Silverline 454954 User manual

www.silverlinetools.com
454954
400W Mini Saw
400W Mini Saw
Mini-scie 400 W
Mini-Säge, 400 W
Mini sierra circular 400 W
Mini sega 400W
400 W mini zaagmachine
454956_Z1MANPRO1.indd 2 02/12/2015 09:45

2
1 2
3
4
5
6
78
11
10
9
454956_Z1MANPRO1.indd 2 02/12/2015 09:45

www.silverlinetools.com 3
18
19
20
21
12
13
14
15
ABC
16
17
454956_Z1MANPRO1.indd 3 02/12/2015 09:45

4
454956_Z1MANPRO1.indd 4 02/12/2015 09:45

www.silverlinetools.com 5
English .................. 6
Français ................ 12
Deutsch................. 18
Español ................. 24
Italiano .................. 30
Nederlands............ 36
400W Mini Saw
454956_Z1MANPRO1.indd 5 02/12/2015 09:45

6
GB
Specification
Input voltage:........................................................................ 220-240V~ 50Hz
Power:..................................................................................................... 400W
No load speed:.................................................................................3,700min-1
Blade:...................................................................................Ø54.8 x Ø11.1mm
Max depth of cut:..........................................................................Wood 12mm
........................Metal 3mm
............Composites 12mm
Protection class:.........................................................................................
Weight:.....................................................................................................1.2kg
As part of our ongoing product development, specifications
of SILVERLINE products may alter without notice.
Sound and vibration information:
Sound pressure LPA:.........................................................................85.17dB(A)
Sound power LWA:............................................................................ 96.17dB(A)
Uncertainty K:............................................................................................. 3dB
Weighted vibration ah (main handle):................................................ 3.736m/s2
Uncertainty K:....................................................................................... 1.5m/s2
The sound intensity level for the operator may exceed 85dB(A) and sound
protection measures are necessary.
Description of Symbols
The rating plate on your tool may show symbols. These represent important information
about the product or instructions on its use.
Wear hearing protection
Wear eye protection
Wear breathing protection
Wear head protection
Wear hand protection
Read instruction Manual
Toxic fumes or gases!
DO NOT use in rain or damp environments!
Always disconnect from the power supply when adjusting, changing
accessories, cleaning, carrying out maintenance and when not in use!
WARNING: Moving parts can cause crush and cut injuries.
Be aware of kickback!
Caution!
For indoors use only!
Class II construction (double insulated for additional protection)
Conforms to relevant legislation and safety standards
Environmental Protection
Waste electrical products should not be disposed of
with household waste. Please recycle where facilities
exist. Check with your local authority or retailer for recycling advice
WARNING: Always wear ear protection where the sound level exceeds 85dB(A) and
limit the time of exposure if necessary. If sound levels are uncomfortable, even with ear
protection, stop using the tool immediately and check the ear protection is correctly fitted
and provides the correct level of sound attenuation for the level of sound produced by
your tool.
WARNING: User exposure to tool vibration can result in loss of sense of touch, numbness,
tingling and reduced ability to grip. Long term exposure can lead to a chronic condition. If
necessary, limit the length of time exposed to vibration and use anti-vibration gloves. Do
not operate the tool with hands below a normal comfortable temperature, as vibration will
have a greater effect. Use the figures provided in the specification relating to vibration to
calculate the duration and frequency of operating the tool.
Sound and vibration levels in the specification are determined according to EN60745
or similar international standards. The figures represent normal use for the tool in
normal working conditions. A poorly maintained, incorrectly assembled, or misused tool,
may produce increased levels of noise and vibration. www.osha.europa.eu provides
information on sound and vibration levels in the workplace that may be useful to domestic
users who use tools for long periods of time.
Original Instructions
VVolts
~ , AC Alternating current
A, mA Ampere, milli-Amp
Ah Amp hours (battery capacity)
noNo load speed
nRated speed
°Degrees
ØDiameter
Hz Hertz
W, kW Watt, kilowatt
/min or min-1 (revolutions or reciprocation) per minute
rpm Revolutions per minute
dB (A) Decibel sound level (A weighted)
m/s2Metres per second squared (vibration magnitude)
Technical Abbreviations Key
Introduction
Thank you for purchasing this Silverline tool. This manual contains information
necessary for safe and effective operation of this product. This product has
unique features and, even if you are familiar with similar products, it is necessary
to read this manual carefully to ensure you fully understand the instructions.
Ensure all users of the tool read and fully understand this manual.
454956_Z1MANPRO1.indd 6 02/12/2015 09:45

www.silverlinetools.com 7
400W Mini Saw454954
General Safety
WARNING: Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
WARNING: This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced, physical or mental capabilities or lack of experience or knowledge
unless they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety. Children must be supervised to
ensure that they do not play with the appliance.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool
or battery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence
of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite
the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions
can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way.
Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified
plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators,
ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for
outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual
current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric
shock.
g) When used in Australia or New Zealand, it is recommended that this tool is ALWAYS
supplied via Residual Current Device (RCD) with a rated residual current of 30mA or
less.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating
a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence
of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power
tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power
tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A
wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in
personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing
and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the
power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power
tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different from those intended could
result in a hazardous situation.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Circular Saw Safety
Cutting procedures
a) DANGER: Keep hands away from cutting area and the blade. If both hands
are holding the saw, they cannot be cut by the blade.
b) Do not reach underneath the workpiece. The guard cannot protect you from the
blade below the workpiece.
c) Adjust the cutting depth to the thickness of the workpiece. Less than a full tooth
of the blade teeth should be visible below the workpiece.
d) Never hold piece being cut in your hands or across your leg. Secure the
workpiece to a stable platform. It is important to support the work properly to
minimise body exposure, blade binding, or loss of control.
e) Hold the power tool by insulated gripping surfaces only, when performing an
operation where the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord.
Contact with a "live" wire will also make exposed metal parts of the power tool "live"
and could give the operator an electric shock.
f) When ripping, always use a rip fence or straight edge guide. This improves the
accuracy of cut and reduces the chance of blade binding.
g) Always use blades with correct size and shape (diamond versus round) of
arbour holes. Blades that do not match the mounting hardware of the saw will run
eccentrically, causing loss of control.
h) Never use damaged or incorrect blade washers or bolts. The blade washers
and bolt were specially designed for your saw, for optimum performance and safety of
operation.
Kickback causes and related warnings
– kickback is a sudden reaction to a pinched, bound or misaligned saw blade, causing
an uncontrolled saw to lift up and out of the workpiece toward the operator;
– when the blade is pinched or bound tightly by the kerf closing down, the blade stalls
and the motor reaction drives the unit rapidly back toward the operator;
– if the blade becomes twisted or misaligned in the cut, the teeth at the back edge of
the blade can dig into the top surface of the wood causing the blade to climb out of
the kerf and jump back toward the operator.
Kickback is the result of saw misuse and/or incorrect operating procedures or
conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below.
a) Maintain a firm grip on the saw and position your arms to resist kickback
forces. Position your body to either side of the blade, but not in line with the
blade. Kickback could cause the saw to jump backwards, but kickback forces can be
controlled by the operator if proper precautions are taken.
b) When blade is binding, or when interrupting a cut for any reason, release
the trigger and hold the saw motionless in the material until the blade comes
to a complete stop. Never attempt to remove the saw from the work or pull the
saw backward while the blade is in motion or kickback may occur. Investigate
and take corrective actions to eliminate the cause of blade binding.
c) When restarting a saw in the workpiece, centre the saw blade in the kerf and
check that saw teeth are not engaged into the material. If saw blade is binding, it
may walk up or kickback from the workpiece as the saw is restarted.
d) Support large panels to minimise the risk of blade pinching and kickback. Large
panels tend to sag under their own weight. Supports must be placed under the panel
on both sides, near the line of cut and near the edge of the panel.
e) Do not use dull or damaged blades. Unsharpened or improperly set blades produce
narrow kerf causing excessive friction, blade binding and kickback.
f) Blade depth and bevel adjusting locking levers must be tight and secure before
a making cut. If blade adjustment shifts while cutting, it may cause binding and
kickback.
g) Use extra caution when sawing into existing walls or other blind areas. The
protruding blade may cut objects that can cause kickback.
454956_Z1MANPRO1.indd 7 02/12/2015 09:45

8
GB
Guard function
a) Check guard for proper closing before each use. Do not operate the saw if
guard does not move freely and enclose the blade instantly. Never clamp or tie
the guard so that the blade is exposed. If saw is accidentally dropped, guard may
be bent. Check to make sure that guard moves freely and does not touch the blade or
any other part, in all angles and depths of cut.
b) Check the operation and condition of the guard return spring. If the guard and
the spring are not operating properly, they must be serviced before use. Guard
may operate sluggishly due to damaged parts, gummy deposits, or a build-up of
debris.
c) Assure that the base plate of the saw will not shift while performing the
‘plunge cut’ when the blade bevel setting is not at 90°. Blade shifting sideways
will cause binding and likely kick back.
d) Always observe that the guard is covering the blade before placing saw
down on bench or floor. An unprotected, coasting blade will cause the saw to walk
backwards, cutting whatever is in its path. Be aware of the time it takes for the blade
to stop after switch is released.
Additional Circular Saw Safety
WARNING: Before connecting a tool to a power source (mains switch power point
receptacle, outlet, etc) be sure that the voltage supply is the same as that specified
on the nameplate of the tool. A power source with a voltage greater than that specified
for the tool can result in serious injury to the user, as well as damage to the tool. If in doubt,
do not plug in the tool. Using a power source with a voltage less than the nameplate rating
is harmful to the motor.
a) Do not allow anyone under the age of 18 years to operate this saw
b) When operating the saw, use safety equipment including safety goggles or shield, ear
protection, dust mask and protective clothing including safety gloves
c) Hand-held power tools may produce vibration. Vibration can cause disease. Gloves
may help to maintain blood circulation in the fingers. Hand-held tools should not be
used for long periods without a break
d) Whenever possible, use a vacuum dust extraction system to control dust/waste
e) Do not attempt to cut material thicker than detailed in the Specifications section of this
manual
f) Adjust the cutting depth to the thickness of the workpiece i.e. less than a full tooth of
the blade should be visible below the workpiece
g) Ensure work is correctly supported. Large panels may sag under their own weight and
bind the saw blade. Supports must be placed under the panel on both sides, close to
the line of cut and near the edge of the panel
h) Ensure all supports and power cables are completely clear of the cutting path
i) Always secure the workpiece to a stable platform, ensuring body exposure is
minimised, and avoiding blade binding or loss of control
j) Always stand at an angle to the tool when operating
k) Be aware that the blade will project from the underside of the workpiece
l) Do not reach beneath the workpiece where the guard cannot protect you from the
blade
m) Note the direction of rotation of the motor and the blade
n) Inspect the workpiece and remove all nails and other embedded objects prior to
starting work
o) Do not apply any sideways or twisting force to the blade whilst cutting
p) If a cut does not extend to the edge of the workpiece, or if the blade binds in the cut,
allow the blade to come to a complete stop and lift the saw out of the workpiece
q) Do not attempt to free a jammed blade before first disconnecting the machine from
power
r) Do not move the saw backwards at any time whilst cutting
s) Beware of projected waste. In some situations, waste material may be projected at
speed from the cutting tool. It is the user’s responsibility to ensure other people in the
work area are protected from the possibility of projected waste
t) If you are interrupted when operating the saw, complete the process and switch off
before diverting your attention
u) Check the lower guard for proper closure before each use. Do not operate the saw
if the lower guard does not move freely and close instantly. Never clamp or tie the
lower guard into the open position. If the saw is accidentally dropped, the lower guard
may be bent. Raise the lower guard with the retracting handle and make sure it moves
freely and does not touch the blade or any other part, in all angles and depths of cut
v) Always observe that the lower guard is covering the blade before resting the saw on
a surface after use. An unprotected, coasting blade will cause the saw to move
backwards, cutting whatever is in its path. Be aware of the time it takes for the blade
to stop after the trigger switch is released
w) Periodically check that all nuts, bolts and other fixings have not become loose, and
tighten where necessary
The tool must be used only for its prescribed purpose. Any uses other than those
mentioned in this manual will be considered a case of misuse. The user, and not the
manufacturer, shall be liable for any damage or injury resulting from such cases of misuse.
The manufacturer shall not be liable for any modifications made to the tool nor for any
damage resulting from such modifications. Even when the tool is used as prescribed it is
not possible to eliminate all residual risk factors.
Intended Use
Mains-powered mini saw with adjustable cutting depth and blade guard. For light-
to-medium duty cutting of wood, composites, soft metals, and ceramics.
Unpacking Your Tool
• Carefully unpack and inspect your new tool. Familiarise yourself with all its features
and functions
• Ensure that all parts of the tool are present and in good condition. If any parts are
missing or damaged, have such parts replaced before attempting to use this tool
Before Use
WARNING: Ensure the tool is disconnected from the power supply before attaching or
changing any accessories, or making any adjustments.
Blade installation
WARNING: The Blade Securing Bolt (10) is left hand threaded. Loosen the bolt by turning
clockwise.Tighten the bolt by turning anticlockwise.
WARNING: ALWAYS wear suitable cut-proof gloves when handling the saw blade. Not
doing so may result in cuts, or harm to the operator.
WARNING: The rated speed of the accessory must be at least equal to the maximum
speed marked on the power tool. Accessories running faster than their rated speed can
break and fly apart.
WARNING: Remember the blade direction. It is important that the blade is reinstalled in
the correct orientation.
1Hex Key
2Spindle Lock Key
3Cutting Depth Adjustment Knob
4On/Off Slider Switch
5Depth Adjustment Slider
6Dust Extraction Port
7Cutting Depth Graduation Scale
8Spindle Access Hole
9Spindle Access Cap
10 Blade Securing Bolt
11 Blade
12 Blade Guard
13 Spindle Lock Nut
14 Cut Release Lever
15 Handle
16 Hose End
17 Hose Clamp
18 Dust Extraction Adaptor
19 Tungsten Carbide Cutting Blade
20 High Speed Steel Cutting Blade
21 Ceramic Cutting Blade
Product Familiarisation
454956_Z1MANPRO1.indd 8 02/12/2015 09:45

www.silverlinetools.com 9
400W Mini Saw454954
WARNING: ONLY use a compatible saw blade that is the same dimensions as the saw
blade described in the ‘Specifications’.
1. Pull off the Spindle Access Cap (9) to gain access to the Blade Securing Bolt (10)
2. Secure the Spindle Lock Nut (13) using the Spindle Lock Key (2)
3. Remove the Blade Securing Bolt by turning the Hex Key (1) clockwise
4. Insert the desired Blade through the opening in the bottom of the Blade Guard (12)
5. Position the Blade concentrically on the spindle (Image A) and fasten into place using
the Blade Securing Bolt
Dust extraction
WARNING: Always connect the tool to a suitable vacuum cleaner or workshop dust
extraction system if the sanding dust contains harmful substances, such as particles from
old paint, varnish, surface coatings etc. Always dispose of harmful dust according to laws
and regulations.
WARNING: Take special care to guard against harmful and toxic dusts when working with
lead-based painted surfaces, woods and metals, particularly if you are unsure about the
exact substances involved. All persons entering the work area must wear a mask specially
designed for protection against the toxic dust and fumes involved. Children and pregnant
women MUST NOT enter the work area. DO NOT eat, drink or smoke in the work area.
• Slide the Hose End (16) on to the Dust Extraction Port (6) (Image B)
• Use the Hose Clamp (17) to secure the Hose End to the Dust Extraction Port
• Insert the Dust Extraction Adaptor (18) into the dust extractor inlet
Cutting depth adjustment
1. To adjust the cutting depth of the tool, first loosen the Cutting Depth Adjustment
Knob (3)
2. Align the end of the Depth Adjustment Slider (5) with the desired cutting depth
designation on the Cutting Depth Graduation Scale (7) (Image C)
3. Tighten the Cutting Depth Adjustment Knob
Operation
WARNING: ALWAYS wear eye protection, adequate respiratory and hearing protection,
as well as suitable gloves, when working with this tool.
Switching on and off
WARNING:
• Switch the tool on by depressing the On/Off Slider Switch (4) and slide downwards
towards the Blade Guard (12)
• Switch the tool off by releasing the On/Off Slider Switch
Performing a cut
WARNING: Always ensure the workpiece is adequately secured using clamps and/or a vice
at all times. Do not attempt to use this tool without sufficiently securing the workpiece first.
• The cutting plane is indicated by the arrow located at the front and rear of the Blade
Guard (12)
• Switch the tool on, wait for the Blade to reach normal operating speed and depress
the Cut Release Lever (14) to commence cutting
• Press down on the Handle (15) and allow the Blade (11) to engage the workpiece
• For dense materials work slowly and cut in multiple depth stages if necessary to
reduce the load on the motor, i.e. split a 12mm depth cut into two cuts of 6mm, first to
the depth of 6mm and the second to the depth of 12mm
• Ensure the correct blade is fitted for the material being cut
• Always push the saw forwards. NEVER pull the saw backwards towards you
• When starting the cut, ensure the rear of the Blade Guard is protruding off the edge
of the workpiece
• Ensure the Blade Guard is always kept flat against the workpiece when cutting
• When finished cutting, release the Cut Release Lever (14) and raise the Blade out
of the workpiece. Maintain Blade velocity for a short period to remove all dust from
the cutting area
Accessories
• A range of accessories and consumables, including replacement saw blades,
is available from your SILVERLINE stockist. Spare parts can be obtained from
toolsparesonline.com
Maintenance
WARNING: ALWAYS disconnect from the power supply before carrying out any
inspection, maintenance or cleaning.
General inspection
• Regularly check that all the fixing screws are tight
• Inspect the supply cord of the tool, prior to each use, for damage or wear. Repairs
should be carried out by an authorised SILVERLINE service centre. This advice also
applies to extension cords used with this tool
Cleaning
WARNING: ALWAYS wear protective equipment including eye protection and gloves when
cleaning this tool.
• Keep your tool clean at all times. Dirt and dust will cause internal parts to wear
quickly, and shorten the device’s service life
• Clean the body of your machine with a soft brush, or dry cloth
• Never use caustic agents to clean plastic parts. If dry cleaning is not sufficient, a mild
detergent on a damp cloth is recommended
• Water must never come into contact with the tool
• Ensure the tool is thoroughly dry before using it
• If available, use clean, dry, compressed air to blow through the ventilation holes
(where applicable)
Lubrication
• Slightly lubricate all moving parts at regular intervals with a suitable spray lubricant
Brushes
• Over time the carbon brushes inside the motor may become worn
• Excessively worn brushes may cause loss of power, intermittent failure, or visible
sparking
• If you suspect that the brushes may be worn, have them replaced at an authorised
SILVERLINE service centre
Storage
• Store this tool carefully in a secure, dry place out of the reach of children
Disposal
Always adhere to national regulations when disposing of power tools that are no longer
functional and are not viable for repair.
• Do not dispose of power tools, or other waste electrical and electronic equipment
(WEEE), with household waste
• Contact your local waste disposal authority for information on the correct way to
dispose of power tools
454956_Z1MANPRO1.indd 9 02/12/2015 09:45

10
GB
Problem Possible cause Solution
No function when On/Off Slider Switch
(4) is operated
No power Check mains connection
Defective On/Off Slider Switch Replace the On/Off Slider Switch at an authorised Silverline service centre
Stopped working after some opera-
tion time Tool is overheating Switch off the tool and let it cool down to room temperature. Inspect and clean the
motor vents
Poor cutting
Blade teeth worn Replace blade
Blade damaged Replace blade
Incorrectly fitted blade Refit blade
Loose blade Tighten Blade Securing Bolt (10)
Vibration or abnormal noise
Blade vibrating Retighten Blade Securing Bolt (10)
Other part of tool has worked loose Retighten
Accessory incorrectly fitted or loose Correctly fit accessory
Troubleshooting
454956_Z1MANPRO1.indd 10 02/12/2015 09:45

www.silverlinetools.com 11
400W Mini Saw454954
• EN61000-3-2:2006+A1+A2
• EN61000-3-3:2013
Notified body: TÜV Rheinland
The technical documentation is kept by: Silverline Tools
Date: 07/10/15
Signed:
Mr Darrell Morris
Managing Director
Name and address of the manufacturer:
Powerbox International Limited, Company No. 06897059. Registered address:
Central House, Church Street,Yeovil, Somerset BA20 1HH, United Kingdom.
Terms & Conditions
Silverline Tools Guarantee
This Silverline product comes with a 3 year guarantee
Register this product at www.silverlinetools.com within 30 days of purchase in order to
qualify for the 3 year guarantee. Guarantee period begins according to the date of purchase
on your sales receipt.
Registering your purchase
Registration is made at silverlinetools.com by selecting the Guarantee Registration button.
You will need to enter:-
• Your personal details
• Details of the product and purchase information
Once this information is entered your guarantee certificate will be created in PDF format for
you to print out and keep with your purchase.
Guarantee period becomes effective from the date of retail purchase as detailed on your
sales receipt.
PLEASE KEEP YOUR SALES RECEIPT
If this product develops a fault within 30 days of purchase, return it to the stockist where it
was purchased, with your receipt, stating details of the fault. You will receive a replacement
or refund.
If this product develops a fault after the 30 day period, return it to:
Silverline Tools Service Centre
PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU, UK
The guarantee claim must be submitted during the guarantee period.
You must provide the original sales receipt indicating the purchase date, your name, address
and place of purchase before any work can be carried out.
You must provide precise details of the fault requiring correction.
Claims made within the guarantee period will be verified by Silverline Tools to establish if the
deficiencies are related to material or manufacturing of the product.
Carriage will not be refunded. Items for return must be in a suitably clean and safe state for
repair, and should be packaged carefully to prevent damage or injury during transportation.
We may reject unsuitable or
unsafe deliveries.
All work will be carried out by Silverline Tools or its authorized repair agents.
The repair or replacement of the product will not extend the period of guarantee
Defects recognised by us as being covered by the guarantee shall be corrected by means of
repair of the tool, free of charge (excluding carriage charges) or by replacement with a tool
in perfect working order.
Retained tools, or parts, for which a replacement has been issued, will become the property
of Silverline Tools.
The repair or replacement of your product under guarantee provides benefits which are
additional to and do not affect your statutory rights as a consumer.
What is covered:
The repair of the product, if it can be verified to the satisfaction of Silverline Tools that the
deficiencies were due to faulty materials or workmanship within the guarantee period.
If any part is no longer available or out of manufacture, Silverline Tools will replace it with a
functional replacement part.
Use of this product in the EU.
What is not covered:
Silverline Tools does not guarantee repairs required as a result of:
Normal wear and tear caused by use in accordance with the operating instructions eg
blades, brushes, belts, bulbs, batteries etc.
The replacement of any provided accessories drill bits, blades, sanding sheets, cutting discs
and other related items.
Accidental damage, faults caused by negligent use or care, misuse, neglect, careless
operation or handling of the product.
Use of the product for anything other than normal domestic purposes.
Change or modification of the product in any way.
Use of parts and accessories which are not genuine Silverline Tools components.
Faulty installation (except installed by Silverline Tools).
Repairs or alterations carried out by parties other than Silverline Tools or its authorized
repair agents.
Claims other than the right to correction of faults on the tool named in these guarantee
conditions are not covered by the guarantee.
Battery Guarantee
Silverline batteries are guaranteed for 30 days. If a defect occurs on a registered battery
during the term of the Battery Guarantee, due to material or manufacturing fault, then
Silverline will replace it free of charge. This guarantee does not apply to commercial use nor
does it extend to normal wear and tear or damage as a result of accident, abuse or misuse.
CE Declaration of Conformity
The undersigned: Mr Darrell Morris
as authorised by: Silverline Tools
Declares that
Identification code: 454956
Description: 400W Mini Saw
Conforms to the following directives and standards:
• Machinery Directive 2006/42/EC
• Low Voltage Directive 2006/95/EC
• EMC Directive 2004/108/EC
• RoHS Directive 2011/65/EU
• EN60745-1:2009+A11
• EN60745-2-5:2010
• EN55014-1:2006+A1+A2
• EN55014-2:1997+A1+A2
454956_Z1MANPRO1.indd 11 02/12/2015 09:45

12
FR
Description des symboles
La plaque signalétique figurant sur votre outil peut présenter des symboles. Ces symboles
constituent des informations importantes relatives au produit ou des instructions
concernant son utilisation.
Port de protection auditive
Port de lunettes de sécurité
Port de masques respiratoires
Port du casque
Port de gants
Lire le manuel d’instructions
Emanation de fumées ou de gaz toxiques !
NE PAS utiliser sous la pluie ou dans un environnement humide
Débranchez toujours l’appareil avant d’effectuer un réglage, de changer
d’accessoire, de le nettoyer, de l’entretenir, ou lorsqu’il n’est plus utilisé !
ATTENTION : les pièces mobiles peuvent occasionner écrasements et
coupures.
Attention à l’effet de rebond !
Attention !
Pour usage intérieur uniquement
Construction de classe II (Double isolation pour une protection
supplémentaire)
Conforme à la règlementation et aux normes européennes de sécurité
pertinentes
Protection de l’environnement
Les produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures
ménagères. Veuillez les recycler dans les centres prévus à cet effet. Pour
de plus amples informations, veuillez contacter votre municipalité ou point
de vente
Attention : Portez toujours des protections sonores lorsque le niveau d’intensité est
supérieur à 85 dB(A) et limitez le temps d’exposition si nécessaire. Si l’intensité sonore
devient inconfortable, même avec les protections, arrêtez immédiatement d’utiliser
l’appareil, vérifiez que les protections sont bien en places et adaptés avec le niveau
sonore produit par l’appareil.
Attention : L’exposition de l’utilisateur aux vibrations peut engendrer une perte du toucher,
des engourdissements, des picotements et ainsi réduire la capacité de préhension. De
longues expositions peuvent également provoquer ces symptômes de façon chronique. Si
nécessaire, limitez le temps d’exposition aux vibrations et portez des gants anti-vibrations.
N’utilisez pas cet appareil lorsque la température de vos mains est en dessous des
températures normales, car l’effet vibratoire en est accentué. Référez-vous au cas de
figures des caractéristiques relatives aux vibrations pour calculer le temps et fréquence
d’utilisation de l’appareil.
Les niveaux sonores et vibratoires des caractéristiques techniques sont déterminés
en fonction de la norme EN60745 ou autres normes internationales. Ces données
correspondent à un usage normale de l’appareil, et ce dans des conditions de travail
normales. Un appareil mal entretenu, mal assemblé ou mal utilisé peut augmenter les
niveaux sonores et vibratoires. Pour plus d’informations sur la directive des émissions
sonores et vibratoires, visitez le site http://osha.europa.eu/fr.
Traduction des instructions originales
Caractéristiques techniques
Tension d’entrée :.......................................................................220 V~ 50 Hz
Puissance : .............................................................................................400 W
Vitesse à vide : .............................................................................3 700 tr/min
Lame :...............................................................................Ø 54,8 x Ø 11,1 mm
Profondeur maximale de coupe : .................................................Bois 12 mm
Métal 3 mm
Composites 12 mm
Classe de protection :................................................................................
Poids : ....................................................................................................1,2 kg
Du fait de l’évolution constante de nos produits, les caractéristiques des produits
Silverline peuvent changer sans notification préalable.
Informations sur le niveau d’intensité sonore et vibratoire :
Pression acoustique LPA:................................................................. 85.17 dB(A)
Puissance acoustique LWA:..............................................................96.17 dB(A)
Incertitude K:............................................................................................. 3 dB
Vibration pondérée ah(poignée principale):..................................... 3,736 m/s2
Incertitude K:....................................................................................... 1,5 m/s2
L’intensité sonore peut dépasser 85 dB(A) et il est nécessaire que l’utilisateur
porte des protections auditives.
VVolt
~ , AC Courant alternatif
A, mA Ampère, Milliampère
Ah Ampères par heure (Résistance de la batterie)
noVitesse à vide
nVitesse nominale
°Degrés
ØDiamètre
Hz Hertz
W, kW Watt, kilowatt
/min or min-1 (opérations) par minute
rpm Tours par minute
dB (A) Puissance acoustique en décibel (A pondéré)
m/s2Mètres par seconde au carré (magnitude des vibrations)
Introduction
Nous vous remercions d’avoir choisi cet équipement Silverline. Ces instructions contiennent
les informations nécessaires pour vous en garantir un fonctionnement efficace et en
toute sécurité. Veuillez lire attentivement ce manuel pour vous assurer de tirer pleinement
avantage des caractéristiques uniques de votre nouvel équipement.
Gardez ce manuel à portée de main et assurez-vous que tous les utilisateurs l’aient lu et
bien compris avant toute utilisation. Conservez-le pour toute référence ultérieure.
Abréviations pour les termes
techniques
454956_Z1MANPRO1.indd 12 02/12/2015 09:45

www.silverlinetools.com 13
Mini-scie 400 W454954
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT : Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions.
Le non-respect des instructions et consignes de sécurité peut entraîner un risque de
décharge électrique, d’incendie et/ou se traduire par des blessures graves.
AVERTISSEMENT : Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes
(enfants y compris) ayant des capacités mentales ou physiques réduites ou
manquant d’expérience à moins qu’ils soient supervisés ou qu’une personne
responsable de leur sécurité leur donne des instructions concernant l’utilisation
de cet appareil.
Veuillez conserver ces instructions et consignes de sécurité pour référence ultérieure.
Le terme « outil électrique » dans ces consignes concerne les outils branchés (filaires) ou
à batteries (électroportatifs).
1. Sécurité sur la zone de travail
a. Maintenir une zone de travail propre et bien éclairée. Des zones encombrées et
mal éclairées sont sources d’accidents.
b. Ne pas utiliser d’outils électriques dans des environnements explosifs, tels
qu’à proximité de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils
électriques produisent des étincelles susceptibles d’enflammer la poussière ou les
vapeurs présentes.
c. Éloigner les enfants et les passants pendant l’utilisation d’un outil électrique.
Ceux-ci pourraient vous distraire et vous faire perdre la maîtrise de l’appareil.
2. Sécurité électrique
a. Les prises des outils électriques doivent correspondre aux prises du secteur. Ne
modifiez jamais la prise en aucune façon. N’utilisez jamais d’adaptateur avec
les outils électriques mis à la terre. Des prises non modifiées, adaptées aux boîtiers
de prise de courant, réduiront les risques de décharge électrique.
b. Éviter le contact corporel avec les surfaces mises à la terre telles que tuyaux,
radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le risque de décharge électrique est plus
important si votre corps est mis à la terre.
c. Ne pas exposer votre outil électrique à la pluie ou à l’humidité. L’infiltration d’eau
dans un outil électrique augmentera le risque de décharge électrique.
d. Ne pas maltraiter le cordon électrique. N’utilisez jamais le cordon électrique
pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Conservez le cordon électrique
à l’écart de la chaleur, de l’essence, de bords tranchants ou de pièces en
mouvement. Un cordon électrique endommagé ou entortillé accroît le risque de
décharge électrique.
e. Au cas où l’outil électroportatif serait utilisé à l’extérieur, servez-vous d’une
rallonge appropriée à une utilisation en extérieur. Cela réduit le risque de décharge
électrique.
f. Si une utilisation de l’outil dans un environnement humide ne peut être évitée,
utilisez une alimentation protégée par un disjoncteur différentiel. L’utilisation d’un
disjoncteur différentiel réduit le risque de décharge électrique.
3. Sécurité des personnes
a. Rester vigilant et faire preuve de sens lors de la manipulation de l’outil. Ne
pas utiliser d’outil électrique en état de fatigue ou sous l’influence de drogues,
d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil
électrique peut se traduire par des blessures graves.
b. Porter des équipements de protection. Porter toujours des lunettes de protection.
Le port d’équipements de protection tels que des masques à poussières, des
chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de sécurité ou des protections
antibruit, selon le travail à effectuer, réduira le risque de blessures aux personnes.
c. Éviter tout démarrage accidentel. S’assurer que l’interrupteur marche-arrêt soit
en position d’arrêt (Off) avant de brancher l’outil sur l’alimentation secteur.
Porter un outil électrique tout en maintenant le doigt posé sur l’interrupteur ou
brancher un outil électrique dont l’interrupteur est sur la position de marche (On) est
source d’accidents.
d. Enlever toute clé ou tout instrument de réglage avant de mettre l’outil électrique
en marche. Une clé ou un instrument de réglage laissé fixé à un élément en rotation
de l’outil électrique peut entraîner des blessures physiques.
e. Ne pas essayer d’atteindre une zone hors de portée. Se tenir toujours en position
stable et conserver l’équilibre. Cela permet de mieux contrôler l’outil électrique dans
des situations inattendues.
f. Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter de vêtements amples ou des
bijoux pendants. Les vêtements amples, les bijoux pendants ou les cheveux longs
peuvent être happé par les pièces en mouvement.
g. Si l’outil est pourvu de dispositifs destinés au raccord d’équipements
d’extraction et de récupération de la poussière/sciure, s’assurer qu’ils soient
bien fixés et utilisés correctement. L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les
risques dus à la poussière.
4. Utilisation et entretien des outils électriques
a. Ne pas surcharger l’outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié au travail
à effectuer. Un outil électrique adapté et employé au rythme pour lequel il a été conçu
permettra de réaliser un travail de meilleure qualité et dans de meilleures conditions
de sécurité.
b. Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur marche-arrêt est hors
service. Tout outil électrique dont la commande ne s’effectue plus par l’interrupteur
marche-arrêt est dangereux et doit être réparé.
c. Débrancher l’outil électrique avant d’effectuer tout réglage, changement
d’accessoire ou avant de le ranger. De telles mesures préventives réduiront les
risques de démarrage accidentel.
d. Ranger les outils électriques inutilisés hors de portée des enfants et ne
pas permettre l’utilisation de ces outils aux personnes novices ou n’ayant pas
connaissance de ces instructions. Les outils électriques sont dangereux dans les
mains d’utilisateurs inexpérimentés.
e. Veiller à l’entretien des outils électriques. Vérifier que les éléments rotatifs
soient bien alignés et non grippés. S’assurer de l’absence de pièces cassées
ou endommagées susceptibles de nuire au bon fonctionnement de l'outil. Si
l’outil électrique est endommagé, le faire réparer avant toute utilisation. De
nombreux accidents sont causés par l’utilisation d’outils électriques mal entretenus.
f. Garder les outils de coupe affûtés et propres. Des outils de coupe bien entretenus,
aux tranchants bien affûtés, sont moins susceptibles de se gripper et sont plus faciles
à contrôler.
g. Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les outils à monter, etc.,
conformément à ces instructions et selon l’utilisation prévue pour le type d’outil
donné, en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à réaliser. Toute
utilisation de cet outil électrique autre que celle pour laquelle il a été conçu peut
entraîner des situations à risque et entraînerait une annulation de sa garantie.
5. Entretien
a. Ne faire réparer l’outil électrique que par un réparateur qualifié utilisant
uniquement des pièces de rechange identiques. Cela permettra d’assurer la sûreté
continue de cet outil électrique.
Consignes de sécurité relatives aux
scies circulaires
Modalités de coupe
a) DANGER : Gardez les mains éloignées de la zone de coupe et de la lame.
Gardez votre seconde main sur la poignée auxiliaire, ou sur le boîtier du moteur.
Si les deux mains tiennent la scie, elles ne peuvent pas être coupées par la lame.
b) N’essayez pas d’atteindre la pièce de travail par le dessous. Le carter de
protection ne peut pas vous protéger de la lame sous la pièce de travail.
c) Réglez la profondeur de coupe selon l’épaisseur de la pièce de travail. La lame
ne doit ressortir sous la pièce à couper que sur une longueur inférieure à la taille
d’une dent.
d) Ne tenez jamais la pièce à découper à la main ou entre les jambes. Immobilisez
la pièce de travail sur une surface stable. Il est important de soutenir la pièce
correctement pour éviter les expositions du corps, le contact avec la lame, ou une
perte de contrôle.
e) Tenez toujours les outils électroportatifs par les surfaces de préhension
isolantes, ce qui garantit votre protection en cas de contact entre l’appareil et
son cordon d’alimentation ou des fils électriques cachés. Tout contact entre un fil
sous tension et les parties métalliques apparentes de l’appareil peut entraîner un
risque de choc électrique si l’utilisateur vient à toucher ces parties métalliques.
f) Pour des refentes, utilisez toujours un guide à refendre ou le bord d’un guide
droit. Ceci améliore la précision de coupe et réduit les risques de contact avec la
lame.
g) Utilisez toujours les lames de la taille recommandée et dont l’alésage présente
la forme recommandée (losange ou rond). Des lames non adaptées aux éléments
de montage prévus sur la scie présenteront des défauts de concentricité et conduiront
à une mauvaise maîtrise de la machine.
h) N’utilisez jamais de rondelles et boulons de lame inadaptés ou endommagés.
Les rondelles et les boulons ont été spécifiquement conçus pour votre scie, pour une
performance et une sécurité optimales en fonctionnement.
454956_Z1MANPRO1.indd 13 02/12/2015 09:45

14
FR
Consignes de sécurité
supplémentaires pour les scies
circulaires
AVERTISSEMENT : Avant de brancher l’outil sur l’alimentation secteur, vérifiez
bien que la tension d’alimentation soit la même que celle indiquée sur la plaque
signalétique de l’outil. Une alimentation électrique dont la tension est supérieure à celle
indiquée sur l’outil risque d’entraîner des blessures chez l’utilisateur et des dommages sur
l’outil. En cas de doute, ne branchez pas l’outil. L’utilisation d’une source de courant dont la
tension est inférieure à celle indiquée sur l’outil peut endommager le moteur.
a) Il est interdit à toute personne de moins de 18 ans utiliser cet appareil.
b) L’utilisation d’une scie circulaire demande le port d’équipements de sécurité tels que
des lunettes ou une visière de sécurité, un casque anti-bruit et des vêtements de
protection tel que gants de sécurité.
c) Les outils électriques électroportatifs produisent des vibrations. Les vibrations peuvent
provoquer des maladies. En conservant la chaleur, des gants portés par l’utilisateur
peuvent lui permettre de maintenir une bonne circulation sanguine dans les doigts.
Les outils portatifs ne doivent pas être utilisés pendant de longues périodes sans
marquer une pause.
d) Dans la mesure du possible, utilisez un système d’extraction des poussières pour
contrôler la poussière/les déchets.
e) Ne tentez pas de couper des matériaux plus épais que ceux recommandés dans ce
manuel.
f) Adaptez la profondeur de coupe en fonction de l’épaisseur de la pièce à couper, c’est-
à-dire que la lame ne doit ressortir sous la pièce à couper que sur une longueur
inférieure à la taille d’une dent.
g) Assurez-vous que la pièce à couper se trouve sur des supports adéquats. Les grosses
pièces peuvent ployer sous leur propre poids et ainsi coincer la lame. Les panneaux
et pièces de grande taille doivent être soutenus de manière adéquate de chaque côté
de la ligne de coupe, bien à proximité de celle-ci, ainsi que sur les bords.
h) Assurez-vous que tous les supports et les câbles électriques se trouvent en dehors du
trait de coupe.
i) Immobilisez toujours la pièce à couper sur une surface stable à l’aide d’instruments
vous laissant libre de vos mouvements, en les plaçant de manière qu’ils n’entraînent
pas le grippage de la lame ou la perte du contrôle de la machine.
j) Tenez-vous toujours avec un angle par rapport à l’appareil en utilisation
k) Tenez compte du fait que la lame ressortira par dessous la pièce à couper.
l) Ne placez pas vos doigts sous la pièce à couper car le carter de protection de lame ne
permettrait plus de vous en protéger.
m) Tenez compte du sens de rotation du moteur et de la lame.
n) Examinez préalablement la pièce à couper et retirez les clous et autres objets
étrangers.
o) N’appliquez jamais de force latérale ou de torsion sur la lame lors de la coupe.
p) Si la coupe entreprise ne doit pas parvenir jusqu’au bord de la pièce à couper, ou si la
lame se grippe en cours de coupe, laissez-la lame s’arrêter complètement avant de
lever la scie.
q) Ne commencez jamais à dégager une lame coincée avant d’avoir débranché la
machine.
r) Ne jamais faire reculer la scie lors de la coupe.
s) Attention aux projections de débris. Dans certaines circonstances, des éclats de
matériau peuvent se trouver projetés à grande vitesse. Il appartient à l’utilisateur de
s’assurer que toute personne également présente dans la zone de travail soit
protégée contre ces projections.
t) Si l’on vous interrompt durant la coupe, finissez l’action entreprise et éteignez la
machine avant de lever les yeux de l’ouvrage.
u) Inspectez régulièrement le carter de protection de la lame. Si le carter ne revient pas
automatiquement sur la lame, faites réviser l’appareil avant toute utilisation. N’utilisez
jamais un dispositif quelconque pour maintenir le carter de protection de la lame
en position ouverte. Si vous faites tomber la scie, le carter de protection peut être
tordu. Soulevez le carter de protection à l’aide du levier du carter de protection et
assurez-vous qu’il peut se déplacer librement et ne touche pas la lame ou une autre
pièce, à tous les angles et toutes les profondeurs de coupe.
v) Vérifiez toujours que le carter de protection recouvre la lame avant de poser la scie
sur une surface après utilisation. Une lame en mouvement qui n’est pas protégée par
le carter de protection déplacera la scie vers l’arrière, coupant tout ce qui se trouve
sur son passage. Soyez conscient que la lame de la scie reste en mouvement pendant
un certain temps après que la gâchette marche-arrêt a été relâchée.
w) Vérifiez régulièrement que toutes les fixations par écrous, boulons et autres soient
bien serrées.
Consignes de sécurité relatives à l’effet de rebond
− Le rebond est une réaction soudaine de l’appareil survenant lorsque la lame vient se
coincer ou se gripper dans la pièce à couper ou lorsqu’elle est mal centrée, ce qui
amène la scie à se soulever et à être projetée vers l’utilisateur.
− Lorsque la lame est coincée ou grippée par le trait de scie, la lame se bloque et la
réaction du moteur pousse l’outil rapidement en arrière vers l'utilisateur.
− Si la lame se tord ou devient mal alignée dans la coupe, les dents du bord arrière
de la lame peuvent s'enfoncer dans la surface supérieure du bois, amenant la lame à
se soulever du trait de scie et à être projetée vers l’utilisateur.
Le rebond provient d’une mauvaise utilisation et/ou de procédures ou de conditions
inadaptées de manipulation de l’appareil, qui peuvent être évitées en tenant compte
des précautions suivantes :
a) Exercez une prise en main sûre et ferme de la scie, des deux mains, en tenant
les bras de manière à résister aux forces de rebond. Placez-vous d’un côté ou
de l’autre de la lame, mais jamais dans son prolongement. Le rebond peut
entraîner un sursaut de la machine vers l’arrière, mais la mise en œuvre de
précautions adéquates permettra à l’utilisateur de maîtriser les forces de rebond.
a) Lorsque la lame se grippe, ou lors de l’interruption d’une coupe pour une raison
quelconque, relâchez la gâchette et maintenez la scie sur la pièce à couper,
sans la déplacer, jusqu’à arrêt complet de la lame. Ne retirez jamais la scie de la
pièce en la soulevant ou en la faisant reculer dans le trait de coupe tant que la
lame tourne. Recherchez la cause du problème et prenez toutes les mesures
permettant d’y remédier.
b) Lors du redémarrage de l’appareil dans la pièce à couper, centrez la lame de la
scie dans le trait de coupe et vérifiez que les dents de la scie ne mordent pas
dans le matériau, dans le cas contraire, la lame pourrait être projetée vers le haut ou
rebondir au moment du redémarrage de la scie.
c) Placez des éléments de support sous les panneaux de grande taille de chaque
côté de la ligne de coupe, à proximité de la ligne de coupe et à proximité des
bords du panneau, afin d’empêcher l’affaissement du panneau. Ceci réduit
également le risque de pincement de la lame et de rebond.
d) N’utilisez pas de lames émoussées ou endommagées. Les lames non affûtés ou
mal montées produisent des traits de coupe plus étroits, entraînant un excès de
frottement, un grippage de la lame et un risque de rebond.
e) Les leviers de blocage de réglage de profondeur de lame et de réglage du
biseau doivent être bien serrés avant de procéder à la coupe. Tout dérèglement
de la lame au cours de la coupe peut être cause de grippage et de rebond.
f) Procéder avec une prudence particulière lors de la réalisation de « coupes
plongeantes » dans des parois ou autres zones non débouchantes. La lame est
susceptible de venir couper des objets pouvant occasionner un rebond.
Fonction de la protection de la lame
a) Vérifiez avant chaque utilisation que la protection ferme bien. Ne mettez pas
la scie en marche si la protection ne s’actionne pas librement et ne se ferme
pas instantanément. Ne fixez jamais la protection en position ouverte par
un moyen quelconque. Toute chute de la scie peut entraîner une déformation de la
protection. Relevez la protection à l’aide de la poignée de retrait pour vous assurer
qu’elle n’est pas entravée et qu’elle ne vient pas toucher la lame ou tout autre partie
de la scie, à tous les angles et toutes les profondeurs de coupe possibles.
a) Vérifiez le bon fonctionnement du ressort de la protection. Si la protection et
son ressort ne fonctionnent pas correctement, faites-les réparer avant toute
utilisation. Une détérioration du fonctionnement de la protection peut provenir de
l’endommagement des composants, de dépôts résineux ou d’une accumulation de
débris.
b) La protection ne doit se rétracter à la main que dans le cas de coupes
spécifiques, telles que les coupes « plongeantes » et les coupes composées
(coupes d’onglets biseautées). Soulevez la protection en rétractant la poignée et,
dès que la lame pénètre dans le matériau, relâchez la protection. Dans tous les autres
cas de sciage, laissez la protection procéder automatiquement.
c) Assurez-vous toujours que la protection recouvre bien la lame avant de déposer
la scie. Une lame non protégée et en rotation peut entraîner une projection de la
scie vers l’arrière, avec un risque de coupure des éléments avec lesquels elle
viendrait en contact. N’oubliez pas que la lame met un certain temps à s’arrêter
totalement une fois que la gâchette est relâchée. N’utilisez pas de meules ou disques
de meuleuses à la place des lames de scie circulaire. Ceci annulerait votre garantie.
454956_Z1MANPRO1.indd 14 02/12/2015 09:45

www.silverlinetools.com 15
Mini-scie 400 W454954
Cet outil ne doit être utilisé que pour l’usage conforme prévu. Toute utilisation
autre que celle mentionnée dans ce manuel sera considérée comme une utilisation non
conforme. L’utilisateur, et non le fabricant, sera tenu pour responsable de toutes blessures
résultat d’une utilisation non conforme.
Le fabricant n’est pas responsable des modifications effectuez sur l’outil ni pour les
dommages occasionnés par ces modifications. Même lorsque l’outil est utilisé comme
prescrit, il n’est pas possible d’éliminer les risques résiduels.
Usage conforme
Mini scie électrique filaire pourvue d’un dispositif de réglage de la profondeur de coupe
et d’une protection de lame. Parfaitement indiquée pour réaliser des tâches légères à
moyennes de découpes sur bois, composites, métaux tendres et céramique.
Déballage
• Déballez le produit avec soin. Veillez à retirer tout le matériau d’emballage et
familiarisez-vous avec toutes les caractéristiques du produit.
• Si des pièces sont endommagées ou manquantes, faites-les réparer ou remplacer
avant d’utiliser l’appareil.
Avant utilisation
ATTENTION : Assurez-vous que l’outil est éteint et débranché de la source
d’alimentation avant de procéder à l’installation ou au retrait d’un accessoire, ou de réaliser
toute opération de réglage, de nettoyage ou d’entretien.
Fixation de la lame
ATTENTION : Le boulon de fixation de la lame (10) a un filetage à gauche. Desserrez le
boulon en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre et resserrez en tournant dans
le sens contraire.
ATTENTION : TOUJOURS porter des gants spécialement conçus pour protéger contre les
coupures lorsque vous devez manipuler la lame. Le non-respect de cette consigne peut
conduire l’utilisateur à se couper ou se blesser.
ATTENTION : La vitesse nominale de la lame doit être égale ou supérieure à la vitesse à
vide de l’appareil indiquée dans les caractéristiques techniques. Un accessoire qui aurait
une vitesse nominale supérieure pourrait se briser et voler en éclats.
1Clé hexagonale
2Clé pour le verrouillage de la broche
3Bouton de réglage de la profondeur de coupe
4Interrupteur marche/arrêt à glissière
5Bouton coulissant de réglage de la profondeur
6Tubulure d’extraction des poussières
7Échelle de profondeur de coupe
8Trou d’accès à la broche
9Cache du trou d’accès à la broche
10 Boulon de fixation de la lame
11 Lame
12 Protection de la lame
13 Ecrou pour le verrouillage de la broche
14 Bouton déclencheur
15 Poignée
16 Extrémité du tuyau
17 Collier de serrage
18 Adaptateur pour le dispositif d’extraction des
poussières
19 Lame en carbure de tungstène
20 Lame en acier rapide
21 Lame en céramique
Descriptif du produit
ATTENTION : Veillez à toujours bien repositionner la lame dans la bonne direction.
ATTENTION : N’utilisez QUE des lames dont le diamètre et l’alésage correspondent à ceux
indiqués dans les caractéristiques techniques.
1. Retirez le cache du trou d’accès à la broche (9) afin de pouvoir atteindre le boulon de
fixation de la lame (10).
2. Serrez bien l’écrou pour le verrouillage de la broche (13) à l’aide de la clé pour le
verrouillage de la broche (2).
3. Enlevez le boulon de fixation de la lame en tournant la clé hexagonale (1) dans le
sens des aiguilles d’une montre.
4. Insérez la lame voulue dans l’ouverture se trouvant au niveau de la partie inférieure de
la protection de la lame (12).
5. Positionnez la lame de manière concentrique sur la broche (Image A) et fixez-la en
place grâce au boulon de fixation de la lame.
Extraction des poussières
ATTENTION : Si vous travaillez sur des matériaux dont les substances sont potentiellement
nocives à cause des particules qu’elles pourraient contenir (telles que certaines peintures,
vernis ou autres revêtements qui datent) veillez toujours à raccorder votre appareil à un
aspirateur approprié ou à un système d’extraction des poussières d’atelier.Veuillez ensuite
vous conformer aux modalités et réglementations en vigueur spécifiquement prévues pour
l’élimination de ces déchets potentiellement dangereux.
ATTENTION : Redoublez de précaution lorsque vous utilisez cet appareil sur des surfaces
pour lesquelles vous n’êtes pas sûr de la composition du revêtement ou dans le cas
de surfaces, qu’elles soient en bois ou en métal, recouvertes de peinture au plomb. En
effet, certaines substances peuvent s’avérer nocives et dangereuses.Toute personne
présente sur le lieu de travail doit impérativement porter un masque respiratoire approprié
spécialement conçu pour protéger contre poussières et fumées toxiques. Enfants et
femmes enceintes NE DOIVENT EN AUCUN CAS être présents sur la zone de travail.Vous
NE DEVEZ PAS manger, boire ni fumer sur la zone de travail.
• Insérez l’extrémité du tuyau (16) dans la tubulure d’extraction des poussières (6)
(Image B)
• Fixez l’ensemble bien en place à l’aide du collier de serrage (17).
• Placez l’adaptateur pour le dispositif d’extraction des poussières (18) dans l’orifice
d’entrée du dispositif d’extraction des poussières.
Configurer la profondeur de coupe
1. Afin de procéder au réglage de la profondeur de coupe, vous devez d’abord desserrez
bouton de réglage de la profondeur de coupe (3).
2. Alignez l’extrémité du bouton coulissant de réglage de la profondeur (5) avec la
position sélectionnée sur l’échelle de profondeur de coupe (7) (Image C).
3. Resserrez le bouton de réglage de la profondeur de coupe.
Mode d’emploi
ATTENTION : Portez TOUJOURS des lunettes de protection et des protections
auditives ainsi que des gants adaptés lorsque vous travaillez avec cet outil.
Allumer et éteindre l’appareil
ATTENTION :
• Pour allumer l’appareil faites glisser l’interrupteur marche/arrêt à glissière (4) en
direction de la protection de la lame (12).
• Pour éteindre, refaites glisser l’interrupteur à glissière dans l’autre sens.
Réaliser une coupe
AVERTISSEMENT : Veillez à ce que votre pièce de travail soit en permanence correctement
fixée et sécurisée à l’aide d’un étau ou d’un serre-joint. N’entreprenez pas d’utiliser cet
appareil sans avoir pris cette précaution au préalable.
• Le plan de coupe est indiqué par une flèche située à l’avant et à l’arrière de la
protection de la lame (12).
• Allumez l’appareil, attendez que la lame atteigne sa vitesse normale de
fonctionnement et appuyez sur le bouton déclencheur (14) pour commencer la coupe.
• Appuyez sur la poignée (15) jusqu’à ce que la lame (11) soit engagée dans la pièce
de travail.
• Pour une coupe de matériaux denses, procédez doucement et par étapes, si
nécessaire, afin de réduire la charge exercée sur le moteur. Par exemple, pour réaliser
une coupe d’une profondeur de 12 mm, réalisez d’abord une coupe de 6 mm, puis
une deuxième coupe équivalente qui vous permette d’atteindre cette profondeur
de 12 mm.
• Assurez-vous que la lame installée soit adaptée au matériau à couper.
• Le mouvement de la scie doit toujours se faire vers l’avant, JAMAIS vers soi.
• Lorsque vous commencez l’opération de coupe, assurez-vous toujours que l’arrière de
la protection de la lame dépasse par rapport au bord de la pièce de travail.
• La protection de la lame doit toujours rester à plat contre la pièce de travail durant
toute l’opération de coupe.
• Une fois que la coupe est réalisée, relâchez le bouton déclencheur (14) et retirez la
lame de la pièce de travail. Continuez à faire tourner la lame pendant un court instant
simplement pour éliminer un dépôt éventuel de sciure qui s’y serait logé.
454956_Z1MANPRO1.indd 15 02/12/2015 09:45

16
FR
Accessoires
• Une large gamme d’accessoires est disponible chez votre revendeur Silverline. Des
pièces de rechange sont également disponibles sur toolsparesonline.com.
Entretien
Avertissement : Débranchez TOUJOURS l’appareil avant procéder à toute opération
d’inspection, d’entretien ou de nettoyage.
Inspection générale
• Vérifiez régulièrement que toutes les vis de fixations soient toujours bien serrées. Elles
peuvent devenir lâches au cours du temps à cause des vibrations.
• Vérifiez le câble d’alimentation de l’appareil avant chaque utilisation, à la recherche
de tout signe de dommage ou d’usure. Toute réparation doit être réalisée par un
centre agréé Silverline. Ceci s’applique également pour les rallonges utilisées avec
cet appareil.
Nettoyage
ATTENTION : Portez TOUJOURS un équipement de protection avec des lunettes de
protection ainsi que des gants adaptés lorsque vous nettoyez cet outil.
• Gardez l’appareil propre en permanence. La poussière et la saleté provoquent l’usure
rapide des éléments internes et réduisent la durée de vie de l’appareil.
• Nettoyez le boîtier de la machine à l’aide d’une brosse souple ou d’un chiffon sec.
• N’utilisez jamais d’agents caustiques sur les parties plastiques. Si un nettoyage sec
ne suffit pas, il est recommandé d’utiliser un détergent doux sur un chiffon humide.
• L’appareil ne doit jamais être mis en contact avec de l’eau.
• Assurez-vous que l’appareil soit complètement sec avant de l’utiliser.
• Si possible, nettoyez les orifices de ventilation à l’air comprimé propre et sec (si
applicable).
Lubrification
• Lubrifiez régulièrement les parties mobiles avec un vaporisateur de lubrifiant
approprié.
Remplacement des balais de charbon
• Avec le temps, les balais de charbon du moteur s’usent. Ce processus d’usure
est accéléré si la machine est surchargée ou utilisée dans des environnements
poussiéreux.
• Si les balais sont excessivement usés, le rendement du moteur peut diminuer, la
machine peut ne pas démarrer ou une quantité anormale d’étincelles peut être
observée.
• Si vous soupçonnez une usure des balais, faites-les remplacer dans un centre
d’entretien agréé.
Rangement
• Ranger cet outil dans un endroit sûr, sec et hors portée des enfants.
Recyclage
Lorsque l’appareil n’est plus en état de fonctionner et qu’il n’est pas réparable, recyclez
l’appareil conformément aux régulations nationales.
• Ne jetez pas les outils électriques, batteries et autres équipements électriques ou
électroniques (DEEE) avec les ordures ménagères.
• Contactez les autorités locales compétentes en matière de gestion des déchets pour
vous informer de la procédure à suivre pour recycler les outils électriques.
Problème Cause possible Solution
L’appareil ne se met pas en marche
lorsque l’interrupteur à glissière (4)
est actionné
Pas d’alimentation Vérifiez le branchement sur secteur
Interrupteur défectueux Faites remplacer la gâchette dans un centre de réparation agréé Silverline
L’appareil s’arrête au bout d’un
moment Surchauffe de l’appareil Éteignez l’appareil et laissez-le revenir à température ambiante. Inspectez les
orifices de ventilation et débouchez-les, le cas échéant.
Coupe de mauvaise qualité
Les dents de la lame sont émoussées Remplacez la lame
La lame est endommagée Remplacez la lame
La lame est mal positionnée Repositionnez la lame
La lame est mal fixée Serrez le boulon de fixation de la lame (10)
Vibration ou bruit anormal
La lame vibre Resserrez le boulon de fixation de la lame (10)
Un autre élément de l’appareil s’est desserré Resserrez-le
L’accessoire n’est pas monté correctement ou s’est desserré Remontez l’accessoire correctement
Si mon appareil ne fonctionne pas
454956_Z1MANPRO1.indd 16 02/12/2015 09:45

www.silverlinetools.com 17
Mini-scie 400 W454954
Déclaration de conformité CE
Le soussigné : M. Darrell Morris
Autorisé par : Silverline Tools
Déclare que le produit :
Code d’identification : 454956
Description: Mini-scie 400 W
Est conforme aux directives suivantes :
• Directive sur les machines 2006/42/CE
• Directive sur les basses tensions 2006/95/CE
• Directive sur la compatibilité électromagnétique 2004/108/CE
• Directive RoHS 2011/65/UE
• EN60745-1:2009+A11
• EN60745-2-5:2010
• EN55014-1:2006+A1+A2
• EN55014-2:1997+A1+A2
• EN61000-3-2:2006+A1+A2
• EN61000-3-3:2013
Organisme notifié : TÜV Rheinland
La documentation technique est conservée par : Silverline Tools
Date : 07/10/15
Signature :
M. Darrell Morris
Directeur général
Nom et adresse du fabricant ou de son représentant agréé :
Powerbox International Limited, entreprise enregistrée sous le numéro 06897059.
Siège social : Central House, Church Street, Yeovil, Somerset BA20 1HH, Royaume Uni.
Conditions générales
Garantie des outils Silverline
Ce produit Silverline bénéficie d’une garantie de 3 ans
Enregistrez ce produit sur le site silverlinetools.com dans les 30 jours suivant l’achat afin
de bénéficier de la garantie de 3 ans. La période de garantie commence à partir de la date
d’achat figurant sur votre facture.
Enregistrement de votre achat
Rendez-vous sur silverlinetools.com, sélectionnez le bouton d’enregistrement et saisissez :
• Vos informations personnelles
• Les informations concernant le produit et l’achat
Vous recevrez le certificat de garantie en format PDF. Veuillez l’imprimer et le conserver
avec votre article.
La période de garantie prend effet à compter de la date de l’achat en magasin indiquée
sur votre facture.
VEUILLEZ CONSERVER VOTRE FACTURE D’ACHAT.
Si ce produit est défectueux pendant les 30 jours qui suivent l’achat, retournez-le au
magasin où vous l’avez acheté, avec votre facture, en expliquant en détail le problème. Le
produit sera remplacé ou vous serez remboursé(e).
Si ce produit est défectueux après cette période de 30 jours, retournez-le à :
Silverline Tools Service Centre
PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU, Royaume Uni
Toute demande de service sous garantie doit être soumise pendant la période de garantie.
Avant toute intervention sous garantie, vous devez présenter la facture originale sur laquelle
doivent figurer la date d’achat, votre nom, votre adresse et le lieu d’achat.
Vous devez expliquer en détail la défaillance nécessitant réparation.
Les demandes de service sous garantie faites pendant la période de garantie seront vérifiées
par Silverline Tools pour établir si la défaillance du produit est liée à un vice de matériau
ou de fabrication.
Les frais de port ne seront pas remboursés. Les articles retournés doivent être
convenablement propres et sûrs pour être réparés et devraient être emballés soigneusement
pour éviter tout dommage ou toute blessure pendant le transport. Nous pouvons refuser les
livraisons qui ne sont pas convenables ou sûres.
Toute intervention sera effectuée par Silverline Tools ou ses agents de réparation agréés.
La réparation ou le remplacement du produit ne dépassera pas la période de garantie.
Les anomalies que nous reconnaissons être couvertes par la garantie seront rectifiées par
la réparation de l’outil, sans frais (hormis les frais de port) ou par son remplacement par un
outil en parfait état de fonctionnement.
Les pièces ou les outils remplacés deviendront la propriété de Silverline Tools.
La réparation ou le remplacement de votre produit sous garantie vous apporte des
avantages ; ces avantages s’ajoutent à vos droits statutaires en tant que consommateur
sans les affecter aucunement.
La présente garantie couvre :
La réparation du produit, s’il peut être vérifié, à la satisfaction de Silverline Tools, que les
défaillances du produit ont été provoquées par un vice de matériau ou de fabrication au
cours de la période de garantie.
Si une pièce n’est plus disponible ou n’est plus fabriquée, Silverline Tools la remplacera par
une pièce de rechange opérationnelle.
Utilisation de ce produit dans l’UE.
La présente garantie ne couvre pas:
Silverline Tools ne garantit pas les réparations nécessaires du produit engendrées par :
L’usure normale provoquée par l’utilisation conforme aux instructions d’utilisation, par
exemple des lames, des balais de charbon, des courroies, des ampoules, des batteries, etc.
Le remplacement de tout accessoire fourni tel que les forêts, les lames, les feuilles
abrasives, les outils de coupes et les autres articles associés.
Les dommages et les défaillances accidentels causés par une utilisation ou un entretien
négligent, une mauvaise utilisation, un manque d’entretien ou une utilisation ou une
manipulation imprudente du produit.
L’utilisation du produit à des fins autres que son utilisation domestique normale.
Le moindre changement ou la moindre modification du produit.
L’utilisation de pièces et d’accessoires qui ne sont pas des composants véritables de
Silverline Tools.
Une installation défectueuse (sauf si l’installation a été réalisée par Silverline Tools).
Les réparations ou les modifications réalisées par des tiers autres que Silverline Tools ou ses
agents de réparation agréés.
Les demandes de service autres que le droit de rectifier les défaillances de l’outil indiquées
dans ces conditions de garantie ne sont pas couvertes par cette garantie.
Garantie batterie
Les batteries de Silverline sont garanties pour 30 jours. En cas de défaut sur une batterie
enregistrée lors de la période de garantie batterie, Silverline la remplacera gratuitement.
Cette garantie ne s’applique pas à l’utilisation commerciale et ne s’étend pas non plus à
l’usure normale ou aux dommages causés par des accidents, des mauvais traitements ou
une utilisation impropre.
454956_Z1MANPRO1.indd 17 02/12/2015 09:45

18
DE
Symbolerklärung
Auf dem Typenschild des Werkzeugs sind möglicherweise Symbole abgebildet. Sie
vermitteln wichtige Informationen über das Produkt oder dienen als Gebrauchsanweisung.
Gehörschutz tragen
Augenschutz tragen
Atemschutz tragen
Kopfschutz tragen
Schutzhandschuhe tragen
Bedienungsanleitung sorgfältig lesen
Giftige Dämpfe oder Gase!
Nicht im Regen oder in feuchter Umgebung verwenden!
Vor Einstellungsänderungen, Zubehörwechseln, Reinigungs- und
Instandhaltungsarbeiten sowie bei Nichtgebrauch stets von der
Spannungsversorgung trennen!
WARNUNG! Risiko von Quetsch- und Schnittverletzungen durch bewegliche
Teile!
Achtung: Rückschlaggefahr!
Achtung, Gefahr!
Nur für den Innengebrauch!
Schutzklasse II (doppelt isoliert)
Erfüllt die einschlägigen Rechtsvorschriften und Sicherheitsnormen
Umweltschutz
Elektroaltgeräte dürfen nicht über den Haushaltsmüll entsorgt werden. Nach
Möglichkeit bitte über entsprechende Einrichtungen entsorgen. Lassen Sie
sich bezüglich der sachgemäßen Entsorgung von Elektrowerkzeugen von der
zuständigen Behörde oder dem Händler beraten.
WARNUNG: Tragen Sie in Bereichen, in denen der Lärmpegel 85 dB(A) überschreitet,
unbedingt angemessenen Gehörschutz und begrenzen Sie nach Möglichkeit die
Belastungsdauer. Sollte trotz Gehörschutz Unbehagen irgendeiner Art auftreten, beenden
Sie die Arbeit unverzüglich und überprüfen Sie den Gehörschutz auf korrekten Sitz
und Funktion und stellen Sie sicher, dass dieser einen angemessenen Schutz für den
Lärmpegel bietet, der von den verwendeten Werkzeugen ausgeht.
WARNUNG: Bei der Benutzung mancher Werkzeuge wird der Benutzer Vibrationen
ausgesetzt, welche zum Verlust des Tastsinns, zu Taubheitsgefühl, Kribbeln und zu
einer Verminderung der Handgreifkraft führen können. Langfristige Belastung kann zu
chronischen Beschwerden führen. Begrenzen Sie, falls nötig, die Exposition zu Vibrationen
und tragen Sie vibrationsmindernde Handschuhe. Verwenden Sie dieses Werkzeug
nicht mit kalten Händen, da Vibrationen bei Temperaturen unter dem individuellen
Komfortbereich eine stärkere Wirkung zeigen. Beurteilen Sie die Vibrationsbelastung unter
Zuhilfenahme der Technischen Daten des jeweiligen Werkzeuges und bestimmen Sie die
zulässige Belastungsdauer und -häufigkeit.
Die in den Technischen Daten angegebenen Geräusch- und Vibrationsinformationen
werden nach EN 60745 bzw. vergleichbaren internationalen Standards bestimmt.
Die angegebenen Werte beziehen sich auf eine normale Benutzung des Werkzeuges
unter normalen Arbeitsbedingungen. Schlecht gewartete, inkorrekt montierte und
unsachgemäß verwendete Werkzeuge können erhöhte Schallpegel und Vibrationswerte
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
Technische Daten
Spannung:.................................................................................220 V~ 50 Hz
Leistung: .............................................................................................. 400 W
Leerlaufdrehzahl: ......................................................................... 3.700 min-1
Sägeblatt:....................................................................... Ø 54,8 x Ø 11,1 mm
Max. Schnitttiefe: ....................................................................Holz: 12 mm
Metall: 3 mm
Verbundstoffe: 12 mm
Schutzklasse:............................................................................................
Gewicht: ................................................................................................ 1,2 kg
Aufgrund der fortlaufenden Weiterentwicklung unserer Produkte
können sich die technischen Daten von GMC-Produkten ohne vorherige
Ankündigung ändern.
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Schalldruckpegel LPA:....................................................................85,17 dB(A)
Schallleistungspegel LWA:..............................................................96,17 dB(A)
Ungenauigkeit K: .....................................................................................3 dB
Hand-Arm-Vibration ah(Hauptgriff):...............................................3,736 m/s2
Ungenauigkeit K: ...............................................................................1,5 m/s2
Der Schallintensitätspegel kann für den Bediener 85 dB(A) übersteigen
und Lärmschutzmaßnahmen sind notwendig.
VVolt
~ , AC Wechselspannung
A, mA Ampere, Milliampere
Ah Amperestunden (Akkukapazität)
noLeerlaufdrehzahl
nNenndrehzahl
°Grad
ØDurchmesser
Hz Hertz
W, kW Watt, Kilowatt
/min or min-1 Umdrehungen pro Minute
rpm Umdrehungen pro Minute
dB (A) Schallpegel in Dezibel (A-bewertet)
m/s2Quadratmeter pro Sekunde (Schwingungsstärke)
Verzeichnis der technischen
Symbole und Abkürzungen
Einführung
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Silverline-Werkzeug entschieden haben. Diese
Anleitung enthält wichtige Informationen für das sichere und effektive Arbeiten mit diesem
Produkt. Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, um den größtmöglichen Nutzen
aus dem einzigartigen Design dieses Produkts ziehen zu können. Bewahren Sie diese
Anleitung griffbereit auf und sorgen Sie dafür, dass alle Benutzer dieses Geräts sie gelesen
und verstanden haben.
454956_Z1MANPRO1.indd 18 02/12/2015 09:45

www.silverlinetools.com 19
Mini-Säge, 400 W454954
aufweisen. Weitere Informationen zur EU-Vibrationsrichtlinie und zu Schall- sowie
Vibrationsbelastungen, die auch für Heimanwender relevant sein können, finden Sie
auf den Seiten der Europäischen Agentur für Sicherheit und Gesundheitsschutz am
Arbeitsplatz: www.osha.europa.eu.
Allgemeine Sicherheitshinweise
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei
der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
WARNUNG! Dieses Gerät darf nicht von Personen (wie z.B. Kindern) mit
eingeschränkten körperlichen oder geistigen Fähigkeiten oder von Personen
ohne Erfahrung im Umgang mit einem solchen Gerät betrieben werden, außer
wenn sie von einer für ihre persönliche Sicherheit verantwortlichen Person in
der Benutzung unterwiesen worden sind und dabei beaufsichtigt werden. Kinder
müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie das Gerät nicht als Spielzeug
verwenden.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht
sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene
Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder
unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter
Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden
können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des
Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät
verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen.
Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines
elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch
elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser
in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen,
aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das
Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen.
Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie
nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit
Vernunft
an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder
Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des
Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille.
Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie
sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die
Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder
das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen
führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem
drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine unnatürliche Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Auf diese Weise lässt sich das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet
werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch
Staub verringern.
4) Verwendung und Behandlung des
Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie
besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein
Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und
muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku,
bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das
Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start
des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht
vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge
sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche
Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so
beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist.
Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele
Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte
Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind
leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend
diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und
die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als
die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5) Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für
Kreissägen
Sägeverfahren
a) WARNUNG: Halten Sie Ihre Hände STETS vom Schnittbereich und dem
Sägeblatt fern. Legen Sie Ihre zweite Hand am Zusatzgriff oder dem
Motorgehäuse an. Durch das Festhalten der Säge mit beiden Händen werden
Schnittverletzungen vermieden.
b) Reichen Sie nicht unter das Werkstück. Die Schutzvorrichtungen können Sie hier
nicht vor dem Sägeblatt beschützen.
c) Stellen Sie die Schnitttiefe auf das zu bearbeitende Werkstück ein. Es sollte
weniger als eine volle Zahnlänge des Sägeblattes unter dem Werkstück herausragen.
d) Halten Sie Nie das zu schneidende Werkstück mit den Händen oder mit
den Oberschenkeln/Beinen fest. Sichern Sie das Werkstück an eine stabile
Oberfläche/Werkbank. Es ist wichtig das Werkstück ausreichend abzustützen um
den Körpereinsatz gering zu halten, das Verklemmen des Sägeblattes oder den Verlust
über die Gerätekontrolle zu verhindern.
e) Halten Sie das Elektrowerkzeug, während der Inbetriebnahme, nur an den
isolierten Griffflächen fest, falls das Werkzeug mit elektrischen Leitungen
oder dem eigenen Netzkabel in Kontakt kommen könnte. Ein Kontakt mit
spannungsführenden Kabeln führt dazu, dass freigelegte Metallteile der Säge unter
Strom gebracht werden und dem Benutzer einen elektrischen Schlag verabreichen
können.
f) Benutzen Sie STETS den Parallelanschlag zum Anreißen von Werkstücken. Dies
verbessert das Schnittergebnis und verhindert ein verklemmen des Sägeblattes.
g) Verwenden Sie nur Sägeblätter mit der richtigen Größe und Form (Raute oder
Rund) des Bohrlochs. Sägeblätter die nicht mit den Befestigungselementen der
Säge übereinstimmen, laufen ungleichmäßig und führen zum Verlust über die
Gerätekontrolle.
454956_Z1MANPRO1.indd 19 02/12/2015 09:45

20
DE
h) Benutzen Sie Nie falsche Sägeblattmuttern und -Unterlegscheiben. Die
Sägeblattmuttern und Unterlegscheiben sind für diese Säge konzipiert und optimieren
dessen Sägeleistung und Ihre Sicherheit während des Gebrauchs.
Maßnahmen zur Verhinderung von Rückschlag
– ein Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines hakenden, klemmenden oder
falsch ausgerichteten Sägeblattes, die dazu führt, dass eine unkontrollierte Säge
abhebt und sich aus dem Werkstück heraus in Richtung der Bedienperson bewegt;
– wenn sich das Sägeblatt in dem sich schließenden Sägespalt verhakt oder verklemmt,
blockiert es, und die Motorkraft schlägt die Säge in Richtung der Bedienperson
zurück;
– wird das Sägeblatt im Sägeschnitt verdreht oder falsch ausgerichtet, können sich die
Zähne der hinteren Sägeblattkante in der Oberfläche des Werkstücks verhaken,
wodurch sich das Sägeblatt aus dem Sägespalt herausbewegt und die Säge in
Richtung der Bedienperson zurückspringt.
Rückschlag resultiert aus missbräuchlichem und/oder unsachgemäßem Betrieb
der Säge oder ungeeigneten Bedingungen und kann durch die nachfolgenden
Vorsichtsmaßnahmen vermieden werden.
a) Halten Sie die Säge mit beiden Händen gut fest und positionieren Sie die
Arme so, dass Sie den Rückschlagkräften widerstehen können. Bringen Sie
Ihren Körper niemals auf eine Linie mit dem Sägeblatt, sondern immer seitlich
zur Säge in Position. Rückschlag kann dazu führen, dass die Säge zurückschnellt;
die Rückschlagkräfte lassen sich jedoch mithilfe entsprechender
Vorsichtsmaßnahmen durch den Bediener kontrollieren.
b) Wenn sich das Sägeblatt verklemmt oder der Sägevorgang aus irgendwelchen
Gründen unterbrochen wird, lassen Sie den Auslöser los und halten Sie die
Säge vollkommen ruhig, bis das Sägeblatt zum völligen Stillstand
gekommen ist. Versuchen Sie niemals, die Säge aus dem Werkstück zu
nehmen oder nach hinten zu ziehen, während sich das Sägeblatt noch bewegt,
da es sonst zu Rückschlag kommen kann. Untersuchen Sie den Vorfall und treffen
Sie Abhilfemaßnahmen, um die Ursache für das Festfahren des Sägeblatts zu
beseitigen.
c) Wenn Sie die Säge in einem Werkstück wiedereinschalten, zentrieren Sie das
Sägeblatt im Spalt und prüfen Sie, dass die Zähne nicht in den Werkstoff
eingreifen. Wenn das Sägeblatt im Material verklemmt ist, dann kann es sich
hocharbeiten oder vom Werkstück zurückschlagen, wenn die Säge eingeschaltet wird.
d) Platzieren Sie beim Bearbeiten großer Platten Stützen an den Endkanten nahe
der Schnittlinie, um ein Hinunterbiegen der Platte unter ihrem Eigengewicht zu
verhindern. Dadurch werden ein Festfahren des Sägeblattes und Rückschlag
vermieden.
e) Verwenden Sie keine stumpfen oder beschädigten Sägeblätter. Ungeschärfte
oder nicht richtig eingesetzte Sägeblätter ergeben einen engen Sägespalt, der
übermäßige Reibung, Festfahren und Rückschlag verursachen kann.
f) Vor dem Sägen müssen die Tiefeneinstellungs- und Winkelfeststellhebel fest
angezogen und abgesichert sein. Wenn sich die Sägeblatteinstellung während des
Sägens verändert, dann kann sich das Sägeblatt verklemmen und es kann zu
Rückschlag kommen.
g) Lassen Sie bei Tauchschnitten in Wände oder Blindbereiche besondere Vorsicht
walten. Das hervorstehende Sägeblatt kann auf Gegenstände treffen, die Rückschlag
verursachen.
Funktion der Schutzvorrichtung
a) Überprüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme, ob die Schutzvorrichtung einwandfrei
schließt. Bedienen Sie das Gerät nicht, falls sich diese nicht frei bewegen lässt
oder sich nicht sofort schließt. Binden oder klemmen Sie NIE die
Schutzvorrichtung fest um das Sägeblatt freizulegen. Sollte die Säge
versehentlich zu Boden fallen, kann die Schutzvorrichtung verbogen werden.
Heben Sie diese mit dem Rückstellhebel an und vergewissern Sie sich, dass die
Schutzvorrichtung bei allen Schnittwinkeln und –tiefen, frei über das Sägeblatt führt
ohne dieses oder andere Werkzeugteile zu berühren.
b) Prüfen Sie den Zustand und die Funktion der Rückholfeder. Sollten
Schutzvorrichtung und Rückholfeder nicht einwandfrei funktionieren, muss
die Säge erst gewartet werden, bevor sie wieder eingesetzt werden kann.
Die Schutzvorrichtung kann durch beschädigte Teile, Span und anderen Ablagerungen
verzögert arbeiten.
c) Sichern Sie beim „Tauchschnitt“, der nicht rechtwinklig ausgeführt wird, die
Grundplatte der Säge gegen seitliches Verschieben. Ein seitliches Verschieben
kann zu Klemmungen des Sägeblattes und damit zu Rückschlag führen.
d) Vergewissern Sie sich, dass die Schutzvorrichtung vollständig geschlossen ist,
bevor Sie die Säge auf eine Werkbank oder den Boden ablegen. Ein
ungeschütztes, auslaufendes Sägeblatt wird sich rückwärtig bewegen und alle, sich
in-der-Bahn-befindlichen-Objekte, trennen. Seien Sie sich der Auslaufzeit des
Sägeblattes, bei ausgeschaltetem Gerät, bewusst.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für
Kreissägen
WARNUNG! Vergewissern Sie sich vor Anschluss des Geräts an eine Stromquelle
(Netzsteckdose, Verlängerungsleitung, Kabeltrommel usw.), dass die Versorgungsspannung
mit der auf dem Leistungsschild des Elektrowerkzeugs angegebenen Spannung
übereinstimmt. Eine Stromquelle mit höherer Spannung als der auf dem Gerät
angegebenen Spannung kann zu schweren Verletzungen des Bedieners führen und das
Gerät beschädigen. Falls Sie sich nicht sicher sind, schließen Sie das Gerät nicht an die
Stromquelle an. Die Nutzung einer Stromquelle mit einer geringeren Spannung als der auf
dem Typenschild angegebenen ist schädlich für den Motor.
a) Erlauben Sie niemand unter 18 Jahren, dieses Werkzeug zu bedienen.
b) Verwenden Sie bei der Bedienung der Säge Sicherheitsausrüstung einschließlich
Schutzbrille oder -schild, Gehörschutz, Staubmaske und Schutzkleidung einschließlich
Schutzhandschuhen.
c) Tragbare Elektrowerkzeuge können starke Schwingungskräfte erzeugen. Diese
Vibrationen können gesundheitsschädigend sein. Wärmende Handschuhe können
zu einer guten Durchblutung der Finger beitragen. Tragbare Werkzeuge sollten nie
über längere Zeiträume ohne Pausen verwendet werden.
d) Verwenden Sie nach Möglichkeit ein Staubabsaugsystem, um anfallenden Staub und
Abfall unter Kontrolle zu halten.
e) Die Stärke des zu bearbeitenden Werkstücks darf die Angaben in den technischen
Daten dieser Gebrauchsanweisung nicht übersteigen.
f) Passen Sie die Schnitttiefe an die Stärke des Werkstücks an, d.h. unter dem
Werkstück darf kein ganzer Sägeblattzahn sichtbar sein.
g) Stellen Sie sicher, dass das Werkstück ordnungsgemäß abgestützt ist. Große Platten
können unter ihrem Eigengewicht durchhängen und ein Verklemmen des Sägeblattes
verursachen. Stützvorrichtungen müssen beidseitig unter der zu bearbeitenden Platte
nahe der Schnittlinie und den Plattenkanten aufgestellt werden.
h) Sorgen Sie dafür, dass sich keine Netzkabel und Abstütz- bzw. Einspannvorrichtungen
in der Schnittbahn befinden.
i) Spannen Sie das Werkstück stets auf einer stabilen Unterlage ein, damit die
Berührungspunkte Ihres Körpers mit dem Werkstück auf ein Minimum beschränkt und
ein Festfahren des Sägeblattes sowie ein Kontrollverlust vermieden werden.
j) Stellen Sie sich bei der Bedienung der Säge immer seitlich zur Säge.
k) Bedenken Sie, dass das Sägeblatt über die Unterseite des Werkstücks hinausreicht.
l) Greifen Sie niemals unter das Werkstück, da die Schutzhaube dort keinen Schutz vor
dem Sägeblatt bietet.
m) Beachten Sie die Drehrichtung des Motors und des Sägeblattes.
n) Untersuchen Sie das Werkstück und entfernen Sie alle Nägel und anderen
Fremdkörper, bevor Sie mit der Arbeit beginnen.
o) Wirken Sie während des Sägens nicht seitlich oder drehend auf das Sägeblatt ein.
p) Wenn ein Schnitt nicht bis zur Werkstückkante reicht oder wenn das Sägeblatt
verklemmt, lassen Sie das Sägeblatt zum völligen Stillstand kommen und heben Sie
dann die Säge vom Werkstück ab.
q) Schalten Sie immer das Gerät aus, bevor Sie ein verklemmtes Sägeblatt zu lösen
versuchen.
r) Bewegen Sie die Säge während des Schneidevorgangs niemals rückwärts.
s) Seien Sie sich der Gefahr durch weggeschleudertes Ausschussmaterial
bewusst. Unter Umständen können Verschnittstücke mit hoher Geschwindigkeit vom
Schneidwerkzeug fortkatapultiert werden. Es liegt in der Verantwortung des
Benutzers, andere Personen im Arbeitsbereich vor der Gefahr durch umherfliegende
Schnittreste zu schützen.
t) Falls Sie während des Sägens unterbrochen werden, beenden Sie den Arbeitsschritt
und schauen Sie erst dann auf.
u) Prüfen Sie die untere Sägeblattschutzhaube vor jedem Gebrauch auf
ordnungsgemäße Schließfunktion. Betreiben Sie die Säge nicht, wenn sich die
untere Sägeblattschutzhaube nicht frei bewegen lässt und nicht sofort schließt.
Fixieren Sie die untere Sägeblattschutzhaube niemals in der geöffneten Stellung. Wird
die Säge versehentlich fallengelassen, kann die Sägeblattschutzhaube dadurch
verbiegen. Öffnen Sie die untere Sägeblattschutzhaube über den Rückziehhebel und
achten Sie dabei darauf, dass sie sich in allen Schnittwinkel- und
Schnitttiefeneinstellungen frei bewegt und das Sägeblatt oder andere Teile nicht
berührt.
v) Vergewissern Sie sich stets, dass die untere Sägeblattschutzhaube das Sägeblatt
abdeckt, bevor Sie die Säge nach dem Gebrauch ablegen. Ein ungeschütztes, im
Leerlauf laufendes Sägeblatt verursacht eine Rückwärtsbewegung der Säge, die in
Folge alle in ihrer Schnittbahn befindlichen Objekte anschneidet. Berücksichtigen Sie,
dass es eine Zeitlang dauert, bis das Sägeblatt nach Freigabe des Auslöseschalters
zum völligen Stillstand kommt.
w) Überprüfen Sie in regelmäßigen Abständen, dass alle Muttern, Schrauben und
anderen Befestigungselemente fest angezogen sind.
454956_Z1MANPRO1.indd 20 02/12/2015 09:45
Table of contents
Languages:
Other Silverline Saw manuals

Silverline
Silverline 938778 User manual

Silverline
Silverline 953452 User manual

Silverline
Silverline DIY Series User manual

Silverline
Silverline 285873 User manual

Silverline
Silverline 991471 User manual

Silverline
Silverline UK-937675 User manual

Silverline
Silverline 441563 User manual

Silverline
Silverline DC-MBS7 User manual

Silverline
Silverline 546534 User manual

Silverline
Silverline DIY 1400W User manual