OEG PERFECT MIX 3,5 User manual

Durchlauferhitzer
PERFECT MIX 3,5 kW
Montage-
und Gebrauchsanleitung

2
1. Einsatzbereich und Beschreibung des Durchlauferhitzers
Perfect MIX 3,5 ist zur Warmwasserbereitstellung an Einzelzapfstellen wie Handwaschbecken oder
kleine Spüle, z.B. im Haushalt, in einer Werkstatt oder Kleingastronomie, geeignet. Durch Verwen-
dung einer elektronischen Gerätesteuerung konnten die anfälligen mechanischen Komponenten
eliminiert werden, die bei den Durchlauferhitzern dieser Art üblich zum Einsatz kommen. Somit
wurde die Zuverlässigkeit und die Lebensdauer des Durchlauferhitzers deutlich erhöht.
Das Gerät darf ausschließlich an die Kaltwasserleitung angeschlossen werden.
ACHTUNG!
Der Durchlauferhitzer darf nicht bei angeschalteter Stromzufuhr montiert,
demontiert oder seitlich verdreht werden. Das Gerät darf nur in der auf der
Abbildung unten dargestellten Position montiert und angewendet werden.
Anwendung des Durchlauferhitzers in einer anderen Position führt zur
Beschädigung des Heizelements und zum Verlust des Garantieanspruchs.
2. Sicherheitshinweise
– Die Montage darf nur durch einen Fachmann erfolgen, der dabei für die Beachtung der beste-
henden Normen und Installationsvorschriften voll verantwortlich ist.
– Der Erhitzer muss geerdet werden.
– Das Gerät muss dauerhaft an die Elektroinstallation angeschlossen werden, die mit einer
Fehlerstrom-Schutzschaltung ausgestattet ist.
– Das Gerät nur in einem frostfreien Raum installieren. Das Gerät darf niemals Frost ausgesetzt
sein.
– Den Zustand der Elektroinstallation (insbesondere im Hinblick auf Spannungsschwankungen)
und den Stromanschluss regelmäßig prüfen.
– Vor jeder Demonatge des Erhitzers von der Armatur die Stromzufuhr abschalten.
– Das Gerät ausschließlich wie in Abbildung 1 dargestellt bedienen.
– Das Gerät nur benutzen, wenn es korrekt installiert wurde und sich in einem einwandfreien
technischen Zustand bendet.
– Im Falle einer Störung des Erhitzers die Wasser- und Stromzufuhr sofort unterbrechen.
– Nie das Gerät öffnen, ohne die Stromzufuhr zum Gerät unterbrochen zu haben.
Abb. 1
RICHTIG FALSCH FALSCHFALSCH

3
– Den Wasserdurchuss so justieren, dass die Verbrühungsgefahr (besonders bei Kindern)
ausgeschlossen ist.
– Das Gerät nie in einer unter Explosionsgefahr stehenden Umgebung installieren.
– Der Durchlauferhitzer soll nicht bei Spannung unter 200 V (gemessen während einer Belastung
der Installation) verwendet werden.
– Nur original Ersatzteile verwenden.
– Alle Servicearbeiten bei abgeschalteter Stromzufuhr durchführen.
– Die elektronische Gerätesteuerung darf keinem direkten Kontakt mit Wasser ausgesetzt werden.
– Den Strahlregler im Wasserhahn regelmäßig von Ablagerungen befreien
– Personen (auch Kinder) mit verminderten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
das Gerät nicht bedienen lassen, außer sie werden beaufsichtigt.
– Kinder mit dem Gerät nicht spielen lassen.
3. Montage
Elektroinstallation
TN-S-System
F2 – Zweipol-Leitungsschutz-
schalter
L – Phasenleiter
N – Neutralleiter
PE – Schutzleiter
Mindestens erforderlicher Leitungsquerschnitt:
Perfect MIX 3,5 kW – 1,5 mm2
Empfohlener Wert der Sicherung:
Perfect MIX 3,5 kW – 16 A
Durchlauferhitzer

4
Montage
Achtung!
Vor jeder Demontage des Durchlauferhitzers von der Kaltwasserleitung
die Stromzufuhr unterbrechen, sonst kann es zur Beschädigung des
Heizelements kommen.
Für Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Anleitung entstehen, be-
steht kein Garantieanspruch.
Die Überwurfmutter (1) an der Rückseite des Durchlauferhitzers und die Dichtung (2) mit der
Kaltwasserleitung mit ½” Außengewinde verschrauben. Ist diese Verschraubung fest genug, um
den Durchlauferhitzer während der Bedienung in der senkrechten Position (s. Abb. 1) zu halten,
besteht keine Notwendigkeit das Gerät zusätzlich an der Wand zu befestigen. Ist die Verschraubung
nicht ausreichend, muss der Durchlauferhitzer noch zusätzlich xiert werden. Dazu den Deckel
des Wassermischers abnehmen (Abb. 3, Pos. 4), die Schraube (Abb. 3, Pos. 5) lösen und den
Wassermischer abnehmen. Die Schrauben an den Geräteseiten lösen und das Gehäuse abneh-
men. Während das Gerät mit der Kaltwasserleitung verschraubt ist, die Platzierung des Dübels
(6) markieren und die Distanzhülsenlänge durch entsprechenden Zuschnitt anpassen. Den Durch-
lauferhitzer von der Kaltwasserleitung lösen und eine 6mm breite Öffnung an der markierten Stelle
bohren. Den Dübel einsetzen. Die Überwurfmutter mit der Dichtung erneut, jedoch zunächst nur
leicht, mit der Wasserleitung verschrauben. Den Durchlauferhitzer nun mit Hilfe der Schraube (4)
Abb. 2

5
Einlauftemperatur = 15ºC
und der Distanzhülsen (5) an der Wand befestigen. Die Überwurfmutter nun fest anziehen. Das
Gerätegehäuse aufsetzen, verschrauben und den Wassermischer darauf montieren. Die Dichtigkeit
des Wasseranschlusses überprüfen. Für einige Sekunden das Warmwasser öffnen, um das Gerät
blasenfrei zu zapfen. Anschließend Stromzufuhr wieder herstellen.
4. Temperatur einstellen
Hinweis!
Die Auslauftemperatur ist abhängig von:
– Wasserdurchuss (je niedriger dieser ist, desto höher ist die Auslauf-
temperatur und umgekehrt)
– Einlauftemperatur
– Spannungsschwankungen der Elektroinstallation während der Warm-
wasserentnahme
Durchuss [l/min] 1,5 2 2,5 3
Perfect MIX 3,5 kW [OC] 48 40 35 32
Abb. 3

6
Temperatureinstellungsmöglichkeiten:
– Die Temperatureinstellung am besten mit drehen des Wassermischers nach links und gleichzeitig
weg vom Gerät beginnen. Anschließend den Durchuss drosseln durch langsames Zurückver-
setzen des Wassermischers in Richting Durchlauferhitzer (Abb. 4a). Auf diese Weise wird die
höchstmögliche Temperatur erreicht.
– Durch langsames Zurückversetzen des Wassermischers nach rechts wird kaltes Wasser zu-
gemischt (Abb. 4b).
– Zu starkes Drosseln der Wassermenge oder drehen des Wassermischers zu weit nach rechts
kann zum Abschalten des Gerätes führen.
5. Wartung
Achtung!
Vor jeder Demontage des Durchlauferhitzers von der Kaltwasserleitung
die Stromzufuhr unterbrechen, sonst kann es zur Beschädigung des
Heizelements kommen. Für Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser
Anleitung entstehen, besteht kein Garantieanspruch.
Reinigung des Wasserlters:
1. Die Stromzufuhr unterbrechen.
2. Die Überwurfmutter (Abb. 2, Pos. 1) an der Rückseite des Gerätes lösen.
Hinweis: ist der Erhitzer zusätzlich mit einer Schraube an der Wand befestigt, muss diese Ver-
bindung auch gelöst werden. Hierzu den Deckel des Wassermischers abnehmen (Abb. 3, Pos.
4), die Schraube (Abb. 3, Pos. 5) lösen und den Wassermischer abnehmen. Die Schrauben an
den Geräteseiten lösen und das Gehäuse abnehmen. Die Schraube (Abb. 2, Pos. 4), mit der
der Durchlauferhitzer an der Wand befestigt ist, lösen. Den im inneren der Verschraubung be-
ndlichen Filter herausnehmen und reinigen. Die Überwurfmutter mit der Kaltwasserleitung fest
verschrauben und den Durchlauferhitzer an der Wand befestigen. Das Gerätegehäuse aufsetzen,
verschrauben und den Wassermischer darauf montieren. Danach wie unter Punkt 5., 6. und 7.
beschrieben vorgehen.
Abb. 4bAbb. 4a
1
23

7
3. Den im inneren der Verschraubung bendlichen Filter herausnehmen und reinigen.
4. Die Überwurfmutter (Abb. 2, Pos. 1) und die Dichtung (Abb. 2, Pos. 2) mit der Kaltwasserleitung
verschrauben.
5. Die Dichtigkeit des Wasseranschlusses überprüfen.
6. Für einige Sekunden das Warmwasser öffnen, um das Gerät blasenfrei zu zapfen.
7. Die Stromzufuhr wieder herstellen.
Reinigung des Strahlreglers
1. Den Strahlregler vom Wasserhahn abschrauben (Abb. 2, Pos. 7).
2. Das Sieb im Strahlregler reinigen.
3. Den Strahlregler wieder an den Wasserhahn aufschrauben.
6. Störungen erkennen und beheben
Es kommt weniger Wasser als erwartet:
– Wasserlter verstopft (Wasserlter reinigen entsprechend der Beschreibung im Punkt 5),
– Spezial-Strahlregler verstopft (Strahlregler reinigen entsprechend der Beschreibung im Punkt 5),
– Wasserdruck schwankt.
Das Gerät schaltet nicht ein:
– Wasserdurchuss falsch justiert – zu stark gedrosselt,
– Wassermischer zu weit nach rechts versetzt (den Wassermischer maximal nach links drehen
und Wassermenge drosseln),
– fehlende Stromversorgung.
Das Wasser bleibt kalt, obwohl die Leuchte „Power“ an ist:
– zu hoher Durchuss (Wassermenge justieren entsprechend der Beschreibung im Punkt 4),
– Wassermischer zu weit nach rechts drehen (den Wassermischer maximal nach links versetzen
und Wassermenge drosseln),
– sehr niedrige Einlauftemperatur,
– elektrische Spannung schwankt.
Die Wassertemperatur ist zu hoch:
– Wasserdurchuss falsch justiert – zu stark gedrosselt
– Wasserlter verstopft (Wasserlter reinigen entsprechend der Beschreibung im Punkt 5),
– Spezial-Strahlregler verstopft (Strahlregler reinigen entsprechend der Beschreibung im Punkt 5).
Das Gerät schaltet ein und aus:
– Wasserdruck schwankt,
– Wasserdurchuss falsch justiert – zu stark gedrosselt.
Die Wassertemperatur schwankt:
– elektrische Spannung schwankt,
– Wasserdurchuss schwankt wegen temporären Wasserdruckschwankungen.
Abb. 5
Wasserlter

Lieferumfang
Durchlauferhitzer 1 Stück
Armatur 1 Stück
Dichtung 1 Stück
Dübel mit Schraube 1 Stück
Distanzhülse 2 Stück
7. Technische Daten
Typ Perfect
MIX 3.5
Nennspannung 230V 50Hz
Nennstrom 15,2 A
Nennleistung 3500 W
Widerstand des Heizelements 15,2 Ω
Einschaltwassermenge 1,2 l/min.
Höchst-Einlaufdruck 0,65 MPa
Mindest-Einlaufdruck 0,04 MPa
Auslaufdruck 0 Bar
Mindest-Wasserwiderstand bei 15 °C 1300 Ωcm
Schutzart IP25
UMWELT UND RECYCLING
Das Produkt wurde aus hochwertigen Materialien und Komponenten hergestellt, die recycelbar
und wiederverwendbar sind. Dieses Symbol auf Produkten und begleitenden Dokumenten bedeutet,
dass elektrische und elektronische Produkte am Ende ihrer Lebensdauer vom Hausmüll getrennt
entsorgt werden müssen.
Bringen Sie bitte diese Produkte für die Behandlung, Rohstoffrückgewinnung und Recycling
zu den eingerichteten kommunalen Sammelstellen bzw. Werkstoffsammelhöfen, die diese Geräte
kostenlos entgegennehmen.
Die ordnungsgemäße Entsorgung dieses Produktes dient dem Umweltschutz und verhindert
mögliche schädliche Auswirkungen auf Mensch und Umwelt, die sich aus einer unsachgemäßen
Handhabung der Geräte am Ende ihrer Lebensdauer ergeben könnten. Genauere Informationen
zur nächstgelegenen Sammelstelle bzw. Recyclinghof erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung.

Chauffe-eau instantané
PERFECT MIX 3,5 kW
Notice de montage
et d‘utilisation
Sous réserve d’erreurs ou de modications

2
1. Domained’utilisationetdescriptionduchauffe-eau
instantané
Les chauffe-eaux Perfect MIX 3,5 – 5,5 kW conviennent à l’alimentation en eau chaude sur un seul
point d’eau comme les lave-mains ou les petits éviers, p.ex. dans le domaine domestique, dans les
ateliers ou dans la petite gastronomie. Grâce au pilotage électronique de l’appareil, les éléments
mécaniques qui sont utilisés habituellement dans les chauffe-eaux et qui sont susceptibles de
tomber en panne ont pu être éliminés. Cette solution a permis d’augmenter la abilité ainsi que
la durabilité du chauffe-eau. L’appareil doit uniquement être branché à la conduite d’eau froide.
ATTENTION!
Lechauffe-eaunedoitpasêtreinstallé,démontéoulatéralementtordu
lors qu’il est sous tension. L’appareil doit uniquement être installé et
utilisécommedanslespositionsmontréessurlesimagesci-dessous.
Une application du chauffe-eau dans une autre position engendera un
endommagementdel’élémentdechauffeetlapertedudroitdegarantie.
2.Noticesdesécurité
– Seul un professionnel agrée est autorisé à effectuer le montage, la première mise en service
et l‘entretien de cet appareil. Il est alors responsable du respect des normes en vigueur et des
consignes d‘installation.
– Le chauffe-eau doit être relié à la terre.
– L’appareil doit toujours être branché à l’installation électrique de façon permanente. Cette
installation électrique doit être équipée d’un disjoncteur différentiel.
– L’appareil doit uniquement être installé dans des locaux hors gel. Il ne doit jamais être exposé
au gel.
– Vérier régulièrement l’état de l’installation électrique (particulièrement au regard des uctuations
de tension) ainsi que le branchement électrique.
– Avant chaque démontage du chauffe-eau de la robinetterie, coupez l’alimentation électrique.
– Manier l’appareil uniquement comme montré sur la gure 1.
– Utiliser l’appareil uniquement s’il a été installé correctement et s’il se trouve dans un état
technique impeccable.
Image 1
CORRECT PASCORRECT PASCORRECTCORRECT

3
– En cas de défaut du chauffe-eau, couper immédiatement l’alimentation en eau et l’alimentation
électrique.
– N’ouvrez jamais l’appareil sans avoir préalablement coupé de marnière permanente son ali-
mentation électrique.
– Adapter le débit d’eau de manière que tout danger de brûlure (surtout pour les enfants) soit
éliminé.
– Ne jamais installer l’appareil dans un environnement susceptible à des explosions.
– Ne pas utiliser le chauffe-eau avec une tension inférieure à 200 V (mesurée lors d’une charge
de l’installation).
– Utiliser uniquement les pièces détachées originales.
– Pour tous travaux, l’alimentation électrique doit être coupée.
– La commande électronique de l’appareil ne doit pas être en contact direct avec de l’eau.
– Enlever régulièrement les dépôts calcaires sur le régulateur de jet intégré dans le robinet d’eau.
– Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont
les aptitudes physiques, sensorielles ou mentales sont limitées, à moins d’être surveillées par
une personne responsable.
– Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil.
3.Montage
Installationélectrique
SystèmeTN-S
F2 – Disjoncteur bipolaire
L – Conducteur de phase
N – Conducteur neutre
PE – Fil de protection
Sectionconduiteminimalerequise:
PerfectMIX3,5kW–1,5mm2
Valeurrecommandéedefusible:
PerfectMIX3,5kW–16A
chauffe-eau

4
Montage
Attention!
Couperl’alimentationélectriqueavantchaquedémontageduchauffe-eau
delaconduited’eaufroide.Adéfaut,l’élémentchauffantrisqued’être
endommagé.
Aucundroitdegarantieneseraassumépourlesdommagesrésultantdu
nonrespectduprésentmanuel.
Visser l’écrou à chapeau (1) au dos du chauffe-eau et le joint (2) avec la conduite d’eau froide du
letage mâle ½’’. Si ce vissage est assez xe pour tenir le chauffe-eau lors de l’utilisation dans la
position verticale (voir image 1), il n’est pas nécessaire de xer le chauffe-eau supplémentairement
au mur. Au cas où le vissage ne serait pas assez xe, le chauffe-eau doit être xé supplémentaire-
ment. Pour cela, ôter le couvercle du mélangeur d’eau (image 3, pos. 4), desserrer la vis (image 3,
pos. 5) et enlever le mélangeur d’eau. Desserrer les vis sur les côtés de l’appareil et ôter le corps
de l’appareil. Lorsque l’appareil est relié avec la conduite d’eau froide, marquer le placement de
la cheville (6) et adapter la longueur de la douille de distance via coupe. Débrancher le chauffe-
eau de la conduite d’eau froide et percer un trou d’une largeur de 6 mm à l’endroit marqué. Placer
la cheville. Visser de nouveau l’écrou à chapeau avec le joint, mais sans serrer dans un premier
temps, avec la conduite d’eau. Puis, xer le chauffe-eau au mur à l’aide de la vis (4) et les douilles
de distance (5).
Image 2

5
Température d’entrée = 15ºC
Maintenant, serrer xe l’écrou à chapeau. Poser le corps de l’appareil, visser le corps de l’appareil
et monter le mélangeur d’eau au-dessus. Vérier l’étanchéité du raccordement de l’eau. Ouvrir
l’eau chaude pour quelques secondes pour purger l’appareil. Puis, rebrancher l’appareil au réseau
électrique.
4.Réglagedelatempérature
Attention!
Latempératured’écoulementdépend:
– ledébitd’eau(plusbasilest,plushauteestlatempératured’écoule-
mentetvice-versa)
– latempératured’entrée
– lesuctuationsdetensiondel’installationélectriquependantlepré-
lèvementd’eauchaude
Débit [l/min] 1,5 2 2,5 3
PerfectMIX3,5kW [OC] 48 40 35 32
Image 3

6
Possibilitésderéglagedetempérature:
– Commencer le réglage de la température par tourner la manette à gauche et simultanément
vers l’avant. Puis limiter le débit en remettant la manette lentement vers le chauffe-eau (image
4 a). De cette manière, la plus haute température possible est atteinte.
– Rajout de l’eau froide en remettant la manette lentement à droite (4b).
– Une limitation trop forte de la quantité d’eau ou une rotation de la manette trop à droite peut
aboutir au déclenchement de l’appareil.
5.Maintenance
Attention!
Couperl’alimentationélectriqueavantchaquedémontageduchauffe-eau
delaconduited’eaufroide.Adéfaut,l’élémentchauffantrisqued’être
endommagé.
Aucundroitdegarantieneseraassumépourlesdommagesrésultantdu
nonrespectduprésentmanuel.
Nettoyagedultred’eau:
1. Couper l’alimentation électrique.
2. Desserrer l’écrou à chapeau (image 2, pos. 1) au dos de l’appareil.
Indication : Si le chauffe-eau est xé supplémentairement au mur avec une vis, celle-ci doit
également être desserrée. Pour cela, ôter le couvercle du mélangeur d’eau (image 3, pos. 4),
desserrer la vis (image 3, pos. 5) et enlever le mélangeur d’eau. Desserrer les vis sur les côtés
de l’appareil et ôter le corps de l’appareil. Desserrer la vis (image 2, pos. 4) qui xe le chauffe-
eau au mur. Enlever le ltre se trouvant à l’intérieur de la visserie et nettoyer le ltre. Visser
xe l’écrou à chapeau avec la conduite d’eau froide et xer le chauffe-eau au mur. Poser le
corps de l’appareil, visser le corps de l’appareil et monter le mélangeur d’eau au-dessus. Puis,
procéder comme indiqué aux points 5, 6 et 7.
3. Enlever le ltre se trouvant à l’intérieur de la visserie et nettoyer le ltre.
Image 4bImage 4a
1
23

7
4. Visser l’écrou à chapeau (image 2, pos. 1) et le joint (image 2, pos. 2) avec la conduite d’eau
froide.
5. Vérier l’étanchéité du raccordement de l’eau.
6. Ouvrir l’eau chaude pour quelques secondes pour purger l’appareil.
7. Puis, rebrancher l’appareil au réseau électrique.
Nettoyagedurégulateurdejet
1. Dévisser le régulateur de jet du robinet d’eau (image 2, pos. 7).
2. Nettoyer le tamis dans le régulateur de jet.
3. Visser le régulateur de jet de nouveau sur le robinet d’eau.
6.Détecteretéliminerdesdysfonctionnements
Ledébitd’eauestinférieuràceluiattendu:
– Engorgement du ltre d’eau (nettoyer ltre d’eau comme indiqué au point 5)
– Engorgement du régulateur de jet spécial (nettoyer régulateur de jet comme indiqué au point 5)
– Fluctuation de la pression d’eau
L’appareilnes’allumepas:
– Mauvais réglage du débit d’eau – limitation trop forte
– Rotation de la manette trop à droite (tourner la manette à gauche de manière maximale et
limiter le débit d’eau)
– Pas d’alimentation électrique
L’eaurestefroidemalgrélevoyant«Power»estallumé:
– Débit trop fort (adapter quantité d’eau selon les indications au point 4)
– Rotation de la manette trop à droite (tourner la manette à gauche de manière maximale
et limiter le débit d’eau)
– Température d’entrée très faible
– Fluctuation de la tension électrique
Latempératured’eauesttrophaute:
– Mauvais réglage du débit d’eau – limitation trop forte
– Engorgement du ltre d’eau (nettoyer ltre d’eau comme indiqué au point 5)
– Engorgement du régulateur de jet spécial (nettoyer régulateur de jet comme indiqué au point 5)
L’appareils’allumeets’éteint:
– Fluctuation de la pression d’eau
– Mauvais réglage du débit d’eau – limitation trop forte
Latempératured’eauuctue:
– Fluctuation de la tension électrique
– Fluctuation du débit d’eau due à des uctuations de pression d’eau temporaires
Image 5
Filtre d’eau

Fournitures
Chauffe-eau instantané 1 pièce
Robinetterie 1 pièce
Joint 1 pièce
Cheville avec vis 1 pièce
Douille de distance 2 pièces
7.Caractéristiquestechniques
Type Perfect
MIX3.5
Tension nominale 230V 50Hz
Courant nominal 15,2 A
Puissance nominale 3500 W
Résistance de l’élément chauffant 15,2 Ω
Mise en route au débit 1,2 l/min.
Pression maximale d’écoulement au démarrage 0,65 MPa
Pression minimale d’écoulement au démarrage 0,04 MPa
Pression à la sortie 0 Bar
Résistance minimale de l’eau à 15°C 1300 Ωcm
Classe de protection IP25
Environnementetrecyclage
Ce produit a été fabriqué avec des matériaux et des composants de qualité supérieure qui sont
recyclables et réutilisables. Ce symbole sur les produits et les documents qui les accompagnent
indique que les composants électriques et électroniques doivent être recyclés séparément des
ordures ménagères à la n de leur cycle de vie.
Veuillez par conséquent déposer ces produits auprès des déchetteries ou des points de collecte
communaux prévus a cet effet qui récupèrent gratuitement ces produits.
Le recyclage de ces produits conformément à la réglementation contribue à la protection de
l’environnement et évite des effets néfastes sur l‘homme et l‘environnement, lesquels pourraient
résulter d‘une manipulation inappropriée des appareils à la n de leur cycle de vie. Vous obtien-
drez des informations précises sur la déchetterie ou le point de collecte le plus proche auprès de
votre mairie.

Flow water heaters type
PERFECT MIX 3.5 kW
INSTALLATION
AND OPERATION
MANUAL

2
1. Purpose and description
Flow water heaters type PERFECT MIX 3.5 kW are intended for supplying hot water to sanitary
devices, such as sinks and washbasins in households, shower rooms, bathrooms, workshops,
catering establishments. Thanks to the use of electronic control of heater operation, the most
unreliable parts, such as membrane, contacts used in traditional devices of the type, have been
eliminated. It allows for prolonging the lifespan and the reliability of the device. The heater can be
connected only to cold water pipeline.
Caution!!!
You cannot install, disconnect or move the heater to the sides with the
voltage in the electrical wiring powering the device turned on. The device
can operate only in the position shown on the gure below. An attempt
to start the device in any other position will cause damage to the heating
element and the loss of guaranty.
2. Safety recommendation
– Connecting the device to electrical wiring as well as measuring the efciency of protection
against electric shock should be done by a qualied electrician.
– The heater must be completely grounded or neutralized.
– The heater must be permanently connected to electrical wiring.
– The wiring must be equipped with the residual current circuit breaker.
– The air temperature in rooms in which the heater is installed cannot decrease below 0OC.
– Check periodically the condition of electrical wiring (voltage drops), and in particular electrical
connection.
– Before each disconnection of the heater from a tap, disconnect the power supply.
– The device can operate only in the position shown on the gure 1.
– The device can be used only when it is in a good working order and it has been correctly in-
stalled.
– In case of malfunctioning of the heater, disconnect the power supply and close water inlet.
– Do not take off the heater housing with the power supply turned on.
– The ow of water in the heater should be brought down in such a way that the water temperature
did not cause the feeling of heat (especially for children).
Fig. 1
CORRECT WRONG WRONG WRONG

3
– The device cannot be installed in an aggressive environment or the environment exposed to
explosion.
– The heater should not be used with voltage lower than 200 V measured with the load.
– Only original parts should be used.
– All maintenance works should be conducted with power turned off.
– Do not let the electrical wiring be ooded by water.
– Regularly clean the tap aerator.
– This equipment is not intended to be used by persons (including children) of lower physical,
sensory or mental capability, unless they operate it under supervision.
– Attention should be paid to children not playing with the equipment.
3. Installation of the heater
Electrical installation
TN-S earthing system
F2 – double pole circuit breaker
L – phase conductor
N – neutral conductor
PE – protective earth conductor
Minimum recommended cross-section of cables:
Perfect MIX 3.5 kW – 1.5 mm2
Recommended values of breakers:
Perfect MIX 3.5 kW – 16 A
heater

4
Installation
CAUTION!!! Each disconnection of the device from the cold water outlet
must be preceded by disconnecting the power supply. Otherwise, the
heating element could be damaged.
Failure to observe the installation instructions will cause the loss of
guaranty.
Screw rmly the half union of the heater (1), together with the gasket (2) to the outlet of cold water
piping (3) ended with external thread 1/2”. If the heater is rmly screwed to the water piping, there
is no need to screw it to the wall. If, during use, the heater could move to the sides, it should be
screwed to the wall. To do that, take off the knob of the stirring head (4) g. 3, unscrew the screw (5)
g. 3 and take off the knob. Then, unscrew the screws located on both sides of the heater housing.
Take of the housing of the device. Screw the half union of the heater (1) together with the gasket (2)
to cold water outlet. Mark the place in which a hole for an expansion plug (6) with 6 mm diameter
will be drilled in the wall. Select the length of spacing sleeves (5) by shortening them. Unscrew the
heater from the cold water outlet. Drill a hole in the wall for an expansion plug. Insert the plug into
the hole (6). Screw lightly the half union of the heater (1) together with the gasket (2) to cold water
outlet. Then, screw rmly the screw into the expansion plug remembering about the location of
Fig. 2
Table of contents
Languages:
Other OEG Water Heater manuals
Popular Water Heater manuals by other brands

Nature's Comfort
Nature's Comfort SM-H60 installation manual

Amtrol
Amtrol ERTG Series Installation & operation instructions

clage
clage DLX 24 Installation and operating instructions

clage
clage MBH Series Operating and installation instructions

clage
clage German Pool DBN user manual

Bosch
Bosch GWH 425 PN Applications manual

A.O. Smith
A.O. Smith ATI-140H-N Service handbook

Rheem
Rheem Universal GD100-250 Use & care manual

Rheem
Rheem RS120-64BP Use & care manual

Pitco
Pitco L22-303 Service manual

COSMOGAS
COSMOGAS AGUADENS Installation, operating and maintenance manual

Ariston Thermo
Ariston Thermo SGA X 120 EE Installation and maintenance instructions