pomello di blocco della piastra base
8 Lama con filo al carburo di tungsteno
9 Bullone fissaggio lama
10 Flangia fissaggio lama
11 Piastra di base
12 Chiave per lo smontaggio della lama
13 Guida per taglio parallelo
• Dannose emissioni di polvere di segatura quando la
macchina viene utilizzata in ambienti chiusi. Utilizzare
sempre, laddove possibile, un raccoglitore di polvere
supplementare.

15
I
Davanti alla piastra della base vi sono due tacche, contrassegnate
con la dicitura 90° e 45°. Queste tacche servono da guida per
indicare la posizione della lama in rapporto con il taglio praticato
nel materiale.
TAGLIO IN PARALLELO (FIG. 12)
Questo utensile è fornito con una guida per il taglio in parallelo
installata sulla parte anteriore e fermata in posizione con
un’apposita manopola (Fig. 12).
SOSTITUZIONE DELLA LAMA (FIGG. 13 - 16)
AVVERTENZA: Verificare sempre che la sega circolare sia
stata scollegata dalla presa elettrica prima di procedere alla
manutenzione o a qualsiasi regolazione.
La lama è molto affilata ed occorre maneggiarla con cura.
Fare attenzione, in quanto la protezione della lama è tenuta
sotto tensione da una molla, che se sganciata potrebbe causare
infortuni. Ruotare la protezione della lama fino alla posizione
completamente aperta e fermarla in questa posizione, con
l’ausilio di un cacciavite o di un pezzo di legno.
Premere il blocco della lama e, usando la chiave esagonale in
dotazione, svitare la vite a testa esagonale incassata in senso
antiorario (fig.13-14).
ATTENZIONE: la vite a testa esagonale incassata ha una
normale filettatura destrorsa.
Togliere la vite che fissa la lama e la flangia di fermo, prendendo
nota della direzione di installazione della flangia (Fig. 14). Ora è
possibile togliere la lama.
NB: Non smaltire la lama insieme ai normali rifiuti, ma riciclarla
in modo corretto.
Annotare la posizione della flangia interna, in caso dovesse
cadere o fosse necessario cambiarla, come mostrato (Fig. 15).
Asportare tutti gli eventuali residui di legno attorno all’alberino
del motore e dalle due flange.
Ora montare la nuova lama, come illustrato (Fig. 16).
Controllare che il senso di rotazione della freccia stampigliata
sulla lama corrisponda a quello della freccia stampigliata sulla
protezione fissa. Rimettere la flangia di fermo e la vite di blocco
della lama.
Stringere saldamente la vite della lama, ma non in modo
eccessivo.
NB: Controllare che la vite sia ben stretta, prima, durante e
dopo ciascun uso.
Tendere la protezione della lama e togliere il pezzo di legno o il
cacciavite che la ferma in posizione aperta.
Rilasciare lentamente la protezione, in modo che vada a coprire
la lama. Controllare il funzionamento corretto della protezione.
Ora questa procedura è stata completata e l’utensile è pronto
per l’uso.
SPECIFICHE TECNICHE
Tensione 230V~50 Hz
Potenza nominale 1200 W
Velocità in assenza di carico 5000 min-1
Angolo di taglio massimo 90° 55mm
Dimensioni della lama 185mm x (Foro di)
20 mm
Livello di pressione sonora LPA 95,6 dB(A)
Livello di potenza sonora LWA 108,6 dB(A)
Livello di vibrazione 2,03 m/s2
Peso 4,4 kg

16
GB
ELECTRICAL INFORMATION
CONNECTION OF THE MAINS PLUG
Important! The wires in the mains lead fitted to this product are coloured in accordance with the following code:
THIS PRODUCT IS DOUBLE INSULATED AND THEREFORE
DOES NOT REQUIRE A CONNECTION TO EARTH.
THE 3 PIN PLUG MUST COMPLY TO BS1363/A.
FUSE MUST COMPLY TO BS1362.
Brown: Live (L) or Red
Blue: Neutral (N) or Black
If for any reason the 13 amp plug fitted to this product requires replacement it must be wired in accordance with the following
instruction:
DO NOT CONNECT THE BROWN LIVE OR BLUE NEUTRAL TO THE EARTH PIN MARKED ‘E’ ON THE 3
PIN PLUG.
Connect the Blue wire to the terminal marked Neutral (N). Connect the Brown wire to the terminal marked Live (L). Ensure that the
outer insulation is gripped by the cord grip and that the wires are not trapped when replacing the plug cover. The mains lead on this
product is fitted with a 13 amp (BS1363/A) plug. A 13 amp (BS1362) fuse must be fitted in the plug.
IF IN DOUBT CONSULT A QUALIFIED ELECTRICIAN
There are no user serviceable parts inside this product except those referred to in the manual. Always refer servicing to qualified
service personnel. Never remove any part of the casing unless qualified to do so; this unit contains dangerous voltages.
WARNING!
For your protection if this product is to be used outdoors it should not be exposed to rain or used in damp locations. Do not place
the product on damp surfaces, use a workbench if available. For added protection use a suitable residual current device (R.C.D.) at
the socket outlet.

17
GB
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
Before attempting to operate this machine, you must read,
understand and follow these instructions very carefully as they
are intended to ensure your safety and that of others and also a
long and trouble-free service life of the machine.
Learn how to use the power tool, its limitations and potential
hazards.
Keep these instructions in a safe place for future reference.
Avoid unintentional starting - Unplug the power tools
Before starting the power tool, always make sure that you have
removed the key and adjusting wrenches.
Before plugging the tool into the mains supply, always make
sure that the switch is in the OFF position.
Make sure that power tools are disconnected from the mains
supply when not in use, prior to servicing, lubrication or
adjustment and when replacing accessories such as blades,
bits and cutters.
Check damaged parts
Before using the power tool, always inspect it carefully to
determine that it will operate properly and perform its intended
function.
Check correct alignment of moving parts, making sure they do
not bind. Check for any damaged components and make sure
that the power tool has been correctly assembled.
Check for any condition that may affect operation of the power
tool.
Unless otherwise indicated in this instructions handbook, a
guard or any other part of the power tool that has been damaged
must be repaired or replaced by an authorized service center.
Any switch that does not work correctly must be replaced by an
authorized service center.
Do not use the power tool if the ON/OFF switch does not turn
the power tool ON and OFF.
Dust generated when machining materials is a health hazard.
Always wear a suitable dust mask.
When working, always wear personal protective equipment:
INTRODUCTION
Thankyou for purchasing this product which has passed through our extensive quality assurance process. Every care has been taken
to ensure that it reaches you in perfect condition. However, in the unlikely event that you should experience a problem, or if we can
offer any assistance or advice please do not hesitate to contact our customer care department. For details of your nearest customer
care department please refer to the telephone numbers at the back of this manual.
SAFETY FIRST
Before attempting to operate this power tool the following basic safety precautions should always be taken to reduce the risk of fire,
electric shock and personal injury. It is important to read the instruction manual to understand the application, limitations and potential
hazards associated with this tool.
CERTIFICATE OF GUARANTEE
This product is guaranteed for a period of 2 Years, with effect from the date of purchase and applies only to the original purchaser.
This guarantee only applies to defects arising from, defective materials and or faulty workmanship that become evident during the
guarantee period only and does not include consumable items. The manufacturer will repair or replace the product at their discretion
subject to the following. That the product has been used in accordance with the guide lines as detailed in the product manual and
that it has not been subjected to misuse, abuse or used for a purpose for which it was not intended. That it has not been taken apart
or tampered with in any way whatsoever or has been serviced by unauthorised persons or has been used for hire purposes. Transit
damage is excluded from this guarantee, for such damage the transport company is responsible. Claims made under this guarantee
must be made in the first instance, directly to the retailer within the guarantee period. Only under exceptional circumstances should
the product be returned to the manufacturer. In these case it shall be the consumer’s responsibility to return the product at their cost
ensuring that the product is adequately packed to prevent transit damage and must be accompanied with a brief description of the
fault and a copy of the receipt or other proof of purchase. The manufacturer shall not be liable for any special, exemplary, direct,
indirect, incidental, or consequential loss or damage under this guarantee. This guarantee is in addition to and does not affect any
rights, which the consumer may have by virtue of the Sale of Goods Act 1973 as amended 1975 and 1999.
STATUTORY RIGHTS
This guarantee is in addition to and in no way affects your statutory rights.
PRODUCT DISPOSAL
When this product reaches the end of it’s life or is disposed of for any other reason, it must not be disposed of in household waste. In
order to preserve natural resources, and to minimise adverse environmental impact, please recycle or dispose of this product in an
environmentally friendly way. It should be taken to your local waste recycling centre or other authorised collection and disposal facility.
If in doubt consult your local waste authority for information regarding available recycling and / or disposal options.

18
GB
safety goggles, gloves, mask, ear protectors, non-slip safety
shoes.
Never wear loose clothes or jewelry that may be trapped in
moving parts; long hair must be tied back.
Always work on a stable base.
Always fasten the workpiece securely with a clamp.
Keep the work area clean and tidy.
Always use the power tool with both hands.
Never open or modify the power tool or its accessories in
any way.
Do not expose the power tool to rain, or use in damp or wet
locations. Keep the work area well lit.
Do not use power tools in areas where there is a risk of explosion
or fire from combustible materials, flammable liquids, paint,
varnish, petrol etc. flammable gases and dust of an explosive
nature.
Beware children and pets
Children and pets should be kept out of the work area.
All power tools should be kept out of the reach of children and,
preferably, stored or locked in a secure cabinet or dry room
when not in use.
Use the right tool
Select the right tool for the job. Do not use a tool for a job for
which it was not designed. Do not force a small tool to do the
job of a heavy-duty tool. Do not use tools for purposes not
intended.
Do not force the power tool
The power tool will do a better and safer job and give you much
better service if it is used at the rate for which it was designed.
Maintain tools with care
Keep cutting tools sharp and clean for better and safer
performance.
Follow the instructions for lubricating and changing accessories.
Keep handles dry, clean and free from oil and grease.
Ensure that ventilation slots are kept clean and free from dust
at all times. Blocked ventilation slots can cause overheating and
damage to the motor.
If this machine is to be used when working at a certain height,
scaffolding fitted with railing and kick-plate or a tower platform
must be used in order to guarantee suitable stability.
GUARD AGAINST ELECTRIC SHOCK
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces (e.g.
pipes, radiators, dish-washers and refrigerators).
Power Cords
Never yank or pull the power cord to disconnect it from the
mains supply socket.
Never carry the power tool by its power cord. Keep the power
cord away from heat, oil, solvents and sharp edges.
Check the tool power cord periodically and if damaged have it
replaced by an authorized service center.
Inspect extension cords periodically and replace if damaged.
DO NOT use 2-core extension cords or reels on power tools
with an earth path. Always use a 3-core extension cord or reel
with the earth core connected to earth.
Always unwind any extension cords fully.
For extension cords up to 15 metres, use a wire cross section
of 1.5mm2 .
For extension cords over 15 metres, use a wire cross section
of 2.5mm2 .
Protect your extension cord from sharp objects, excessive heat
and damp or wet locations.
This power tool complies with National and International
Standards and safety requirements. Repairs should be
carried only out by qualified persons using original spare
parts. Failure to do so may result in considerable danger
to the use.

19
GB
SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING! TWO HANDED OPERATION REQUIRED
This machine requires the use of two hands to ensure safe
operation and should not be used when working from ladders
and step ladders.
If the machine is to be used when working at height a suitable,
stable platform or scaffold tower with hand rails and kick boards
should be used.
WARNING!
Some wood and wood type products especially MDF (Medium
Density Fibreboard) can produce dust that can be hazardous to
your health. We recommend the use of an approved face mask
with replaceable filters when using this machine in addition to
using the dust extraction facility.
DANGER
a) Keep hands away from cutting area and blade. Keep your
second hand on auxiliary handle, or motor housing. If both
hands are holding the saw, they cannot be cut by the blade.
b) Do not reach underneath the workpiece. The guard cannot
protect you from the blade below the workpiece.
c) Adjust the cutting depth to the thickness of the workpiece.
Less than a full tooth of the blade teeth should be visible
below the workpiece.
d) Never hold the piece being cut in your hands or across your
leg. Secure the workpiece to a stable platform. It is important
to support the work properly to minimize body exposure,
blade binding, or loss of control.
e) Hold the power tool by insulated gripping surfaces when
performing an operation where the cutting tool may contact
hidden wiring or its own cord. Contact with a “live” wire will
also make exposed metal parts of the power tool “live” and
shock the operator.
f) When ripping, always use a rip fence or straight edge guide.
This improves the accuracy of cut and reduces the chance of
the blade binding.
g) Always use blades with correct size and shape (diamond
versus round) of arbour holes. Blades that do not match the
mounting hardware of the saw will run eccentrically, causing
loss of control.
h) Never use damaged or incorrect blade washers or bolt. The
blade washers and bolt were specially designed for your
saw, for optimum performance and safety of operation.
CAUSES AND OPERATOR PREVENTION OF
KICKBACK
• Kickback is a sudden reaction to a pinched, bound or
misaligned saw blade, causing an uncontrolled saw to lift up
and out of the workpiece toward the operator.
• When the blade is pinched or bound tightly by the kerf closing
down, the blade stalls and the motor reaction drives the unit
rapidly back toward the operator.
• If the blade becomes twisted or misaligned in the cut, the
teeth at the back edge of the blade can dig into the top
surface of the wood causing the blade to climb out of the kerf
and jump back toward operator.
Kickback is the result of tool misuse and/or incorrect operating
procedures or conditions and can be avoided by taking proper
precautions as given below.
a) Maintain a firm grip with both hands on the saw and position
your arms to resist kickback forces. Position your body to
either side of the blade, but not in line with the blade. Kickback
could cause the saw to jump backwards, but kickback forces
can be controlled by the operator, if proper precautions are
taken.
b) When blade is binding, or when interrupting a cut for any
reason, release the trigger and hold the saw motionless in
the material until the blade comes to a complete stop. Never
attempt to remove the saw from the work or pull the saw
backward while the blade is in motion or kickback may occur.
Investigate and take corrective actions to eliminate the cause
of blade binding.
c) When restarting a saw in the workpiece, centre the saw blade
in the kerf and check that the saw teeth are not engaged into
the material. if saw blade is binding, it may walk up or kick
back from the workpiece as the saw is restarted.
d) Support large panels to minimise the risk of blade pinching
and kickback. Large panels tend to sag under their own
weight. Supports must be placed under the panel on both
sides, near the line of cut and near the edge of the panel.
e) Do not use dull or damaged blades. Unsharpened or
improperly set blades produce a narrow kerf causing
excessive friction, blade binding and kickback.
f) Blade depth and bevel adjusting locking levers must be tight
and secure before making a cut. If blade adjustment shifts
while cutting, it may cause binding and kickback.
g) Use extra caution when making a “plunge cut ” into existing
walls or other blind areas. The protruding blade may cut
objects that can cause kickback.
SAFETY INSTRUCTIONS REGARDING LOWER
GUARD
a) Check lower guard for proper closing before each use. Do
not operate the saw if the lower guard does not move freely
and close instantly. Never clamp or tie the lower guard in the
open position. If the saw is accidentally dropped, lower guard
may be bent. Raise the lower guard with the blade guard
lever and make sure it moves freely and does not touch the
blade or any other part, in all angles and depths of cut.
b) Check the operation of the lower guard spring. If the guard
and the spring are not operating properly, they must be
serviced before use. Lower guard may operate sluggishly
due to damaged parts, gummy deposits, or a build-up of
debris.
c) Lower guard should be retracted manually only for special
cuts such as “plunge cuts” and “compound cuts”. Raise
lower guard by blade guard lever. As soon as blade enters
the material, the lower guard must be released. For all other
sawing tasks, the lower guard should operate automatically.
d) Always observe that the lower guard is covering the
blade before placing the saw down on bench or floor. An

20
GB
unprotected, coasting blade will cause the saw to walk
backward, cutting whatever is in its path.
Be aware of the time it takes for the blade to stop after the
switch is released.
WARNINGS
Before connecting a tool to a power source (mains switch power
point receptacle, outlet, etc.) be sure that the voltage supply is
the same as that specified on the nameplate of the tool. A power
source with a voltage greater than that specified for the tool can
result in serious injury to the user, as well as damage to the tool.
If in doubt, do not plug in the tool. Using a power source with a
voltage less than the nameplate rating is harmful to the motor.
Your tool is double insulated for additional protection against a
possible electrical insulation failure within the tool.
Always remove the plug from the mains socket before making
any adjustments or maintenance, including changing the blade.
• When operating the saw, use safety equipment including
safety goggles or shield, ear protection, dust mask and
protective clothing including safety gloves.
• Do not use this saw to cut firewood.
• Ensure that the lighting is adequate.
• Keep the area free of tripping hazards.
• Do not let anyone under the age of 18 years operate this
saw.
• Always stand to one side when operating the saw.
• Never use a cracked or distorted saw blade. Only use sharp
blades.
• When cutting round wood, use clamps that prevent the work
piece from turning on both sides of the blade.
• Never use your hands to remove sawdust, chips or waste
close by the blade.
• Use only blades as recommended.
• Do not use blades of High Speed Steel (HSS blades)
• Rags, cloths, cord and string and the like should never be left
around the work area.
• Avoid cutting nails. Inspect the work piece and remove all
nails and other foreign objects before beginning sawing.
• Support the work properly.
• Never reach over the blade to remove waste or off cuts.
• Do not attempt to free a jammed blade before first switching
off the machine.
• Do not slow or stop a blade with a piece of wood. Let the
blade come to rest naturally.
• If you are interrupted when operating the saw, complete the
process and switch off before looking up.
• Periodically check that all nuts, bolts and other fixings are
properly tightened.
• Do not store materials or equipment above a machine in
such a way that they could fall into it.
• Always hold the saw on parts that are insulated.If you
accidentally cut into hidden wiring or the saw ’s own cable,
the metal parts of the saw will become “live ”.
• Never saw near combustible liquids or gases.
• Note the direction of rotation of the motor and the blade.
• Do not lock the movable guard in the open position and
always ensure that it is working properly, freely rotating and
returning to fully cover the teeth of the blade.
• Do not use any abrasive wheel unless the machine is
designed for that purpose.
The tool must be used only for its prescribed purpose. Any use
other than those mentioned in this Manual will be considered
a case of misuse. The user and not the manufacturer shall be
liable for any damage or injury resulting from such cases of
misuse.
The manufacturer shall not be liable for any changes made to
the tool nor for any damage resulting from such changes.
Even when the tool is used as prescribed it is not possible to
eliminate all residual risk factors.
The following hazards may arise in connection with the
tool’s construction and design:
• Contact with the blade.
• Kickback of workpiece and parts of workpiece.
• Blade fracture
• Catapulting of blade pieces.
• Damage to hearing if effective ear defenders are not worn.
• Harmful emissions of sawdust when the machine is used
in closed rooms. Always use supplementary dust extraction
where possible.
Table of contents
Languages:
Other Nupower Saw manuals
Popular Saw manuals by other brands

TYROLIT Hydrostress
TYROLIT Hydrostress FSD 1049 operating instructions

Universal Tool
Universal Tool UT5922LV Operator instructions

Bosch
Bosch GKS 160 Professional operating instructions

Craftsman
Craftsman 137.228210 owner's manual

Powercraft
Powercraft 65303 instruction manual

Grizzly
Grizzly G0636X Parts Breakdown