Oleo-Mac OMV 32NEM User manual

OMV 32NEM
Technical data plate
IT ASPIRAPOLVERE, ASPIRALIQUIDI
- Manuale d'Istruzione
EN WET & DRYVACUUM CLEANER
- Instruction Manual
FR ASPIRATEUR EAU ET POUSSIERE
- Manual de Instrucciones
DE NAß-UNDTROCKENSAUGER
- Bedienungsanleitung
PL ODKURZACZ DO PYŁÓW I CIECZY
- Instrukcja Obsługi

IT Livello pressione acustica
EN Sound pressure level
FR Niveau de pression acoustique
DE Schalldruckpegel
PL
Poziom ciśnienia akustycznego
LpA = 75 dB(A)
K(uncertainty) ±1 dB (A)
ah<= 2,5 m/s2
K (uncertainty) 0,5 m/s2
Misure eseguite in accordo alla - Values according to standard
EN 60335-2-69 Misure eseguite in accordo alla - Values according to standard
EN 60335-2-69
IT Vibrazioni trasmesse all’utilizzatore
EN Arm vibrations
FR Vibrations transmises à l’utilisateur
DE Effektivbeschleunigung Hand-Arm Vibrationswert
PL Wibracje przekazywane użytkownikowi
INDEX
2

IT Vibrazioni trasmesse all’utilizzatore
EN Arm vibrations
FR Vibrations transmises à l’utilisateur
DE Effektivbeschleunigung Hand-Arm Vibrationswert
PL Wibracje przekazywane użytkownikowi
INDEX
CERTIFICATO DI GARANZIA
pag. 28
Manuale d'Istruzione
pag. 08
Italiano
IT
WARRANTY CERTIFICATE
pag. 28
Instruction Manual
pag. 12
English
EN
CERTIFICAT DE GARANTIE
page 29
Manual de Instrucciones
page 16
Français
FR
GARANTIE-ZERTIFICAT
Seite 29
Bedienungsanleitung
Seite 20
Deutsch
DE
KARTA GWARANCYJNA
str. 30
Instrukcja Obsługi
str. 24
Polski
PL
3

OPTIONAL
mod. 20 litri mod. 30 litri
Click!
Click!
Click!
Click!
IT
In base al modello si possono vericare delle dierenze nella fornitura.
EN
Depending on the model, there are
dierences in the scopes of delivery.
FR
Suivant le modèle, la fourniture peut varier.
DE
Je nach Modell gibt es
Unterschiede im Lieferumfang.
PL
W zależności od modelu istnieją różnice w zakresie dostawy.
IT
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
EN
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
FR
INSTRUCTION DE MONTAGE
DE
MONTAGEANLEITUNG
PL
INSTRUKCJE MONTAŻU
OPTIONAL
IT
SE PRESENTE
EN
IF PRESENT
FR
SI INCLUSE
DE
WENN VORHANDEN
PL
JEŻELI WYSTĘPUJE
g. A
4

OPTIONAL
mod. 20 litri mod. 30 litri
Click!
Click!
Click!
Click!
IT
DESCRIZIONE E MONTAGGIO
EN
DESCRIPTION AND ASSEMBLY INSTRUCTIONS
FR
DESCRIPTIF ET MONTAGE
DE
BESCHREIBUNG UND MONTAG
PL
OPIS I MONTAŻ
4
31
2
7
9
10
5
17
8
11
6
14
13
15
16
24
26
21
22
18
19
20
25
12
22
g. B g. C
g. D
5

IT
Aspirazione polveri
EN
Dry suction
FR
Aspiration poussiere
DE
Trockensaugen
ES
Aspiración de polvo
PT
Aspiração de poeiras
FI
Kuiva Imurointi
NL
Stofzuigen
NO
Støvsuging
SV
Torrdammsugning
DA
Tør-Rensning
EL
στεγνο καθαρισα
HR
Usisavanje prašine
SL
Sesanje prahu
CS
Vysávání prachu
TR
Kuru vakumlama
PL
Zasysanie pyłów
RU
LV
Sausā netīrumu sūkšana
IT
Aspirazione polveri
EN
Dry suction
FR
Aspiration poussiere
DE
Trockensaugen
PL
Zasysanie pyłów
classe M
10
10
8
12
12
9
10
16
12
g. E g. F g. G
⑨
⑩
⑫
⑪
⑧
6

10
10
8
12
12
9
10
16
12
IT
Aspirazione liquidi
EN
Liquid suction
FR
Aspiration liquides
DE
Naß-saugen
PL
Zasysanie cieczy
IT
Pulizia del ltro
EN
Filter cleaning
FR
Nettoyeur le ltre
DE
Rengøring af Filteret
PL
Czyszczenie ltra
g. I
g. L
g. H
⑨
⑨
⑩
⑩
⑫
⑪
⑧
⑧
IT
Sostituzione del sacco ltro in carta: Chiudi il
foro del sacco ltro facendo scorrere la linguetta
⑫
.
EN
Changing the paper dust bag: Close hole by
slider on the dust bag sleeve
⑫
.
FR
Remplacement du sac à poussières en papier
ltrante: Fermer le manchon du sac ltrant à
l'aide du curseur
⑫
.
DE
Staubsack Papier wechseln: Schliessen Sie die
Filtersackmue mit dem Schieber
⑫
.
PL
Wymiana worka na papier Filtr: Zamknij suwak
na rękawie worka
⑫
.
10
10
8
12
12
9
10
16
12
7

IT
MONTAGGIO (vedi g. A)
DESCRIZIONE (vedi g. B) * : optional
①
Interruttore generale
②
Maniglia per il trasporto
③
Interruttore ON/OFF (modelli con presa)
④
Presa per elettroutensili sino a 2200 W
(modelli con presa)
⑤
Testata motore
⑥
Spia sacco pieno
⑦
Galleggiante
⑧
Filtro per liquidi (aspirazione liquidi)
⑨
Cartridge Filtro (aspirazione polvere)
⑩
Disco sostegno ltro
⑪
Filtro panno (aspirazione polvere)
⑫
Sacco Filtro in carta da applicare direttamente sul
bocchettone di aspirazione
⑬
Ganci per la chiusura testata/fusto
⑭
Fusto
⑮
Bocchettone di aspirazione con tappo
⑯
Ruote
⑰
Cavo elettrico
(vedi g. C)
⑱
Tubo prolunga
⑲
Corpo porta accessori/accessorio (per tappeti)
⑳
Accessorio pavimenti (per polvere/ per liquidi)
㉑
Lancia diritta
㉒
Adattatore per elettroutensili (modelli con presa)
㉔
Bocchetta rettangolare piccola
㉕
Tubo ex
㉖
Impugnatura
UTILIZZO PREVISTO
• Questo apparecchio è destinato alla raccolta, all'a-
spirazione, al trasporto e la separazione di polveri
asciutte non inammabili e liquidi non inammabili e
miscele di acqua-aria.
• Questo apparecchio è classicato come aspirapolvere
a secco di classe M, per uso professionale ed è adatto
per esercizi commerciali e negozi.
• Secondo la norma IEC / EN 60335-2-69, l' aspirapolvere
di categoria polveri M può essere utilizzato solo per
l'aspirazione e la raccolta di polveri nocive con un va-
lore limite di esposizione ≥ 0,1 mg/m3.
• Questo apparecchio è adatto anche per uso collettivo,
per esempio, negli alberghi, nelle scuole, negli ospe-
dali, nelle fabbriche, nei negozi, negli uci e nei resi-
dence.
• Può essere usato come aspiratore per liquidi e aspira-
tore a secco.
• La non osservanza delle suddette condizioni provoca
il decadimento della garanzia.
LIMITAZIONI ALL’UTILIZZO:
• NON utilizzare l'aspirapolvere per polvere com-
bustibile.
• NON utilizzare l'aspirapolvere in ambiente esplo-
sivo.
Simboli
ATTENZIONE! Prestare attenzione per motivi di
sicurezza.
IMPORTANTE
BLOCCATO
APERTO
OPTIONAL: SE PRESENTE
Doppio isolamento (SE PRESENTE):è una prote-
zione supplementare dell’isolamento elettrico.
POTENZA NOMINALE DELLA TURBINA DI ASPI-
RAZIONE
PESO
Ulteriori Simboli utilizzati
Indossare dispositivi di protezione individuale
(DPI). Paraorecchi, occhiali e mascherina
devono essere indossati.
ATTENZIONE: Questo apparecchio contiene
polveri pericolose. Lo svuotamento e la ma-
nutenzione, compresa la rimozione del sacco di rac-
colta, possono essere eseguiti solo da personale quali-
cato che indossa indumenti di protezione adeguati.
Non accendere l'apparecchio no a quando è stato
installato il sistema di ltraggio completo. In caso con-
trario vi è pericolo per la propria salute.
Aspiratore della classe di polveri M secondo IEC/EN
60335-2-69 per l’aspirazione a secco di polveri no-
cive per la salute con un valore limite di esposizio-
ne di ≥ 0,1 mg/m3
SICUREZZA
AVVERTENZE GENERALI
•
01 I componenti l’imballaggio possono costituire
potenziali pericoli (es. sacco in plastica) riporli quindi
fuori della portata dei bambini e altre persone o ani-
mali non coscienti delle loro azioni.
•
02 Gli utilizzatori devono essere adeguatamente
istruiti all'uso di questo apparecchio.
•
03 Ogni utilizzo diverso da quelli indicati sul presente
Istruzioni originali
8

IT
e protette da eventuali spruzzi d’acqua.
•
23 Prima di aspirare i liquidi, vericare la funzionalità
del galleggiante. Quando si aspirano liquidi, quando
il fusto è pieno, l'apertura di aspirazione viene chiu-
sa da un galleggiante e si interrompere il processo di
aspirazione. Spegnere l'apparecchio, staccare la spina
e svuotare il fusto. Assicurarsi regolarmente che il gal-
leggiante (dispositivo di limitazione del livello dell'ac-
qua) sia pulito e senza segni di danneggiamento.
•
24 In caso di ribaltamento si raccomanda di rialzare
l’apparecchio prima di spegnerlo.
•
25 Spegnere immediatamente l’apparecchio in caso
di fuoriuscita di liquido o schiuma.
•
26 Non usare l’apparecchio per aspirare acqua da
recipienti, lavandini, vasche, ecc.
•
05 Prima di svuotare il fusto, spegnere l’apparecchio
e staccare la spina dalla presa di corrente.
•
27 Non usare solventi e detergenti aggressivi.
•
28 Manutenzioni e riparazioni devono essere eet-
tuate sempre da personale specializzato; le parti che
eventualmente si guastassero vanno sostituite solo
con ricambi originali.
•
29 Il fabbricante declina ogni responsabilità per dan-
ni causati a persone, animali o cose in seguito al man-
cato rispetto di queste istruzioni o se l’apparecchio
viene usato in modo irragionevole.
•
Utilizzare solo accessori e pezzi di ricambio originali
raccomandati dal produttore.
NORME DI SICUREZZA ADDIZIONALI
ATTENZIONE: L’aspiratore contiene polvere no-
civa per la salute. Operazioni di svuotamento
e di manutenzione, inclusa la rimozione del contenito-
re di raccolta polvere, devono essere eettuate esclusi-
vamente da persone esperte. È necessario indossare
una protezione adeguata. Non mettere in funzione
l’aspiratore senza il completo sistema di ltraggio. In
caso contrario viene messa in pericolo la salute.
•
Non aspirare nulla che stia bruciando o fumando,
come la cenere calda, ammiferi o sigarette.
•
Non aspirare materiali esplosivi combustibili, come
il grano, carbone o altro materiale combustibile ne-
mente suddiviso.
•
Non aspirare materiali pericolosi, tossici o canceroge-
ni, come l'amianto o pesticidi.
•
Non aspirare liquidi esplosivi (ad esempio diluenti,
benzina, gasolio, olio combustibile, ecc), acidi o sol-
venti.
•
Non usare l'aspirapolvere senza ltri montati, ad ec-
cezione di quanto spiegato nella sezione "Aspirazione
liquidi" di questo manuale.
•
Alcuni legni contengono conservanti che possono
manuale può costituire pericolo pertanto deve essere
evitato.
•
04 Utilizzare la presa utensile presente sull'apparec-
chio (solo per gli apparecchi dotati di presa utensile)
solo per gli scopi specicati nel manuale istruzione
•
06 Controllare l’apparecchio prima di ogni utilizzo.
•
07 Quando l’apparecchio è in funzione, evitare di
mettere l’orizio di aspirazione vicino a parti delicate
del corpo come occhi, bocca, orecchie.
•
08 Il prodotto non deve essere usato dai bambini o
da persone con capacità siche, sensoriali o mentali ri-
dotte o mancanti di adeguata esperienza e conoscen-
za, nchè non siano state adeguatamente addestrate
o istruite.
•
09b17 ATTENZIONE: I bambini devono essere sorve-
gliati per assicurarsi che non giochino con l'apparec-
chio.
•
10 Prima dell’uso l’apparecchio deve essere montato
correttamente in ogni sua parte.
•
11 Accertarsi che la presa sia conforme alla spina
dell’apparecchio.
•
12 Non aerrare mai la spina del cavo elettrico
con le mani bagnate.
•
13 Accertarsi che il valore di tensione indicato sul
blocco motore corrisponda a quello della fonte di
energia cui si intende collegare l’apparecchio.
•
14 Non aspirare sostanze inammabili (es. cene-
re del camino e fuliggine), esplosive, tossiche o
pericolose per la salute.
•
15 Non lasciare incustodito l’apparecchio funzionan-
te.
•
16 Togliere sempre la spina dalla presa di corrente
prima di eettuare qualsiasi intervento sull’apparec-
chio o quando rimane incostudito o alla portata di
bambini o di persone non coscienti dei loro atti.
•
17 Non tirare mai o alzare l’apparecchio utilizzando il
cavo elettrico.
•
18 Non immergere l’apparecchio in acqua per la pu-
lizia né lavarlo con getti d’acqua.
•
19-17b In ambienti umidi (ad es. il bagno) l’ap-
parecchio deve essere collegato solo a prese di
corrente fornite di interruttore dierenziale. Per
eventuali dubbi rivolgersi ad un elettricista.
•
20 Controllare scrupolosamente se cavo, spina o
parti dell’apparecchio risultano danneggiate ed
in tal caso non utilizzare assolutamente l’apparec-
chio ma rivolgersi al Servizio Assistenza per la sua
riparazione.
•
21 Se il cavo di alimentazione è danneggiato
deve essere sostituito dal costruttore oppure dal
servizio assistenza, oppure da personale quali-
cato al ne di evitare situazioni di pericolo.
•
22 Nel caso vengano utilizzate prolunghe elettriche
assicurarsi che queste appoggino su superci asciutte
9

IT
essere tossici. Prestare particolare attenzione per evi-
tare contatto con la pelle quando si lavora con questi
materiali. Richiedere e seguire tutte le informazioni
di sicurezza disponibili presso il fornitore di materiali.
•
Non usare l'aspirapolvere come seduta, scala o rialzo.
•
Non posizionare oggetti pesanti sulla aspirapolvere.
•
Non appendere l'aspirapolvere ad esempio per scopi
di trasporto.
Indossare dispositivi di protezione individuale
(DPI). Paraorecchi, occhiali e mascherina
devono essere indossati.
UTILIZZO
☞
I requisiti per il grado di immissione (polvere claasse
M) sono stati solo provati per aspirazione a secco.
• Assicurarsi che l’interruttore sia in posizione (0) OFF e
collegare l’apparecchio ad una presa di corrente ido-
nea.
ASPIRAZIONE POLVERE
Gli aspirapolvere Classe M sono adatti a aspirare
polveri asciutte non-combustibili e polveri non
inammabili con un valore limite di ≥ 0,1 mg/m3
Per l'aspirazione di polveri asciutte mettere i ltri :
⑫
Filtro in carta da applicare direttamente
sul bocchettone di aspirazione g. E .
⑪
Filtro panno (aspirazione polvere) g. F .
⑨
Filtro cartuccia (aspirazione polvere) con
⑩
disco sostegno ltron g. G.
ASPIRAZIONE LIQUIDI
Per l'aspirazione di liquidi mettere il ltro :
⑧
Filtro spugna per liquidi con
⑩
Disco sostegno ltro g. H .
• La macchina deve essere sempre mantenuta su
una base orizzontale, in modo sicuro e stabile.
• Inserire il ltro adatto all'uso.
•
Non lavorare mai senza aver montato i ltri.
• Utilizzare gli accessori più adatti per l'uso richiesto.
• Posizionare l’interruttore su (-) ON per accendere
l’apparecchio.
☞
Una percentuale di ventilazione adeguata (polveri
Classe M) deve essere prevista quando viene fatta cir-
colare l'aria in uscita.
•
NON collegare elettroutensili alla presa (quando si
utilizza l'apparecchio per aspirare liquidi).
☞
Quando si utilizza l'aspirapolvere per apirare liquidi
collegare l'aspirapolvere presa di corrente protetta da
un dispositivo di corrente residua (RCD) .
• Quando la funzione è terminata, mettere l'interrutto-
re su (0) OFF e staccare la spina dalla presa di corren-
te.
MODELLI CON PRESA
2200 W max (vedi g. D )
Per attivare la funzione presa elettroutensile è
necessario posizionare l'interruttore
①
su (I) ON
e l'interruttore
③
su (0)OFF. Con utensile inserito,
l’aspiratore si accende all’accensione dell’utensile.
Il tubo di aspirazione collegato aspira direttamente
polvere, trucioli.
•Sulla presa elettroutensili si ha tensione anche con
interruttore
①
e
③
in posizione (I)ON. Non adatto a
ceneri calde.
CURA E MANUTENZIONE
•
Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica , staccan-
do la spina dalla presa elettrica , prima di eettuare
qualsiasi intervento di manutenzione e pulizia.
• Pulire la parte esterna della macchina con uno strac-
cio asciutto.
• Spostare l'apparecchio solo aerrando la maniglia di
trasporto che si trova sulla testa del motore.
• Conservare l'apparecchio e gli accessori in un luogo
asciutto e sicuro, fuori dalla portata dei bambini.
• Un'ispezione tecnica della polvere deve essere eet-
tuata almeno una volta ogni anno dal produttore o da
10

IT
parte di personale specializzato, ad esempio, per dan-
ni del ltro, tenuta contro le perdite dell'aspirapolvere
e la funzione della centralina.
• Per gli aspirapolvele categoria Mche si trovavano in
ambienti contaminati, l'esterno così come tutte le par-
ti della macchina devono essere puliti.
• Eettuando gli interventi di manutenzione e ripara-
zione devono essere smaltite tutte le parti che non
possono essere più pulite a sucienza.
• Tali parti devono essere chiuse in sacchetti ermetici e
smaltiti in conformità alle disposizioni vigenti per lo
smaltimento di riuti di questo tipo.
SOSTITUZIONE DEL SACCO FILTRO DI CARTA
⑫
(sacco di raccolta)
• Sbloccare i fermi
⑬
del fusto e togliere la testa di
aspirazione.
• Utilizzando il cartoncino
tirare il sacco di raccolta del
ltro di carta
⑫
.
•
Chiudere il manicotto del sacco ltro con il cursore
g. L .
• Rimuovere delicatamente il ltro fuori dal aspirapol-
vere senza danneggiarlo. Nel fare questo, fare atten-
zione che il ltro non rimanga impigliato o strappato,
contro la angia del fusto o altri oggetti appuntiti.
• Smaltire il ltro in un contenitore adeguato in base
alle leggi vigenti.
PULIZIA DEI FILTRI
• Prima di procedere con qualsiasi operazione di pulizia
o manutenzione, staccare sempre la spina dalla presa.
• Smontare il ltro
⑩, ⑨, ⑪
• Scuotere il ltro
⑩, ⑨, ⑪
• La
vare il ltro ⑨g. I .
• La
sciare asciugare il ltro ⑨, molto bene, prima di
rimontarlo.
• Dopo l’operazione di pulizia del ltro, vericare lo
stato di idoneità per un successivo utilizzo. In caso di
danneggiamento o rottura, sostituirlo con un ltro
originale.
RICAMBI ORIGINALI E MATERIALI DI CONSUMO
Sostituire sempre ricambi e accessori con originali.
Assistenza post-vendita
In qualsiasi momento abbiate bisogno di un aiuto, per
favore contattate, il più vicino Centro di Assistenza Au-
torizzato.
CONDIZIONI DI GARANZIA
Tutti i nostri apparecchi sono stati sottoposti ad accurati
collaudi e sono coperti da garanzia da difetti di fabbri-
cazione in conformità alle normative vigenti applicabili
nei vari Paesi.
La garanzia decorre dalla data di acquisto.
Sono esclusi dalla garanzia: le parti soggette a normale
usura, le parti in gomma, spazzole di carbone, i ltri, gli
accessori e gli optional; i danni accidentali, per trasporto,
per incuria o inadeguato trattamento, per uso ed instal-
lazione errati o impropri.
La garanzia non contempla la pulizia degli organi fun-
zionanti, delle incrostazioni, dei ltri e ugelli in genere.
SMALTIMENTO
Quale proprietario di un apparecchio elettrico o
elettronico, la legge (conformemente alla direttiva
2012/19/UE) le vieta di smaltire questo prodotto o i suoi
accessori elettrici / elettronici come riuto domestico
solido urbano e le impone invece di smaltirlo negli ap-
positi centri di raccolta. E’ possibile smaltire il prodotto
direttamente dal distributore mediante l’acquisto di un
prodotto nuovo, equivalente a quello da smaltire
11

EN
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
(see g.
A )
DESCRIPTION
(see g.
B )
* :
optional
①
Main switch
②
Carrying
handle
③
ON/OFF Switch (outlet models)
④
Socket for tools up to 2200 W (outlet models)
⑤
Motor head
⑥
Signalling LED Filter , full bag
⑦
Float
⑧
Filter (liquid suction)
⑨
Cartridge Filter (dry suction)
⑩
Filter-retaining disc
⑪
Filter (dry suction)
⑫
Paper Filter, bag to t directly on the suction inlet
⑬
Head on tank locks
⑭
Tank
⑮
Suction inlet , with cover
⑯
Wheels
⑰
Electri
cal power cord
(see g.
C )
⑱
Extension Tube
⑲
Accessory holder(carpet accessory)
⑳
Floor accessory brush (wet & dry suction)
㉑
Straight lance
㉒
Power tool adapter (outlet models)
㉔
Small b
rush
-
㉕
Flexible hose
㉖
Handle
INTENDED USE
• This machine is intended for collection, vacuuming,
conveying and separation of nonammable dry dusts
and non-ammable liquids and water-air mixtures.
• This dust category class Mvacuum cleaner is
for professional use and is suited for trades and
workshops.
• According to IEC/EN 60335-2-69, vacuum of dust
category M may only be used for vacuuming and
extraction of hazardous dusts with an exposition
limit value ≥ 0,1 mg/m3.
• This appliance is suitable for commercial use, for
example in hotels, schools, hospitals, factories, shops,
oces and rental bussinesses.
• The appliance is intended for use as a wet and dry
vacuum cleaner.
• Failure to comply with the abovementioned
conditions will lead to cancellation of the guarantee.
Restriction of use
• DO NOT use the vacuum cleaner for combustible
dust.
• DO NOT use the vacuum cleaner in explosive
atmospheres.
SYMBOLS
CAUTION! It is important to be careful on safety
grounds.
IMPORTANT
LOCKED
OPEN
IF PRESENT
Double insulated (IF PRESENT): supplementary
insulation is applied to the basic insulation to
protect against electric shock in the event of
failure of the basic insulation.
RATED POWER SUCTION TURBINE
WEIGHT
Additional Symbols Used
Wear Personal Protective Equipment (PPE). Ear,
eye and respiratory protection must be
worn.
WARNING: This appliance contains harmful
dust. The emptying and maintenance,
including
the removal of the collection bag, may only be execu-
ted by trained personnel wearing suitable protection
equipment. Do not switch on until the complete lter
system has been installed. Otherwise there is danger to
your own health.
Class M vacuum
cleaners are suitable to vacuum dry, non-combustible
dusts with workplace limit values of ≥ 0,1 mg/m3.
SAFETY
GENERAL WARNING
Translation of the original instructions
①
②②
③
④
⑤
⑥
⑧
⑨
⑪
⑫
⑬
⑭
⑮
⑯
⑰
⑱
⑲
⑳
㉑
㉒
㉓
㉔
㉕
㉖
㉗
㉘
㉙
㉚
12

EN
•
Components used in packaging (if plastic bags) can
be dangerous keep away from children and animals.
•
Operators shall be adequately instructed on the
use of these machines.
•
The use of this machine for anything not specied in
this manual may be dangerous and must be avoided.
•
Only use the socket outlet on the appliance for
purposes specied in the instruction manual. (note:
this is only for appliances provided with socket outlet).
•
Always check the appliance before use.
•
The suction nozzle should be kept away from the
body, especially delicate areas such as eyes, ears and
mouth.
•
The appliance is not to be used by children or
persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or
instruction.
•
Children shall not play with the appliance.
•
The equipment should be correctly assembled before
use.
•
Ensure that power sockets used are correct for the
machine.
•
Never grasp the power cord with wet hands.
•
Check that voltage indicated on the rating plate is
the same as the supply voltage.
•
These machines are not suitable for vacuuming
health endangering dusts or inammable/
explosive substances (like ash and soot).
•
Never leave the equipment unattended whilst in use.
•
Never carry out any maintenance on the machine
without rst disconnecting from the mains supply or
when it is left unattended or reachable by children or
disables.
•
The power cord should not be used to pull or lift the
machine.
•
The machine should never be immersed and never
use water jet against the appliance to clean it.
•
When using the machine in wet rooms (e.g. in
the bathroom) only connect it to sockets which
are connected in series with a ground fault
circuit interrupter. In case of doubt, consult an
electrician.
•
Periodically examine the power cord and machine
for damage. If any damage is found, do not use
the appliance but contact your service centre for
repair.
•
If the supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, its service centres or
similarly qualied people in order to avoid a
hazard.
•
If an extension cord is used, the plug and socket must
be of watertight construction.
•
Before vacuuming liquids, check the oat functions
correctly. When vacuuming liquids, and when the
tank is full, a oat closes the suction opening, and the
vacuum operation is interrupted. Then switch o the
machine, disconnect the plug and empty the tank.
Regularly clean the water level limiting device (oat)
and examine it for signs of damages.
•
If the machine overturns, it would be recommended
to stand it up before switching o.
•
If foam or liquid escape from the appliance, switch o
immediately..
•
The equipment should not be used to vacuum
water from containers lavatories, tubs, etc.
•
Before emptying the tank, switch o the machine and
disconnect the plug from the power outlet.
•
Aggressive solvents or detergents should not be
used.
•
Service and repairs must be carried out by qualied
personnel only. Only use manufacturer original spare
parts for service repair.
•
The manufacturer cannot be held responsible for
any damage/injury caused to persons, animals or
property caused by misuse of the appliance,
•
Use only manufacturer recommended attachments
and manufacturer original spare parts.
ADDITIONAL SAFETY RULES
WARNING: This appliance contains harmful
dust. The emptying and maintenance,
including
the removal of the collection bag, may only be execu-
ted by trained personnel wearing suitable protection
equipment. Do not switch on until the complete lter
system has been installed. Otherwise there is danger to
your own health.
•
Do not pick up anything that is burning or smoking,
such as hot ashes, matches or cigarettes.
•
Do not use to vacuum combustible explosive
materials, such as grain, coal or other nely divided
combustible material.
•
Donot usetovacuumhazardous, toxic orcarcinogenic
materials, such as asbestos or pesticide.
•
Never pick up explosive liquids (e.g. paint thinner,
gasoline, diesel fuel, heating oil etc.), acids or solvents.
•
Do not use vacuum without lters in place, except
as explained in the "Wet Vacuuming" section of this
manual.
•
Some woods contain preservatives which can be
toxic. Take extra care to prevent inhalation and skin
13

EN
contact when working with these materials. Request
and follow any safety information available from the
supplier of the materials.
•
Do not use vacuum cleaner as a seat, ladder or
stepladder.
•
Do not place heavy objects on vacuum cleaner.
•
Do not hang the vacuum cleaner eg for transporting
purposes.
Wear Personal Protective Equipment (PPE). Ear,
eye and respiratory protection must be
worn.
USE
☞
The requirements for the ingress degree (dust
category L) have only been proven for dry vacuuming.
• Be sure that switch is in o position (0) OFF and
connect the machine to a suitable socket.
DRY VACUUMING
Inserting the lters:
⑫
Paper bag to t directly on the suction inlet g. E .
⑪
Filter (dry suction) g. F.
⑨
Cartridge Filter (dry suction) with
⑩
Filter-retaining
disc g. G .
WET VACUUMING
Inserting the lter:
⑧
Filter (liquid suction) with
⑩
Filter-retaining disc g. H .
• The machine must be always kept on horizontal
bases, in a safe and stable way.
• Insert the suitable lters for the proper use.
•
Never use the appliance without lters .
• Use the most suitable accessories for the requested
usage.
• Put switch on (-) ON position in order to start the
machine.
☞
NOTE: An adequate ventilation rate (dust category
class M ) must be provided for when the outgoing air
is circulated.
•
WARNING: DO NOT connect power tools to outlet
(when using the vacuum for wet pick up.
☞
NOTE: Plug vacuum into residual current device (RCD)
protected outlet when using the vacuum for wet pick
up.
• When job is over, switch o (0) OFF and keep away the
plug from the socket.
SOCKET FOR TOOLS
2200 W max
(see g. D
)
To activate the socket-electric tool function, put switch
①
on (I)ON and switch
③
on (0) OFF. When a tool is
connected the vacuum will automatically start as the
tool is started. The suction hose will suck directly dust
and wood shavings.
•Even when switches
①
and
③
are (I) ON , the electric
tool socket is live. Not suitable for any hot items.
CARE AND MAINTENANCE
•
The machine shall be disconnected from its power
source, by removing the plug from the socket-
outlet, during cleaning or maintenance .
• Clean the exterior part of the machine with a dry
cloth.
• Move the appliance only by catching the carrying
handle located on the motor head.
• Store the appliance and the accessories in a dry
safe place, out of the reach of children.
•
A dust-technical inspection is to be carried out at least
once every year by the manufacturer or an instructed
person, e.g. for damage of the lter, tightness against
leakage of the vacuum cleaner and function of the
control unit.
•
For category Mvacuum cleaners that were in conta-
minated environments, the exterior as well as all ma-
chine parts should be cleaned.
•
When performing maintenance and repair work, all
contaminated components that cannot be cleaned to
satisfactory must be disposed of.
•
Such components must be disposed of in impermea-
ble plastic bags conforming with the valid regulations
for the disposal of such waste.
Changing the paper dust bag
⑫
(Collection Bag)
• Unlock the container catches
⑬
and remove the
vacuum head.
• Using the card reinforced
opening pull the full
collection bag towards of paper Filter
⑫
to rear o
the tank deector ange.
•
Close the slider on the dust bag sleeve g. L .
• Carefully remove the paper Filter out of the vacuum
cleaner without damaging it. When doing this, pay
attention that the disposal bag does not get caught
or ripped open against the tank deector ange or
other sharp objects or projections.
14

EN
• Dispose of the paper Filter in an appropriate container
according to the respective national regulations.
FILTER CLEANING
•
The machine shall be disconnected from its power
source, by removing the plug from the socket-
outlet, during cleaning or maintenance
•
Remove the lter ⑩,⑨
,
⑪
•
Shake the lter ⑩,⑨
,
⑪
•
Wash the lter ⑨g. I .
•
Let the lter ⑨drying very well ,befor reassemble
it
• Once the lter has been cleaned, check whether it
is suitable for further use. If it has been damaged or
broken, replace it with an original lter.
GENUINE SPARES AND CONSUMABLES
Always replace parts with genuine spares.
After Sales Service
Should you require service at any time, please contact
your local After Sales Service.
WARRANTY CONDITIONS
All our machines are subjected to strict tests and are
covered against manufacturing defects in accordance
with applicable regulations. The warranty is eective
from the date of purchase.
The following are not included in the warranty: -
Parts subject to normal wear. - Rubber parts, charcoal,
lters and the accessories and optional accessories.
- Accidental damage, caused by transport, neglect or
inadequate treatment, incorrect or improper use and
installation failing - The warranty shall not cover any
cleaning operations to which the operative components
may be subjected, such as clogged nozzles and lter
blocked due to limestones.
DISPOSAL (WEEE)
c
As the owner of electrical or electronic
equipment, the law (in accordance with the EU Di-
rective
2012/19/UE
) prohibits you from disposing of
this product or its electrical / electronic accessories
as municipal solid waste and obliges you to make
use of the appropriate waste collection facilities.
The product can be disposed of by returning it to
the distributor when a new product is purchased.
The new product must be equivalent to that being
disposed of.
15

FR
MONTAGE
(voir g.
A )
DESCRIPTIF
(voir g.
B ) * : en option
①
Interrupteur général
②
Poignée de transport
③
Interrupteur ON/OFF (modèles avec prises)
④
Branchement des outils jusqu’a’ 2200 W
(modèles avec prises)
⑤
Tete moteur
⑥
LED de contrôle de niveau du ltre sac
⑦
Flotteur
⑧
Filtre mousse (aspiration des liquides)
⑨
Cartouche Filtrante (aspiration poussiere)
⑩
Anneau de xation ltre
⑪
Filtre (aspiration poussiere)
⑫
Sac en papier Filtrante
à appliquer directement sur le
connecteur d’aspiration
⑭
Cuve
⑬
Crochets de fermeture tete/cuve
⑮
Connecteur d’spirationavec couvercle
⑯
Roues
⑰
Cable electrique
(voir g.
C )
⑱
Tuyau télescopique
⑲
Support raclette (moquette)
⑳
Raclette avec brosse pour sol (aspiration poussiere/
liquides)
㉑
Suceur plat
㉒
Adaptateur pour outils électriques (modèles avec prises)
㉔
Petit suceur
㉕
Tuyau exible avec
㉖
Poignee
UTILISATION PRÉVUES
• L’appareil est conçu pour le ramassage, l’aspiration,
le transport et la séparation de copeaux de bois et
de poussières sèches non inammables ainsi que de
liquides non inammables et d’un mélange air/eau.
• L’aspirateur a été contrôlé conformément aux pres-
criptions relatives à l’aspiration de poussières et cor-
respond à la classe de poussières
M
. Il est approprié
pour une utilisation professionnelle, par exemple
dans le commerce, l'industrie et des ateliers.
• Aspirateur de la classe de poussières Mconformé-
ment à la norme IEC/EN 60335-2-69 pour aspirer
à sec des poussières nocives d’une valeur limite
d’exposition de ≥ 0,1 mg/m3.
• Cet appareil est indiqué par un emploi collectif, par
exemple, dans les auberges, les écoles, les hôpitaux,
les usines, les magasins, les bureaux et les résidences.
• Cet appareil est destiné à aspirer les salissures mouil-
lées et sèches.
• Le non respect des conditions indiquées ci-dessus
entraîne la perte de la garantie.
Utilisations inappropriées
• N’aspirez pas de poussière combustibles.
• Ne jamais utiliser l’aspirateur dans des pièces présen-
tant des risques d’explosion.
SYMBOLES
ATTENTION! Redoublez d’attention pour
des motifs de sécurité.
IMPORTANT
FERMÉ
OUVERT
SI INCLUE (voir carton)
Double isolation (si inclue): il s' agit d'une pro-
tection supplementaire pour l'isolation éléc-
trique
PUISSANCE NOMINALE DE LA TURBINE
POIDS
symboles supplémentaires
Porter des équipements de protection indivi-
duelle (EPI). Portez un protection des
yeux, Portez une protection acoustique.
Portez un masque anti-poussières.
L’aspirateur contient de la poussière nocive à la
santé. Ne faire vider et entretenir, aussi bien
qu’éliminer les bacs de ré-cupération des pous-
sières que par des spécialistes. Un équipement de pro-
tection approprié est nécessaire. Ne pas faire fonction-
ner l’aspirateur sans le système de ltre complet. Sinon,
vous risquez de mettre votre santé en danger.
Aspirateur de la classe de poussières M conformément
à la norme IEC/EN 60335- 2-69 pour aspirer à sec des
poussières nocives d’une valeur limite d’exposition de
≥ 0,1 mg/m3.
Traduction des instruction originales
16

FR
SECURITÉ
AVERTISSEMENTS
•
Les composants de l’emballage peuvent constituer
des dangers potentiels (exemple: le sac en plastique)
qui doivent être maintenus hors de portée des enfants
et autres personnes ou animaux non responsables de
leurs actes.
•
Les utilisateurs doivent être susamment formés
pour utiliser cet appareil.
•
Toute utilisation autre que celle indiquée sur le pré-
sent manuel peut constituer un danger qui peut donc
être évité.
•
N’utilisez la poignée présente sur l’appareil (unique-
ment pour les appareils équipés d’une poignée) que
pour les utilisations précisées dans le manuel d'ins-
tructions .
•
Vériez l’appareil avant chaque utilisation.
•
Quand l’appareil est en fonctionnement, il faut évi-
ter de mettre l’orice d’aspiration près d’une partie
délicate du corps comme les yeux, la bouche ou les
oreilles.
•
16ATTENTION: Cet appareil n'est pas prévu pour
être utilisé par des personnes (enfants compris) avec
des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites, ou ayant un manque d'expérience et de
connaissances sauf si elles ont été formées et sont
encadrées par une personne responsable de leur
sécurité pour l'utilisation de cet appareil.
•
17ATTENTION: Les enfants doivent être surveillés an
de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
•
Vérier que la prise murale soit conforme à la che de
l’appareil.
•
Ne saisissez jamais la che mâle avec les mains
mouillées.
•
Vérier que la valeur de la tension indiquée sur le
bloc moteur corresponde à la source d’énerqie à la
quelle on entend relier l’appareil.
•
Ne pas aspirer de substances inammables
(comme la cendre de la cheminée ou la suie), ex-
plosives, toxiques ou nocives pour la santé.
•
Ne pas laisser l’appareil en fonctionnement sans sur-
veillance.
•
Enlever toujours la che de la prise de courant avant
d’eectuer quelque intervention que ce soit sur l’ap-
pareil, ou, quand celui-ci reste sans surveillance ou à
la portée des enfants ou des personnes non respon-
sables de leurs actes.
•
Ne pas tirer ou soulever l’appareil en utilisant le cable
électrique.
•
Ne pas immerger l’appareil dans l’eau pour le net-
toyage ni le laver avec un jet d’eau.
•
Si l’appareil doit fonctionner dans des locaux
humides (par ex. dans une salle de bain) ne le rac-
cordez qu’à des prises femelles protégées par un
disjoncteur diérentiel. En cas de doute, consul-
tez un électricien agréé.
•
Contrôler scrupuleusement si le cable électrique,
la che ou des parties isolées de l’appareil ne
soient pas endommagées et dans un tel cas ne pas
utiliser l’appareil mais s’adresser au Service Après
Vente pour sa réparation.
•
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son service après
vente ou une personne de qualication similaire
an d'éviter un danger.
•
Dans le cas où une rallonge électrique viendrait à être
utilisée, il faut s’assurer que cet ajout soit sur des sur-
faces sèches et protégé des projections éventuealles
d’eau.
•
Avant d’aspirer les liquides, vériez le fonctionne-
ment du otteur. Lorsque des liquides sont aspirés
et que le bidons est plein, l’ouverture de l’aspiration
est fermée par un otteur et le processus d'aspira-
tion s’interrompt. Eteignez l’appareil, débranchez-le
et videz le bidon. Assurez-vous régulièrement que le
otteur (dispositif de limitation du niveau de l’eau) est
propre et non endommagé
•
En cas de renversement, il faut recommander de rele-
ver l’appareil avant de l’eteindre.
•
Eteindre immédiatement l’appareil en cas d’écoule-
ment de líquide ou de mousse.
•
Ne pas utiliser l’appareil pour aspirer l’eau de réci-
pients, éviers bassins, etc.
•
Avant de vider le réservoir, éteignez l’appareil et dé-
branchez la che de la prise de courant.
•
Ne pas utiliser des solvants ou des détergents agressifs.
•
L’entretien et les réparations doivent être assurés par
des personnes spécialisées; les pièces qui éventuelle-
ment sont endommagées seront remplacées par des
pièces de rechange d’origine.
•
Le fabricant décline toute responsabilité pour des
dommages causés aux personnes, animaux ou choses
par suite de manque de respect de ces instructions ou
si l’appareil a été utilisé d’une façon anormale.
•
An d'assurer la sécurité de l'appareil, utiliser unique-
ment des pièces détachées d'origine ou agrées par le
fabricant.
RÈGLES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES
L’aspirateur contient de la poussière nocive à la
santé. Ne faire vider et entretenir, aussi bien qu’éliminer
les bacs de ré-cupération des poussières que par des
spécialistes. Un équipement de pro-tection approprié
est nécessaire. Ne pas faire fonctionner l’aspirateur sans
le système de ltre complet. Sinon, vous risquez de
mettre votre santé en danger.
17

FR
•
N’aspirez pas matériau brûlant ou fumant, comme
cendres chaudes, matches ou cigarettes allumées.
•
N’aspirez pas de substances combustibles, explosive,
tels que les céréales, le charbon ou autre matériau
combustible nement divisée.
•
Ne pas utiliser pour aspirer des matières dangereuses,
toxiques ou cancérigènes comme l'amiante ou de pes-
ticides.
•
N’aspirez pas des liquides explosifs (par exemple, de
diluant à peinture, de l'essence, du carburant diesel, le
mazout de chauage, etc.), des acides ou des solvants.
•
N’utilisez pas l’appareil sans ltre, Veillez à ce que les
ltres soient bien mis en place , sauf comme il est ex-
pliqué dans la section "Aspirateur des liquides" de ce
manuel.
•
CERTAINS BOIS CONTIENNENT DES AGENTS DE
CONSERVATION TOXIQUES. Lors du travail avec ces
matériaux, il faut faire particulièrement attention
d’éviter l’inhalation et le contact avec la peau. Il faut
demander au fournisseur de fournir les ches signalé-
tiques appropriées et en respecter les consignes.
•
Ne vous asseyez jamais sur l’aspirateur et ne l’utilisez
pas en tant qu’échelle
•
Ne placez pas d'objets lourds sur l'aspirateur.
•
Ne raccrochez pas l'aspirateur par exemple à des ns
de transport.
Porter des équipements de protection indivi-
duelle (EPI). Portez un protection des
yeux, Portez une protection acoustique.
Portez un masque anti-poussières.
UTILISATION
☞
Les exigences relatives au degré de per-méabilité
(classe des poussières M) ne s’appliquent qu’à l’aspi-
ration à sec.
• S’assurer que l’interrupteur soit en position (0) OFF
et brancher l’appareil à une prise de courrant appro-
priée.
ASPIRATION DES POUSSIERE
Aspirateur de la classe de poussières M conformément à
la norme IEC/EN 60335- 2-69 pour aspirer à sec des pous-
sières nocives d’une valeur limite d’exposition de ≥ 0,1
mg/m3.
ASPIRATION DES POUSSIÈRES À SEC.
Montage des ltres:
⑫
Filtre Sac papier à appliquer directement sur le
connecteur d’aspiration g. E .
⑪
Filtre (aspiration poussiere) g. F .
⑨
Cartouche Filtrante (aspiration poussiere) avec
⑩
Anneau de xation ltre g. G .
ASPIRATION DES LIQUIDES
Montage de ltre:
⑧
Filtre mousse (aspiration des liquides) avec
⑩
Anneau de xation ltre g. H .
• L’appareil doit être en position horizontale, sur un
plan stable et sûr.
• Utiliser les ltres correspondants à l’usage prévu.
•
Ne jamais utiliser l’appareil sans avoir monté les
ltres.
• Monter les accessoires plus adaptés à l’ usage prévu.
• Placer interrupteur sur (-) ON pour allumer l’ appareil.
☞
Veiller à bien aérer la zone de travail, lorsque l'air sor-
tant est diusé (classe des poussières M) .
•
Si l’usage d’un aspirateur dans un emplacement
humide, des liquides, ne pas utiliser la prise-électro-
outil, ne pas raccorder l’aspirateur à un appareil élec-
trique
☞
Si l’usage d’un aspirateur dans un emplacement
humide est inévitable, utiliser une alimentation pro-
tégée par un dispositif à courant diérentiel résiduel
(RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque d’électrocu-
tion.
• Une fois terminé le travail placer l’interrupteur sur (0)
OFF et enlever la prise de courant.
Modèles avec prises
④
2200 W max
(voir g.
D)
Pour activer la fonction prise-électro-outil, positionner
l’interrupteur
①
sur (I)ON et l'interrupteur
③
sur (0)
OFF. L’aspirateur se met en marche au branchement
de votre outil électro portatif. Le exible d’aspiration
collectera directement la poussière, les copeaux.
•Sur la prise électro-outil, la tension existe même avec
l’interrupteur
①
et
③
en position (I)ON. Ne convient
pas pour l’aspiration de cendres chaudes.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
•
Débrancher l’appareil avant toute intervention de
nettoyage et d’entretien.
• Nettoyer la parte éxtérieure de l'appareil avec un chif-
fon sec
• Deplacer l'appareil seulement en utilisant la poigné
18

FR
de transport propre.
• Garder l'appareil et les accessoires dans un endroit sec
et sure, hors des enfants
• Un contrôle conformément aux prescriptions rela-
tives à l’aspiration de poussières, durant lequel sont
contrôlés p. ex. un endommagement éventuel du
ltre, l’étanchéité de l’aspirateur et le fonctionnement
correct des installations de contrôle, doit être eectué
au moins une fois par an par le fabricant de l’appareil
ou par une personne initiée dans ce domaine.
• Il est recommandé de nettoyer les parties extérieures
des aspirateurs de la classe M qui se trouvaient dans
un environnement sale ainsi que toutes les parties de
la machine, ou de les traiter.
• Lors des travaux d’entretien ou de réparation, toutes
les parties encrassées qui ne peuvent pas être net-
toyées de manière satisfaisante doivent être élimi-
nées.
• Ces pièces doivent être mises dans des sacs étanches
conformément aux prescriptions en vigueur relatives
à l’élimination des déchets de cette sorte.
REMPLACEMENT DU SAC À POUSSIÈRES EN PAPIER
FILTRANTE
⑫
• Tirez sur la Crochets
⑬
de fermeture tete/cuve et
ouvrez le couvercle de la tete.
• Prenez la carte renforcée de la Fitre sac papier
⑫
de
collecte rempli , de la bride de raccordement en le
tirant vers l’arrière.
•
Close the slider on the dust bag sleeve
(voir g. L )
.
• Retirez le Fitre sac papier
⑫
de collecte avec pru-
dence de l’aspirateur en veillant à ne pas l’endomma-
ger.
Elimination du sac à poussières
• Ces pièces doivent être mises dans des sacs étanches
conformément aux prescriptions en vigueur relatives à l’éli-
mination des déchets de cette sorte.
(Veillez à une bonne aération de la pièce dans laquelle l’as-
pirateur est censé être démonté.)
NETTOYEUR LE FILTRE
•Débrancher l’appareil avant toute intervention de
nettoyage et d’entretien.
• Dèmonter le ltre
⑩,⑨, ⑪
• Secouer le ltre
⑩,⑨, ⑪
• Laver le ltre
⑨
(voir g. I )
• Laisser sécher attentivement le ltre
⑨
avant de le re-
mettre
• Après avoir nettoyé le ltre, vériez qu’il est en bon
état. S’il est cassé ou endommagé, remplacez-le par
un ltre d’origine.
PIÈCES DÉTACHÉES ET CONSOMMABLES
Toujours remplacer les pièces par des pièces détachées de
le fabricant.
Service Après Vente
Pour toute intervention à tout moment, veuillez contacter
le Service Après-Vente le plus proche.
CONDITIONS DE GARANTIE
Tous nos appareils ont été soumis à de nombreux
essais et sont sous garantie pour tous les défauts de
fabrication conformément aux normes en vigueur. La
garantie s’applique ą patir de la date d’achat du pro-
duit.
Sont exclus de la garantie: Les parties sujettes à
normale usure; Les composants en gomme, les balais de
charbons, les ltres, les accessoires et les accessoires sont
en option. - Les dommages accidentels dus au transport,
à négligence et à une utilisation incorrecte, provoqués
par une mise en place impropre ou incorrect. - La garan-
tie n’envisage pas le nettoyage des organes de fonction-
nement, des ltres et buses
obstrué
des incrustations,
es
bloquées à cause de résidus calcaires
.
ÉLIMINATION
En tant que propriétaire d’un appareil électrique
ou électronique, la loi (conformément à la directi-
ve 2012/19/UE) vous défend d’éliminer ce produit ou ses
accessoires électriques/électroniques comme un déchet
domestique solide urbain et vous impose au contraire de
l’éliminer dans les centres de collecte prévus à cet eet.
On peut éliminer le produit directement du distributeur
moyennant l’achat d’un nouveau produit, équivalent à celui
que l’on doit éliminer.
19

DE
MONTAGE ( S. ABB. A )
BESCHREIBUNG ( S. ABB. B )
* : Optional auf Anfrage
①
Hauptschalter
②
Transporthandgri
③
EIN/AUS-Schalter (Modelle mit Steckdose)
④
Steckdose für Elektrowerkzeug bis 2200 W (Modelle mit Steckdose)
⑤
Motorkopf
⑥
Kontroll-LED, Füllstandssensoren Entsorgungssack
⑦
Schwimmers
⑧
Schwammlter für Flüssigkeit (Naß-saugen)
⑨
Filter (für Trockensaugen)
⑩
Stützenscheibe für Filter
⑪
Dauer-Filter (für Trockensaugen)
⑫
Papierlter Entsorgungssacnur zum k (für
Trockensaugen)
⑬
Haken zum Kopf-/Fass-schließen
⑭
Behälter
⑮
Saugstutzen mit Deckel
⑯
Räder
⑰
Gerätekabel
⑱
Verlängerungsrohr
( S. ABB. C )
⑲
Allzweckdüse/Teppichbürste
⑳
Bürste für Boden (für Trockensaugen / Flüssigkeiten)
㉑
Gerade Lanze
㉒
Adapter für Elektrogeräte (Modelle mit Steckdose)
-
㉔
Polsterduese
㉕
Saugschlauch
㉖
Gri
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
• Das Gerät ist bestimmt zum Erfassen, Aufsaugen, För-
dern und Abscheiden von nicht brennbarer trockener
Stäube, nicht brennbarer Flüssigkeiten und eines Wasser-
Luft-Gemisches.
• Der Sauger ist staubtechnisch geprüft und entspricht der
Staubklasse M .
• Er ist geeignet für die erhöhten Beanspruchungen bei
gewerblicher Nutzung, z. B. in Handwerk, Industrie und
Werkstätten.
• Sauger der Staubklasse M nach IEC/EN 60335-2-69 dür-
fen nur für das Aufsaugen und Absaugen von gesund-
heitsgefährdenden Stäuben mit einem Expositions-
Grenzwert ≥ 0,1mg/m
3
eingesetzt werden.
• Dieses Gerät ist auch für die kommerzielle Verwendung
geeignet, zum Beispiel in Hotels, Schulen, Krankenhäu-
sern, Fabriken, Geschäften, Büros und im Vermietge-
schäft.
• Sie können dieses Gerät wie Nass und Trockensauger be-
nutzen.
• Die Nichtbefolgung der obengenannten Bedingungen
hat den Verfall der Garantie zur Folge.
VERWENDUNGSBESCHRÄNKUNG:
• Brennbare Flüssigkeiten dürfen nicht aufgesaugt wer-
den.
• Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in explosionsgefährde-
ter Umgebung.
SYMBOLE
ACHTUNG! Wichtiger Hinweis, der aus Sicherheits-
gründen zu beachten ist.
WICHTIG
VERRIEGELT
OFFEN
WENN VORHANDEN
Doppelisolierung (WENN VORHANDEN): sie ist ei-
nen zusätzlichen Schutz der elektrischen Isolierung
dieses Produktes verlangt keine Erdung.
NENNLEISTUNG SAUGTURBINE
WICHT
Weitere verwendete Symbole
Eine entsprechende Schutzausrüstung ist erfor-
derlich
(PPE). Gehörschutz benutzen,
eye und Atemschutz, Gläserschutz.
ACHTUNG! Der Sauger enthält gesundheitsge-
fährdenden Staub. Lassen Sie Leerungs- und
Wartungsvorgänge, einschließlich der Beseitigung der
Staubsammelbehälter, nur von Fachleuten durchführen.
Eine entsprechende Schutzausrüstung ist erforderlich.
Betreiben Sie den Sauger nicht ohne das vollständige
Filtersystem. Sie gefährden sonst Ihre Gesundheit.
Sauger der Staub-
klasse M dürfen
nur für das Auf-
saugen und Absaugen von gesundheitsgefähr-
Übersetzung des Originalanleitung
㉕㉖
20
Table of contents
Languages:
Other Oleo-Mac Vacuum Cleaner manuals