Olimpia splendid Bi2 B0772 Manual

B0772-B0774

2
1
2
A
3
A
B
B
C
F
G
P
L
B F
E
CD
D
A

3
I
1 GENERALITÁ
1.1 INFORMAZIONI e AVVERTENZE GENERALI
Il presente manuale è da considerarsi parte integrante del manuale istruzioni
installazioneeusoacorredodeiterminalidiimpiantoOLIMPIASPLENDIDserieBi2.
Entrambi i manuali dovranno essere conservati con cura e dovranno SEMPRE
accompagnare l’apparecchio anche in caso di sua cessione ad altro proprietario o
utenteoppurediuntrasferimentosuunaltroimpianto.Incasodisuodanneggiamento
o smarrimento richiederne un altro esemplare al Servizio Tecnico di Assistenza
OLIMPIA SPLENDID di zona.
4XHVWR PDQXDOH q GHVWLQDWR HVFOXVLYDPHQWH DO WHFQLFR LQVWDOODWRUH TXDOL¿FDWR
ed autorizzato, che dovrà essere adeguatamente istruito ed in possesso di tutti i
UHTXLVLWLSVLFR¿VLFLULFKLHVWLDQRUPDGLOHJJH
Tutte le operazioni di installazione descritte dovranno essere eseguite con cura e
a regola d’arte, in conformità alle norme di sicurezza sul lavoro vigenti.
Il kit B0772 deve essere utilizzato in abbinamento ad apparecchi con motore
ventilatore a corrente alternata, mentre Il kit B0774 deve essere impiegato
esclusivamente su apparecchi dotati di motore ventilatore DC inverter.
Per tutte le altre informazioni ed avvertenze generali da osservare durante
l’installazione e uso dei kit B0772 e B0774, fare riferimento al libretto istruzioni a
corredo dei terminali di impianto OLIMPIA SPLENDID serie Bi2.
1.2 CONFORMITA’
I ventil-radiatori/ventilconvettori Bi2 OLIMPIA SPLENDID dotati di kit elettronico
B0772 o B0774 sono conformi alle Direttive Europee:
• Direttiva bassa tensione 2006/95/CE
• Direttiva compatibilità elettromagnetica 2004/108/CE.
• Direttiva RoHS 2011/65/CE
2 ISTRUZIONI MONTAGGIO
2.1 APERTURA FIANCHI
6PRQWDUH OD JULJOLD VXSHULRUH ¿J ULI$ VYLWDQGR OH GXH YLWL GL ¿VVDJJLR
¿JULI%
$SULUHORVSRUWHOORODWHUDOH¿JULI&
6XO ODWR VLQLVWUR VYLWDUH OD YLWH ¿J ULI ) FKH ¿VVD LO ¿DQFKHWWR VLQLVWUR
¿JULI*VSRVWDUOROHJJHUPHQWHYHUVRVLQLVWUDHVROOHYDUOR
6XOODWRRSSRVWRVYLWDUHODYLWHGL¿VVDJJLRGHO¿DQFR¿JULI/
6SRVWDUHOHJJHUPHQWHYHUVRGHVWUDLO¿DQFKHWWRHVROOHYDUOR¿JULI3
2.2 CONFIGURAZIONE
/DVFKHGDHOHWWURQLFDGHLNLW%R%GHYHHVVHUHFRQ¿JXUDWDDVHFRQGD
del modello di ventil-radiatore/ventilconvettore Bi2 su cui viene installata e in base
a determinate preferenze di funzionamento della macchina. I tre selettori J1, J2 e
-LQGLFDWLLQ¿JGHYRQRHVVHUHLPSRVWDWLFRPHVHJXH
- 21SHUDSSDUHFFKLFRQSDQQHOORUDGLDQWHWLSR6/5R6/5LQPRGDOLWj
notturno e con temperatura ambiente prossima a quella desiderata, il
riscaldamento degli ambienti avviene per irraggiamento e convezione naturale,
come nei radiatori tradizionali (in queste condizioni la ventilazione è inibita per
XQPDVVLPRFRPIRUWDFXVWLFR
- 2)) SHU DSSDUHFFKL VHQ]D SDQQHOOR UDGLDQWH WLSR 6/ 6/ R 6/1 LO
riscaldamento avviene sempre per convezione forzata, con ventilazione attiva
DQFKHLQPRGDOLWjQRWWXUQRDYHORFLWjULGRWWD
• J2 = ON: in modalità raffrescamento il ventilatore rimane alimentato anche al
UDJJLXQJLPHQWRGHOODWHPSHUDWXUDDPELHQWHGHVLGHUDWD
- 2)) LQ PRGDOLWjUDIIUHVFDPHQWRLOYHQWLODWRUHYLHQHGLVDWWLYDWR DO
raggiungimento della temperatura impostata.
- 21DSSDUHFFKLGDLQVWDOODUHLQLPSLDQWLDWXELODVFKHGDqLPSRVWDWDSHU
ODJHVWLRQHGLXQDVRODYDOYRODDFTXDSHULOIXQ]LRQDPHQWRHVWLYRUDIIUHVFDPHQWR
HLQYHUQDOHULVFDOGDPHQWR8WLOL]]DUHTXHVWDLPSRVWD]LRQHDQFKHSHUO¶XWLOL]]R
delkitB0772 /B0774suapparecchiconpannellidiaspirazioneariamobili(modelli
)XOO)ODW
- 2))DSSDUHFFKLGDLQVWDOODUHLQLPSLDQWLDWXELODVFKHGDqLPSRVWDWDSHU
ODJHVWLRQHGLYDOYROHDFTXDXQDSHULOIXQ]LRQDPHQWRHVWLYRUDIIUHVFDPHQWR
HXQDSHUTXHOORLQYHUQDOHULVFDOGDPHQWR
Itreselettoripossonoessereposizionatiintuttelecombinazionipossibiliinquanto
le rispettive funzioni sono indipendenti l’una dall’altra.
2.3
INSTALLAZIONE
,Q¿ODUHLOSDQQHOORGLFRQWUROORVXOODJULJOLD¿J
Per installare la scatola dei collegamenti:
DSULUHODVFDWROD¿JULI%
LQFDVWUDUH LO GHQWH LQIHULRUH QHOODSSRVLWD IHULWRLD ¿J ULI & VXO ¿DQFR
GHOODSSDUHFFKLR
DJJDQFLDUHODSDUWHVXSHULRUHGHOODVFDWRODDO¿DQFR¿JULI'
¿VVDUODFRQOHGXHYLWLDFRUUHGR¿JULI(
¿VVDUHLOFDYRGLWHUUDDOODVWUXWWXUDGHOYHQWLOFRQYHWWRUHYHQWLOUDGLDWRUHXWLOL]]DQGR
la vite a corredo (la forza minima che deve essere esercitata per l'avvitamento
GHYHHVVHUHGLFLUFD1
- eseguire i collegamenti elettrici, secondo par. 2.4.
FKLXGHUHODVFDWROD¿VVDQGROHYLWL¿JULI)
2.4 CONNESSIONI ELETTRICHE (Fig.6)
Prima di collegare il ventilradiatore/ventilconvettore alla rete elettrica
assicurarsi che:
,YDORULGLWHQVLRQHHIUHTXHQ]DGLDOLPHQWD]LRQHULVSHWWLQRTXDQWRVSHFL¿FDWRVXL
GDWLGLWDUJDGHOO¶DSSDUHFFKLR9DF+]
• La linea elettrica sia provvista di un efficace connessione a terra e sia
correttamente dimensionata per il massimo assorbimento dell’apparecchio
indicato sui dati di targa (sezione minima dei cavi di collegamento pari a 1,5
mm
2
• Deve essere previsto un dispositivo di disconnessione onnipolare e adeguate
protezioni contro sovraccarichi e/o cortocircuiti in conformità alle regole di
installazione nazionali.
Prima di eseguire qualsiasi connessione elettrica o eventuali
operazioni di manutenzione, è assolutamente indispensabile
accertarsi che l’apparecchio NON sia connesso alla rete elettrica di
alimentazione.
)LVVDUH LO FDYR GL WHUUD DOOD VWUXWWXUD GHOO¶DSSDUHFFKLR XWLOL]]DQGR OD YLWH H OD
rondellaa corredo (laforzaminima che deveessere esercitata per l’avvitamento
GHYHHVVHUHGLFLUFD1PYHGL¿JULI$
• Per kit B0772, collegare il connettore del motore al connettore 3 poli e
all’ingresso X5 sulla scheda elettonica.
• Per kit B0774, collegare il connettore motore all’uscita X10 sulla scheda
elettonica.
• Collegare il connettore della sonda acqua presente sul ventilradiatore/
YHQWLOFRQYHWWRUHDOO¶LQJUHVVR;9HUL¿FDUHFKHODVRQGDVLDFRUUHWWDPHQWH
LQVHULWDQHOUHODWLYRSR]]HWWRVXOODEDWWHULDDFTXD
&ROOHJDUH L FRQQHWWRUL SROL DL ULVSHWWLYL FDYL HOHWWURYDOYROH VH SUHVHQWL
Su apparecchi per impianti 2 tubi, collegare il solo connettore con cavo rosso
all’unicaelettrovalvolaacqua,mentreper apparecchi per impianti 4tubi,collegare
il connettore con cavo rosso all’elettrovalvola acqua calda, e il connettore con
cavo verde all’elettrovalvola per acqua fredda.
• Per kit B0774 e solo su alcuni modelli, collegare il cavo microinterruttore
apertura griglia all’ingresso X6 sulla scheda elettronica (eliminando il ponticello
HYHQWXDOPHQWHSUHVHQWH
• collegare il cavo di alimentazione alla morsettiera dedicata e fissarlo
FRQODIDVFHWWDIHUPDFDYL8WLOL]]DUHFDYLFRQVH]LRQHPLQLPDGLPP
2
.
• Collegare il connettore della scheda display all’ingresso X9 sulla scheda
elettonica.
2.5
INSTALLAZIONE SONDA DI TEMPERATURA ARIA
3HUSRVL]LRQDUHODVRQGDWHPSHUDWXUD¿JULI$
IDUSDVVDUHODVRQGDQHOIRURGHOODVSDOOD¿JULI%
LQ¿ODUHODVRQGDQHOIRURLQIHULRUH¿JULI&
¿VVDUHODVRQGDDOO¶DSSRVLWRDJJDQFLR¿JULI'
2.6 I
NGRESSO CONTATTO PRESENZA
$LPRUVHWWL$ H % ¿JqSRVVLELOHFROOHJDUHLOFRQWDWWRSXOLWRQRQLQ
WHQVLRQHGLXQHYHQWXDOHVHQVRUHSUHVHQ]DQRQIRUQLWRDFRUUHGRDOOD
FKLXVXUDGHOTXDOHYLHQHDXWRPDWLFDPHQWHLQFUHPHQWDWDLQUDIIUHGGDPHQWR
RGHFUHPHQWDWDLQULVFDOGDPHQWRODWHPSHUDWXUDDPELHQWHVHOH]LRQDWDGL
2,5°C. Quando impostato a 0°C, alla chiusura del contatto l’apparecchio
YLHQHGLVDWWLYDWRVWDQGE\
7DOHYDORUHSXzHVVHUHPRGL¿FDWRLQIDEEULFDRGDXQFHQWURDVVLVWHQ]D
autorizzato su preventiva richiesta del cliente.

4
I
Non è possibile collegare l’ingresso in parallelo a quello di
altre schede elettroniche (usare contatti separati).
Per il collegamento al sensore presenza è necessario utilizzare un cavo a
doppio isolamento con sezione minima 2x0,5 mm2e lunghezza massima
20 m (tenere separato questo collegamento dalla linea di alimentazione
HOHWWULFDGHOO¶DSSDUHFFKLR
2.7 FUNZIONI SPECIALI
• Airsampling’:inmodalitàriscaldamentooraffrescamentoecontemperatura
ambiente rispettivamente superiore o inferiore al valore desiderato, il
ventilatorevienealimentatoper1minutoallaminimavelocitàeadintervalli
impostabili tra 1 e 60 minuti. In questo modo il sistema è in grado di
tenerecontrollataadeguatamentelatemperaturanell’ambientecircostante
e riattivarsi più velocemente in caso sia necessario.
• Compensazione temperatura ambiente: in particolari situazioni (es:
DSSDUHFFKL LQVWDOODWL D VRI¿WWR SXz HVVHUH QHFHVVDULR FRPSHQVDUH
l’eventualedifferenzatralatemperaturaacquisitadallaschedaelettronica
e l’effettiva temperatura dell’ambiente in cui è presente l’apparecchio
RIIVHWLPSRVWDELOHWUD&H&
Entrambe le funzioni sopra descritte sono attivabili in fabbrica o da un
centro assistenza autorizzato su preventiva richiesta del cliente.
• Bloccocomandi:perbloccareitastitenerepremutocontemporaneamente
i tasti
+-
per 5 secondi. Ripetere l'operazione per sbloccare.
2.8 CHIUSURA APPARECCHIO
5LPRQWDUHLO¿DQFKHWWRHVWHWLFRGHOYHQWLOFRQYHWWRUHYHQWLOUDGLDWRUH
DYYLWDUHODYLWHVXSHULRUHGL¿VVDJJLRGHO¿DQFKHWWR¿JULI/RULI)
ULPRQWDUHODJULJOLDGLSURWH]LRQHXVFLWDDULD¿JULI$
6&+(0$(/(775,&2¿J
H2 sonda temperatura acqua
AIR sonda temperatura aria
M1 motore ventilatore
S1 PLFURLQWHUUXWWRUHVLFXUH]]DJULJOLDDVSLUD]LRQHSUHVHQWHVRORVXDOFXQLPRGHOOL
Y1 HOHWWURYDOYRODDFTXDFDOGD9+]PD[:
Y2 HOHWWURYDOYRODDFTXDIUHGGD9+]PD[:
FF VHUYRPRWRULSDQQHOORDVSLUD]LRQHPRELOHSUHVHQWHVRORVXDOFXQLPRGHOOL
S2 FRQWDWWRVHQVRUHSUHVHQ]DQRQIRUQLWRDFRUUHGR
(*) Solo sugli apparecchi per impianti a 4 tubi.
2.10 IMPOSTAZIONE MODALITA’ RAFFRESCAMENTO/RISCALDAMENTO
AUTOMATICA
L’impostazione di questo tipo di regolazione permette al comando di effettuare
automaticamente la selezione della modalità raffrescamento o riscaldamento
escludendo la normale selezione manuale. Tale regolazione è particolarmente
indicataperleversionidiapparecchi a 4 tubi, e può essereattivatasolodauntecnico
LQVWDOODWRUH TXDOL¿FDWR HG DXWRUL]]DWR 3HU DWWLYDUH TXHVWD IXQ]LRQH PDQWHQHUH
SUHPXWR LO WDVWR VHOH]LRQH UDIIUHVFDPULVFDOGDP ¿J ULI % SHU VHFRQGL
¿QRDOO¶DFFHQVLRQHVLPXOWDQHDGHLVLPEROLEOXHURVVR¿JULI&H'4XHVWD
impostazione viene mantenuta anche in caso di interruzione di alimentazione.
Perdisattivare la funzione impostazioneautomaticaraffrescamento/riscaldamento,
premere nuovamente il tasto selezione raffrescam/riscaldam per 10 secondi.
9HUL¿FDUHVXFFHVVLYDPHQWHFKHDGRJQLSUHVVLRQHGHOORVWHVVRWDVWRVLDSRVVLELOH
LPSRVWDUHFLFOLFDPHQWHODPRGDOLWjVRORUDIIUHVFDPHQWRLQGLFDWRUHEOX¿JULI&
DFFHVRVRORULVFDOGDPHQWRLQGLFDWRUHURVVR¿JULI'DFFHVRRYHQWLOD]LRQH
LQGLFDWRULEOXHURVVRHQWUDPELVSHQWL
3 USO
Il comando rende completamente autonoma la regolazione della temperatura
DPELHQWHWUDPLWHLSURJUDPPL$8726,/(1=,26212778512H0$;SHUPH]]R
di una sonda posizionata nella parte inferiore del ventilradiatore/ventilconvettore e
garantisce una sicurezza antigelo anche quando è posto in stand-by.
'HVFUL]LRQHSDQQHOORFRPDQGL¿J
A 6HOHWWRUHWHPSHUDWXUDDPELHQWH&&
BTasto selezione modalità raffrescamento/riscaldamento
CIndicatore funzionamento in modalità raffrescamento/riscaldamento
DIndicatore funzionamento massima velocità
EIndicatore funzionamento automatico
F Indicatore funzionamento silenzioso
GIndicatore funzionamento notturno
HTasto ON/Stand-by e selezione funzionamento ventilatore
3.1 ATTIVAZIONE/DISATTIVAZIONE
Nel caso sia stato previsto un interruttore generale sulla linea elettrica di
alimentazione, questo deve essere inserito.
Per attivare il ventilconvettore/ventilradiatore, premere il tasto ¿J ULI +
per 2 secondi.
Per spegnere l’apparecchio tenere premuto il tasto ¿JULI+SHUFLUFD
VHFRQGL/DPDQFDQ]DGLTXDOVLDVLVHJQDOD]LRQHOXPLQRVDLGHQWL¿FDORVWDWRµVWDQG
E\¶DVVHQ]DGLIXQ]LRQH
Quando il comando si trova in questo modo di funzionamento garantisce una
sicurezza antigelo. Nel caso in cui la temperatura ambiente scenda al di sotto dei
5°C viene attivata l’elettrovalvola acqua calda e il motore ventilatore alla minima
YHORFLWj$)
3.2 SELEZIONE MANUALE RAFFRESCAMENTO/RISCALDAMENTO
Premendoiltasto ¿JULI%SHUVHFRQGLqSRVVLELOHVHOH]LRQDUHFLFOLFDPHQWH
OHPRGDOLWjUDIIUHVFDPHQWR/('EOXULVFDOGDPHQWR/('URVVRRYHQWLOD]LRQH
/('URVVRH/('EOXVSHQWL
Inmodalità ventilazione entrambe leelettrovalvole acqua calda efreddarimangono
disabilitate, mentre il ventilatore viene attivato alla velocità impostata.
La selezione manuale della modalità raffrescamento/riscaldamento/ventilazione
nonè disponibile seèstata precedentemente impostata dall’installatorelamodalità
raffrescamento/riscaldamentoautomatica.Talefunzioneèsegnalatadall’accensione
alternata dei LED blu e rosso ad ogni pressione del tasto ¿JULI%
L’effettivo funzionamento dell’apparecchio in modalità raffrescamento o
riscaldamento è sempre condizionato dalla temperatura dell’acqua circolante
all’interno dell’impianto. Se la temperatura dell’acqua non raggiunge un valore
idoneo alla modalità impostata (cioè se l’acqua è troppo calda in raffrescamento o
WURSSRIUHGGDLQULVFDOGDPHQWRLOPRWRUHYHQWLODWRUHULPDQHVSHQWRHO¶LQGLFDWRUH
della modalità corrente blu per modo raffrescamento, o rosso per modo
ULVFDOGDPHQWR¿JULI&ODPSHJJLD
3.3 IMPOSTAZIONE DELLA TEMPERATURA
E’possibile impostare ilvaloreditemperaturaambientedesideratotramite l’apposito
VHOHWWRUH¿JULI$/DWHPSHUDWXUDPLQLPDLPSRVWDELOHqSDULD&PHQWUH
la temperatura massima impostabile è pari a 30°C.
3.4 IMPOSTAZIONE FUNZIONAMENTO AUTOMATICO
Perselezionarequesta modalità, premere il tasto ¿JULI+¿QRDOO¶DWWLYD]LRQH
dell’indicatore ¿JULI(,QTXHVWDPRGDOLWjLOVLVWHPDDPLFURSURFHVVRUH
adegua automaticamente il funzionamento dell’apparecchio al variare delle
condizioni ambientali. In particolare, la regolazione della velocità del ventilatore è
completamente automatica tra in valore minimo ed un valore massimo, secondo
le necessità di riscaldamento o raffrescamento dell’ambiente.
Negli apparecchi dotati di piastra radiante e in modalità riscaldamento, quando la
temperaturaambientesi avvicina alvaloredesiderato,il ventilatore viene disattivato
e il sistema continua a mantenere il controllo della temperatura ambiente mediante
il solo effetto radiante e convettivo naturale.
3.5 FUNZIONAMENTO ALLA MASSIMA VELOCITÀ
Perselezionarequesta modalità, premere il tasto ¿JULI+¿QRDOO¶DWWLYD]LRQH
dell’indicatore ¿JULI'&RQTXHVWDPRGDOLWjVLRWWLHQHLPPHGLDWDPHQWH
il massimo della potenza erogabile sia in raffrescamento che in riscaldamento (il

5
I
1 GENERAL INFORMATION
1.1 GENERAL INFORMATION and WARNINGS
This manual is an integral part of the installation and use manual provided with
OLIMPIA SPLENDID series Bi2 terminals. Both manuals must be stored carefully
and ALWAYS stay with the appliance, even if it is sold to another owner or user, or
moved to another system. If it is damaged or lost, request another from your local
OLIMPIA SPLENDID Service Technician.
This manual is to be used solely by the quali¿ed and authorised installer, who must
be suitably trained and of sound body and mind in compliance with the law. All the
installation operations described here must be carried out carefully and properly,
in compliance with current safety regulations.
Kit B0772 must be used in conjunction with appliances with alternate current fan
motor, while kit B0774 must be used solely on appliances with DC inverter fan motor.
For all other general information and warnings to be complied with during installation
and use of kits B0772 and B0774, consult the instruction booklet provided with
OLIMPIA SPLENDID series Bi2 terminals.
1.2 COMPLIANCE
OLIMPIA SPLENDID Bi2 ventil radiators/fan coils equipped with the B0772 and
B0774 electronic kit comply with European Directives:
• Low Voltage Directive 2006/95/EC
• Electromagnetic Compatibility Directive 2004/108/EC.
• RoHS Directive 2011/65/EC
2 ASSEMBLY INSTRUCTIONS
2.1 OPENING THE SIDES
•
Dismount the upper grill ¿g. 1 ref. Aby unscrewing the two ¿[ing screws ¿g.
1 ref. B.
•
Open the side inspection Àap ¿g. 1 ref. C.
•
On the lefthand side, unscrew the screw ¿g. 1 ref. Ffastening the left panel
¿g. 1 ref. *, then move it slightly to the left and lift it out.
•
8nscrew the screw fastening the panel on the opposite side ¿g. 1 ref. L.
•
Move the side panel slightly to the right and lift it out ¿g. 1 ref. P.
2.2 CONFIGURATION
The electronic board of kits B0772 and B0774 must be con¿gured according to the
model of Bi2 ventil radiator/fan coil on which it is installed and based on determined
machine operating preferences. The three selectors -1, -2 and - indicated in ¿g.
6 must be set as follows:
• -1 ON for appliances with radiant plate, such as SLR or SLR: in nighttime
mode and with ambient temperature close to that required, rooms are heated by
radiation and natural convection, as with traditional radiators (in these conditions
ventilation is inhibited for ma[imum acoustic comfort
• -1 OFF (for appliances without radiant plate, such as SL, SLor SLN: heating
always takes place by forced convection, with ventilation active also in night-time
mode (at reduced speed.
• J2 = ON: in cooling mode the fan remains powered even when the required
ambient temperature is reached
• J2 = OFF: in cooling mode the fan deactivates on reaching the set temperature.
• J= ON (appliances to be installed in 2-pipe systems: the board is set to manage
a single water valve for summer (coolingand winter (heatingmode. 8se this
setting also when using kit B0772 /B0774 on appliances with movable air suction
panels (Full Flat models.
• J= OFF (appliances to be installed in 4-pipe systems: the board is set to manage
2 water valves, one for summer (coolingand one for winter (heatingmode.
The three selectors can be positioned in all possible combinations, as the
respective functions are independent of one another.
2.3 INSTALLATION
Slide the control panel onto the grill (¿g.2.
To install the connection bo[:
GB
PRWRUHYHQWLODWRUHYLHQHVHPSUHDWWLYDWRDOODPDVVLPDYHORFLWj8QDYROWDUDJJLXQWD
la temperatura ambiente desiderata, si suggerisce di passare ad un altro tipo di
funzionamento per ottenere un miglior confort termico ed acustico.
3.6 FUNZIONAMENTO SILENZIOSO
Perselezionarequestamodalità, premere il tasto ¿JULI+¿QRDOO¶DWWLYD]LRQH
dell’indicatore ¿JULI),QTXHVWDPRGDOLWjODYHORFLWjGLYHQWLOD]LRQHqVHPSUH
impostata al minimo valore possibile per ottenere il massimo comfort acustico
dell’apparecchio in qualsiasi condizione di funzionamento.
3.7 FUNZIONAMENTO NOTTURNO
Perselezionarequestamodalità,premereil tasto ¿JULI+¿QRDOO¶DWWLYD]LRQH
dell’indicatore ¿JULI*,QTXHVWDPRGDOLWjYLHQHOLPLWDWDODYHORFLWjGL
ventilazione ad un valore molto contenuto, e la temperatura impostata viene
PRGL¿FDWDDXWRPDWLFDPHQWHFRPHVHJXH
• diminuita di 1°C dopo un’ora e un ulteriore grado dopo 2 ore nella funzione
ULVFDOGDPHQWR
• aumentata di 1°C dopo un’ora e un ulteriore grado dopo 2 ore nella funzione
raffreddamento.
Suimodelliprovvistidipiastraradiantelafunzionenotturnoinmodalitàriscaldamento
viene svolta con ventilatore disattivato in modo da riscaldare gli ambienti mediante
irraggiamento e convezione naturale, come avviene nei radiatori tradizionali.
3.8 INDICAZIONE DEI LED
, /(' URVVR H EOX ILJ ULI & LQGLFDQR O¶DWWLYD]LRQH GHO IXQ]LRQDPHQWR LQ
riscaldamento o raffrescamento. Quando i LED sono spenti, l’apparecchio è
impostato in modalità ventilazione (entrambe le eventuali valvole acqua calda e
IUHGGDQRQYHQJRQRDWWLYDWH,OODPSHJJLRGLXQRGHLGXH/('LQGLFDFKHODULFKLHVWD
GLDFTXDFDOGDRIUHGGDQRQqVRGGLVIDWWDHFRPSRUWDO¶DUUHVWRGHOYHQWLODWRUH
¿QFKpODWHPSHUDWXUDGHOO¶DFTXDQRQUDJJLXQJHXQYDORUHDGHJXDWRDVRGGLVIDUH
la richiesta. L’accensione alternata dei LED rosso e blu ¿JULI&LQGLFDFKH
è attiva la modalità raffrescamento/riscaldamento automatica.
I 4 LED , , e ¿JLQGLFDQRODPRGDOLWjGLIXQ]LRQDPHQWRLPSRVWDWD
tutti spenti in corrispondenza della modalità Stand-by. Ciascuno di questi LED è
DWWLYDWRLQPRGRODPSHJJLDQWHVRIWEOLQNLQJVHLQULVFDOGDPHQWRRUDIIUHVFDPHQWR
/('URVVRREOXDFFHVLODWHPSHUDWXUDLPSRVWDWDqULVSHWWLYDPHQWHLQIHULRUHR
superiore alla temperatura ambiente rilevata dall’apparecchio.
Per aumentare il comfort nelle ore notturne, la luminosità dei LED sul pannello
elettronico viene diminuita dopo 15 secondi di inattività sui tasti o sul selettore di
temperatura.
3.9 SEGNALAZIONI D’ERRORE
), ,O YHQWLOUDGLDWRUHYHQWLOFRQYHWWRUH QHFHVVLWD GL PDQXWHQ]LRQH VHOH]LRQDUH LO
SURJUDPPDVWDQGE\SXOLUHLO¿OWURDULDFRPHGHVFULWWRVXOPDQXDOHGLPDQXWHQ]LRQH
dellamacchina, ealla successiva riaccensionetenere premuto per5 secondi itasti
¿JULI%H+¿QRDOULSULVWLQRGHOIXQ]LRQDPHQWRQRUPDOH
E2: indica la presenza di un guasto della sonda di temperatura ambiente.
E3 è associato al guasto della sonda acqua.
E4 indica un guasto al motore o al sensore di velocità. In quest’ultimo caso
l’apparecchio funziona regolarmente ma viene inibita la funzione di modulazione
GHOODYHORFLWjGLYHQWLOD]LRQHSUHPHQGRLWDVWL ¿JULI%H+SHU
secondi la segnalazione di allarme viene cancellata.
3.10 SPEGNIMENTO PER LUNGHI PERIODI
In caso di spegnimenti stagionali o per vacanze procedere come segue:
• disattivare l’apparecchio
• posizionare l’interruttore generale impianto su Spento’
La funzione antigelo non è attiva.

6
GB
- open the bo[(¿g. ref. B
- insert the lower lug into the special slot (¿g. ref. Con the side of the appliance
- hook the upper part of the bo[to the side (¿g. ref. D
- ¿[ it with the two supplied screws (¿g. ref. E
- ¿[theearthwiretothecooler-convector/cooler-radiatorstructure using the screws
supplied (the minimum force of about 4N must be used when screwing-up
- make the electrical connections, as described in par. 2.4.
- close the bo[and secure it with the 4 screws (¿g. ref. F
2.4 ELECTRICAL CONNECTIONS (Fig.6)
Before connecting the ventil radiator/fan coil to the mains, ensure that:
• The voltage and power frequency values match those speci¿ed on the appliance
plate data(20Vac /-15, 50H]
• The power line is equipped with an effective earth connection and is correctly
si]ed for ma[imum power consumption of the appliance
indicated on the plate data (minimum section of power cables equal to 1.5 mm
2
.
• An omnipolar disconnect device and adequate protection against overloads
and/or
short-circuits must be added in compliance with national installation regulations.
It is essential to ensure that the appliance is NOT connected to the
mains before making any electrical connections or carrying out
maintenance.
• Fasten the earth cable to the appliance structure using the screw and washer
supplied (the minimum screwing force that must be e[erted is about 4N(see
¿g.ref. A
• For the B0772 kit, connect the motor connector to the 3 pole connector and to
the X5 input on the electronic circuit board.
• For the B0774 kit, connect the motor connector to the X10 output on the
electronic circuit board.
• Connect the water probe connector on the fan coil unit to input X4. Make sure
the probe is correctly seated in its relative housing on the water battery.
• Connect the 2-pole connectors to the respective solenoid valve
cables (if present. On appliances for 2-pipe systems, connect only the connector
with red cable to the single water solenoid valve, while for appliances for 4-pipe
systems, connect the connector with red cable to the hot water solenoid valve
and the connector with green cable to the cold water solenoid valve.
• For kit B0774 and only on some models, connect the grill opening microswitch
cable to inlet X6 on the electronic board (eliminating any jumper
• connect the power cable to the terminal board and fasten it with
the cable grip. Use cables with a minimum section of 1.5 mm
2
.
• Connect the display board connector to input X9 on the electronic circuit board.
2.5
AIR TEMPERATURE PROBE INSTALLATION
To position the temperature probe (¿g. 4 ref. A:
• pass the probe through the hole on the shoulder (¿g. 4 ref. B
• insert the probe in the lower hole (¿g. 4 ref. C
• ¿[ the probe in the special hook (¿g. 4 ref. D.
2.6
PRESENCE CONTACT INPUT
Thefreecontact(notpoweredofapresencesensor(notsuppliedcanbeconnected
to terminalsAand B (¿g. 5, upon closure of which the selected ambient temperature
is automatically increased (in coolingor decreased (in heatingby 2.5C. When set
to 0C, when the contact closes the appliance deactivates (stand-by.
This value can be changed in the factory or by an authorised service centre at the
request of the customer.
The input cannot be connected in parallel to one of another
electronic board (use separate contacts).
To connect the presence sensor, use double insulated cable with minimum
section of 2[0.5 mm2and ma[imum length 20 m (keep this connection
separate from the appliances main power line.
2.7 SPECIAL FUNCTIONS
• Air sampling: in heating or cooling mode and with ambient temperature
above or below the required value respectively, the fan is powered for 1
minute at minimum speed and at intervals that can be set to between 1
and 60 minutes. In this way, the system is able to control the temperature
of the surrounding environment and reactivate more quickly if necessary.
• Ambient temperature offset: in particular situations (e.g.: ceiling installed
appliancesit may be necessary to offset the difference between the
temperature acquired by the electronic board and the actual temperature
of the room in which the appliance is installed (offset can be set between
5C and -5C.
Both of the above functions can be activated at the factory or by an
authorised service centre at prior customer request.
• Control blocking: to block the keys hold down the
+-
keys
together for 5 seconds. Repeat the operation to release.
2.8 CLOSING THE APPLIANCE
• Mount the aesthetic side panel on the ventil radiator/fan coil
• tighten the top screw fastening the side panel (¿g. 1 ref. L or ref. F
• re¿t the air outlet safety grill (¿g. 1 ref. A.
• Position the screw cap provided in the housing on the control panel (¿g. 1 ref. H.
2.9 WIRING DIAGRAM¿J
H2 water temperature probe
AIR air temperature probe
M1 fan motor
S1 suction grill safety microswitch (only on some models
Y1 hot water solenoid valve (230V-50H], ma[10W
Y2 cold water solenoid valve (230V-50H], ma[10W(.
FF movable suction panel servodrives (only on some models
S2 presence sensor contact (not supplied
(*) Only on appliances for 4-pipe systems.
2.10 SETTING AUTOMATIC COOLING/HEATING MODE
Setting this type of adjustment enables the control to automatically select cooling
or heating mode, e[cluding normal manual selection. This adjustment is particularly
suitable for 4-pipe appliances, and can be activated solely by a quali¿ed and
authorised installer. To activate this function, hold down the cooling/heating
selection key (¿g. 7 ref. Bfor 10 seconds until the blue and red symbols light up
simultaneously (¿g. 7 ref. C and D. This setting is also maintained in the event
of a power failure.
To deactivate the automatic cooling/heating function, press the cooling/heating
selection key again for 10 seconds. Then check that each time the key is pressed it
is possible to cycle through cooling only (blue indicator ¿g. 7 ref. C on, heating only
(red indicator ¿g. 7 ref. D onor ventilation mode (blue and red indicators both off.
3 USE
The command makes the temperature regulation completely autonomous through
the AUTO, SILENT, NI*HT and MAX programmes, with a probe positioned in the
lower part of the ventil radiator/fan coil, and guarantees anti-free]e security even
when in stand-by.
Control panel description (¿g. 6
AAmbient temperature selector (15C-30C
BKey for selecting cooling/heating mode
CIndicator light for cooling/heating mode
DMa[imum speed operation indicator light
EAutomatic operation indicator light
FSilent operation indicator light
GNight time operation indicator light
HON/Stand-by and fan selector key
3.1 SWITCHING ON/OFF
If there is a master switch on the mains power supply then it must be switched on.
To switch on the fan coil unit, press key (¿g. 6 ref. Hfor 2 seconds.
To switch off the appliance hold down key (¿g. 6 ref. Hfor around 2 seconds.
No light signal means the unit is in µstand-by¶mode (not running.
When the control is in this operating mode, protection against free]ing is guaranteed.
If the ambient temperature drops below 5C the hot water solenoid is activated and
the fan motor runs at minimum speed (AF.

7
GB
3.2 MANUAL COOLING/HEATING SELECTION
Press key ((¿g. 6 ref. Bfor 2 seconds to select the cooling (blue LED, heating
(red LEDor ventilation (red LED and blue LED offmodes in sequence.
In ventilation mode both the hot water and the cold water solenoid valves remain
disabled, while the fan activates at the set speed.
Manual cooling/heating/ventilation mode selection is not available if the automatic
cooling/heating mode has already been set by the installer. This function is signalled
by the blue and red LEDs coming on alternately each time the key is pressed
(¿g. 6 ref. B.
The capacity of the appliance to operate in cooling or heating mode is always
subject to the temperature of the water circulating inside the circuit. If the water
temperature does not reach a suitable value for the mode set (i.e. if the water is
too hot in cooling mode or too cold in heating mode, the fan motor stays off and
the current indicator light - blue for the cooling mode, or red for the heating mode
(¿g. 6 ref. C±will blink.
3.3 SETTING THE TEMPERATURE
The ambient temperature required can be set using the relevant selector (¿g. 6
ref. A. The minimum temperature that can be set is 15C, while the ma[imum
temperature that can be set is 30C.
3.4 SETTING AUTOMATIC RUNNING MODE
To select this mode, press key (¿g. 6 ref. Huntil the indicator light comes
on (¿g. 6 ref. E. In this mode the microprocessor system automatically adapts
the operation of the unit to the changes in the room conditions. In particular, the
fan speeds adjusts automatically between the minimum and ma[imum values,
depending on the heating or cooling requirements of the room.
In appliances ¿tted with radiant plate and in heating mode, when the ambient
temperature comes close to the required value, the fan deactivates and the
system controls the ambient temperature using only the radiant effect and natural
convection.
3.5 MAXIMUM SPEED MODE
To select this mode, press key until the indicator light comes on (¿g. 6, rif.
D. This mode immediately gives the ma[imum power available in both cooling and
heating modes (the fan motor always runs at ma[imum power. Once the required
ambient temperature has been reached, a different operating mode should be
selected to obtain the optimum setting in terms of heat and noise.
3.6 SILENT-RUNNING FUNCTION
To select this mode, press key (¿g. 6 ref. Huntil the indicator light comes
on (¿g. 6, ref. F. In this mode the fan speed is always set to the minimum value to
provide the most silent running in any operating mode.
3.7 NIGHT-TIME FUNCTION
To select this mode, press key (¿g. 6 ref. Huntil the indicator light
comes on (¿g. 6, ref. *. In this mode the fan speed is kept at a low value, and the
temperature is automatically set as follows:
• reduced by 1C after one hour and by a further degree after 2 hours in heating
mode
• increased by 1C after one hour and by a further degree after 2 hours in
cooling mode.
On models equipped with radiant plate, the night-time function in heating mode
is carried out with the fan deactivated to heat rooms using radiation and natural
convection, as happens with traditional radiators.
3.8 LED INDICATORS
The red and blue LEDs (¿g. 6 ref. Cindicate whether the unit is running in heating
or cooling mode. When the LEDs are off, the appliance is set in ventilation mode
(both hot and cold water valves are not activated. If either of the two LEDs Àashes,
this means that the water demand (hot or coldis not satis¿ed and so the fan shuts
down until the water temperature reaches a suitable value to satisfy the demand.
When the red and blue LEDs (¿g. 6 ref. Ccome on alternately, this indicates
that the automatic cooling/heating mode is on.
The 4 LEDs , , e (¿g. 6indicate the running mode set, and they are all
off in Stand-by mode. Each of these LEDs start blinking (soft-blinkingif in heating
or cooling modes (red or blue LEDs onthe temperature set is respectively lower
or higher than the room temperature detected by the appliance.
The brightness of the LEDs on the electronic panel is reduced after 15 seconds
of inactivity on the keys or temperature selector for increased comfort at night.
3.9 ERROR SIGNALS
FI: The fan coil unit requires maintenance, select the stand-by program, clean
the air ¿lter as described in the maintenance manual, and the ne[t time the unit
is switched on, hold down keys (¿g. 6 ref. B and Hfor 5 seconds until
normal operation is resumed.
E2: signals that the ambient temperature probe is faulty.
E3 is associated with the water probe fault.
E4 signals a fault with the motor or the speed sensor. In the second case the
appliance runs normally but the fan speed modulation function is inhibitedpressing
keys (¿g. 6 ref. B and Hfor 10 seconds will cancel the alarm signal.
3.10 SHUT-DOWN FOR LONG PERIODS
When switching off for long periods or holidays, proceed as follows:
•
Deactivate the appliance
•
Set the master switch to OFF.
The anti-free]e function is not active.

8
F
1 GENERALITES
1.1 INFORMATIONS et AVERTISSEMENTS GENERAUX
/HSUpVHQWPDQXHOIDLWSDUWLHLQWpJUDQWHGXPDQXHOG¶LQVWDOODWLRQHWG¶XWLOLVDWLRQIRXUQL
DYHFOHVSXSLWUHVG¶pTXLSHPHQW2/,03,$63/(1','VpULH%L/HVGHX[PDQXHOV
GHYURQWrWUHFRQVHUYpVDYHFVRLQHWGHYURQW728-2856DFFRPSDJQHUO¶DSSDUHLO
PrPHHQFDVGHFHVVLRQjXQDXWUHSURSULpWDLUHRXXWLOLVDWHXURXGHWUDQVIHUWVXU
XQDXWUHpTXLSHPHQW(QFDVGHGpWpULRUDWLRQRXGHSHUWHHQGHPDQGHUXQDXWUH
exemplaire au Service technique d’assistance OLIMPIA SPLENDID de zone.
/HSUpVHQWPDQXHO HVWGHVWLQpH[FOXVLYHPHQW DXWHFKQLFLHQLQVWDOODWHXU TXDOL¿p
HWDXWRULVpTXLGHYUDrWUHIRUPpGHIDoRQDSSURSULpHHWHQSRVVHVVLRQGHWRXV
OHVFULWqUHVSV\FKRSK\VLTXHVUHTXLVSDUODORL7RXWHVOHVRSpUDWLRQVG¶LQVWDOODWLRQ
GpFULWHVGHYURQWrWUHHIIHFWXpHVDYHFVRLQHWVHORQOHVUqJOHVGHO¶DUWFRQIRUPpPHQW
jODUpJOHPHQWDWLRQHQYLJXHXUHQPDWLqUHGHVpFXULWpGXWUDYDLO
/HNLW%GRLWrWUHXWLOLVpDYHFGHVDSSDUHLOVjPRWHXUYHQWLODWHXUjFRXUDQW
DOWHUQDWLIWDQGLVTXHOHNLW%GRLWrWUHHPSOR\pH[FOXVLYHPHQWVXUGHVDSSDUHLOV
GRWpVG¶XQPRWHXUYHQWLODWHXUFRQYHUWLVVHXU&&
3RXUO¶HQVHPEOHGHVDXWUHVLQIRUPDWLRQVHWDYHUWLVVHPHQWVJpQpUDX[jUHVSHFWHU
lors de l’installation et de l’utilisation des kits B0772 et B0774, on se reportera au
PDQXHOGHO¶XWLOLVDWHXUIRXUQLDYHFOHVDSSDUHLOV2/,03,$63/(1','VpULH%L
1.2 CONFORMITE
/HVUDGLDWHXUVYHQWLODWHXUVFRQYHFWHXUVYHQWLODWHXUV%L2/,03,$63/(1','GRWpV
GHNLWpOHFWURQLTXH%HW%VRQWFRQIRUPHVDX['LUHFWLYHVHXURSpHQQHV
• Directive basse tension 2006/95/CE
'LUHFWLYHFRPSDWLELOLWppOHFWURPDJQpWLTXH&(
• Directive RoHS 2011/65/CE
2 INSTRUCTIONS DE MONTAGE
2.1 OUVERTURE DES FLANCS
'pPRQWHUODJULOOHVXSpULHXUH¿JUpI$HQGpYLVVDQWOHVGHX[YLVGH¿[DWLRQ
¿JUpI%
2XYULUOHSRUWLOORQODWpUDO¿JUpI&
6XUOHF{WpJDXFKHYLVVHUODYLV¿JUpI)TXL¿[HOHÀDQFJDXFKH¿JUpI
*OHGpSODFHUOpJqUHPHQWYHUVODJDXFKHHWOHVRXOHYHU
6XUOHF{WpRSSRVpYLVVHUODYLVGH¿[DWLRQGXÀDQF¿JUpI/
'pSODFHUOpJqUHPHQWOHVÀDQFVYHUVODGURLWHHWOHVVRXOHYHU¿JUpI3
2.2 CONFIGURATION
/DFDUWHpOHFWURQLTXHGHVNLWV%RX%GRLWrWUHFRQ¿JXUpHVHORQOHPRGqOH
GHUDGLDWHXUYHQWLODWHXUUDGLDWHXUFRQYHFWHXU%LVXUOHTXHOHOOHHVWLQVWDOOpHHW
HQIRQFWLRQGHSUpIpUHQFHVGRQQpHVGHIRQFWLRQQHPHQWGHODPDFKLQH/HVWURLV
VpOHFWHXUV--HW-LQGLTXpVjOD¿JGRLYHQWrWUHSDUDPpWUpVFRPPHVXLW
- 21SRXUOHVDSSDUHLOVjSDQQHDXUD\RQQDQWW\SH6/5RX6/5HQPRGH
QRFWXUQHHWDYHFWHPSpUDWXUHDPELDQWHSURFKHGHODWHPSpUDWXUHVRXKDLWpH
le chauffage des pièces a lieu par rayonnement et convection naturelle, comme
VXUOHVUDGLDWHXUVWUDGLWLRQQHOVGDQVFHVFRQGLWLRQVODYHQWLODWLRQHVWLQKLEpH
SRXUDVVXUHUOHPD[LPXPGHFRQIRUWVRQRUH
- 2))SRXUDSSDUHLOVVDQVSDQQHDXUD\RQQDQWW\SH6/6/RX6/1OH
FKDXIIDJHDWRXMRXUVOLHXSDUFRQYHFWLRQIRUFpHDYHFYHQWLODWLRQDFWLYHDQFKH
HQPRGHQRFWXUQHjYLWHVVHUpGXLWH
- 21HQPRGHFOLPDWLVDWLRQOHYHQWLODWHXUUHVWHDOLPHQWpPrPHXQHIRLVTXH
ODWHPSpUDWXUHDPELDQWHVRXKDLWpHDpWpDWWHLQWH
- 2))HQPRGHFOLPDWLVDWLRQOHYHQWLODWHXUHVWGpVDFWLYpXQHIRLVTXHOD
WHPSpUDWXUHSDUDPpWUpHDpWpDWWHLQWH
- 21DSSDUHLOVjLQVWDOOHUVXUFLUFXLWVjWXEHVODFDUWHHVWSDUDPpWUpHSRXU
ODJHVWLRQG¶XQHVHXOHYDOYHHDXSRXUOHIRQFWLRQQHPHQWHVWLYDOFOLPDWLVDWLRQHW
KLYHUQDOFKDXIIDJH8WLOLVHUFHSDUDPpWUDJHpJDOHPHQWSRXUOHNLW%%
VXUOHVDSSDUHLOVjSDQQHDX[G¶DVSLUDWLRQDLUPRELOHVPRGqOHV)XOO)ODW
- 2))DSSDUHLOVjLQVWDOOHUVXUFLUFXLWVjWXEHVODFDUWHHVWSDUDPpWUpH
SRXUODJHVWLRQGHYDOYHVHDXXQHSRXUOHIRQFWLRQQHPHQWHVWLYDOFOLPDWLVDWLRQ
HWXQHSRXUOHIRQFWLRQQHPHQWKLYHUQDOFKDXIIDJH
/HVWURLVVpOHFWHXUVSHXYHQWrWUHSODFpVGDQVWRXWHVOHVFRPELQDLVRQVSRVVLEOHV
FDUOHXUVIRQFWLRQVUHVSHFWLYHVVRQWLQGpSHQGDQWHVO¶XQHGHO¶DXWUH
2.3 INSTALLATION
0HWWUHHQSODFHOHSXSLWUHGHFRPPDQGHVXUODJULOOH¿J
Pour installer le boîtier des branchements :
RXYULUOHERvWLHU¿JUpI%
HQFDVWUHUODGHQWLQIpULHXUHGDQVODIHQWHSUpYXHjFHWHIIHW¿JUpI&VXUOH
ÀDQFGHODSSDUHLO
DFFURFKHUODSDUWLHVXSpULHXUHGXERvWLHUDXÀDQF¿JUpI'
OD¿[HUDYHFOHVGHX[YLVIRXUQLHV¿JUpI(
¿[HU OH FkEOH GH WHUUH GX YHQWLORFRQYHFWHXUYHQWLODWHXUUDGLDWHXU HQ XWLOLVDQW
ODYLVIRXUQLHODIRUFHPLQLPXPTXLGRLWrWUHH[HUFpHSRXUOHYLVVDJHGRLWrWUH
GHQYLURQ1
SURFpGHUDX[EUDQFKHPHQWVpOHFWULTXHVVHORQOHSDU
IHUPHUOHERvWLHUHQ¿[DQWOHVYLV¿JUpI)
2.4 CONNEXIONS ELECTRIQUES (Fig.6)
$YDQWGHEUDQFKHUOHUDGLDWHXUYHQWLODWHXUUDGLDWHXUFRQYHFWHXUDXUpVHDX
pOHFWULTXHV¶DVVXUHUTXH
/HVYDOHXUVGHWHQVLRQHWGHIUpTXHQFHG¶DOLPHQWDWLRQUHVSHFWHQWOHVGRQQpHV
¿JXUDQWVXUODSODTXHVLJQDOpWLTXHGHO¶DSSDUHLO9FD+]
/DOLJQHpOHFWULTXHHVWGRWpHG¶XQHSULVHGHWHUUHHI¿FDFHHWHVWFRUUHFWHPHQW
GLPHQVLRQQpHSRXUO¶DEVRUSWLRQPD[LPDOHGHO¶DSSDUHLO
LQGLTXpHVXUODSODTXHVLJQDOpWLTXHVHFWLRQPLQLPDOHGHVFkEOHVGHEUDQFKHPHQW
pJDOHjPP
2
,OGRLWrWUHSUpYXXQGLVSRVLWLIGHGpFRQQH[LRQRPQLSRODLUHHWGHVSURWHFWLRQV
DSSURSULpHVFRQWUHOHV VXUFKDUJHVHWRXOHV FRXUWFLUFXLWVFRQIRUPpPHQWDX[
règles d’installation nationales.
Avant de procéder à une connexion électrique ou à des opérations
de maintenance quelles qu’elles soient, il est absolument
indispensable de s’assurer que l’appareil N’EST PAS branché au
réseau électrique d’alimentation.
)L[HUOH¿OGHWHUUHjODVWUXFWXUHGHO¶DSSDUHLOHQXWLOLVDQWODYLVHWODURQGHOOH
IRXUQLHVODIRUFHPLQLPDOHTXLGRLWrWUHH[HUFpHSRXUOHYLVVDJHGRLWrWUHG¶HQYLURQ
1PYRLU¿JUpI$
• Pour lekit B0772, brancherle connecteur dumoteurau connecteur 3pôles et
jO¶HQWUpH;VXUODFDUWHpOHFWURQLTXH
• Pour le kit B0774, brancher le connecteur moteur à la sortie X10 sur la carte
pOHFWURQLTXH
%UDQFKHUOHFRQQHFWHXUGXFDSWHXUG¶HDXSUpVHQWVXUOHYHQWLODWHXUUDGLDWHXU
YHQWLORFRQYHFWHXUjO¶HQWUpH;6¶DVVXUHUTXHOHFDSWHXUHVWFRUUHFWHPHQW
LQVpUpGDQVOHSXLWVFRUUHVSRQGDQWVXUODEDWWHULHjHDX
%UDQFKHUOHVFRQQHFWHXUVS{OHVDX[FkEOHVFRUUHVSRQGDQWVGHVpOHFWURYDOYHV
VL SUpVHQWV 6XU OHV DSSDUHLOV SRXU FLUFXLWV WXEHV EUDQFKHU
OHVHXOFRQQHFWHXUjFkEOHURXJHjODVHXOHpOHFWURYDOYHHDXHWSRXUOHVDSSDUHLOV
SRXUFLUFXLWVWXEHVEUDQFKHUOHFRQQHFWHXUjFkEOHURXJHjO¶pOHFWURYDOYHHDX
FKDXGHHWOHFRQQHFWHXUjFkEOHYHUWjO¶pOHFWURYDOYHSRXUHDXIURLGH
3RXUOHNLW%HWVHXOHPHQWVXUFHUWDLQVPRGqOHVEUDQFKHUOHFkEOHPLFUR
LQWHUUXSWHXURXYHUWXUHJULOOHjO¶HQWUpH;VXUODFDUWHpOHFWURQLTXHHQpOLPLQDQW
OHVKXQWpYHQWXHOOHPHQWSUpVHQW
EUDQFKHU OH FkEOH G¶DOLPHQWDWLRQ j OD ERvWH j ERUQHV GpGLpH HW OH
¿[HUDXPR\HQGXFROOLHUVHUUHFkEOH8WLOLVHUGHVFkEOHVG¶XQHVHFWLRQPLQLPDOH
de 1,5 mm
2
%UDQFKHUOHFRQQHFWHXUGHODFDUWHDI¿FKDJHjO¶HQWUpH;VXUODFDUWH
pOHFWURQLTXH
2.5 INSTALLATION DU CAPTEUR DE TEMPÉRATURE AIR
3RXUPHWWUHHQSODFHOHFDSWHXUGHWHPSpUDWXUH¿JUpI$
IDLUHSDVVHUOHFDSWHXUGDQVO¶RUL¿FHGXPRQWDQW¿JUpI%
LQVpUHUOHFDSWHXUGDQVO¶RUL¿FHLQIpULHXU¿JUpI&
¿[HUODVRQGHDXFURFKHWSUpYXjFHWHIIHW¿JUpI'
2.6 ENTRÉE CONTACT PRÉSENCE
6XUOHVERUQHV$HW%¿JLOHVWSRVVLEOHGHEUDQFKHUOHFRQWDFWSURSUHSDV
VRXVWHQVLRQG¶XQpYHQWXHOFDSWHXUGHSUpVHQFHQRQIRXUQLDYHFO¶DSSDUHLOjOD
IHUPHWXUHGXTXHOODWHPSpUDWXUHDPELDQWHVpOHFWLRQQpHDXJPHQWHHQFOLPDWLVDWLRQ
RXGLPLQXHHQFKDXIIDJHDXWRPDWLTXHPHQWGH&
/RUVTX¶HOOHHVWSDUDPpWUpVXU&jODIHUPHWXUHGXFRQWDFWO¶DSSDUHLOHVWGpVDFWLYp
YHLOOH
&HWWHYDOHXUSHXWrWUHPRGL¿pHHQXVLQHRXSDUXQFHQWUHG¶DVVLVWDQFH
DJUppVXUGHPDQGHSUpDODEOHGXFOLHQW

9
F
Il n’est pas possible de relier l’entrée en parallèle à l’entrée d’autres
cartes électroniques (utiliser des contacts séparés).
3RXUOHEUDQFKHPHQWDXFDSWHXUGHSUpVHQFHLOHVWQpFHVVDLUHG¶XWLOLVHUXQFkEOHj
doubleisolationd’unesectionminimalede2x0,5mm
2
etd’unelongueurmaximalede
PWHQLUVpSDUpFHEUDQFKHPHQWGHODOLJQHG¶DOLPHQWDWLRQpOHFWULTXHGHO¶DSSDUHLO
2.7 FONCTIONS SPECIALES
$LUVDPSOLQJHQPRGHFKDXIIDJHRXFOLPDWLVDWLRQHWDYHFXQHWHPSpUDWXUHDPELDQWH
UHVSHFWLYHPHQWVXSpULHXUHRXLQIpULHXUHjODYDOHXUVRXKDLWpHOHYHQWLODWHXUHVW
DOLPHQWpSHQGDQWPLQXWHjODYLWHVVHPLQLPDOHHWjGHVLQWHUYDOOHVSDUDPpWUDEOHV
HQWUHHWPLQXWHV'HFHWWHIDoRQOHV\VWqPHHVWHQPHVXUHGHFRQWU{OHU
GHIDoRQDSSURSULpHODWHPSpUDWXUHDPELDQWHHWGHVHUpDFWLYHUSOXVUDSLGHPHQW
VLFHODHVWQpFHVVDLUH
&RPSHQVDWLRQGHODWHPSpUDWXUHDPELDQWHGDQVGHVVLWXDWLRQVSDUWLFXOLqUHVH[
DSSDUHLOVLQVWDOOpVDXSODIRQGLOSHXWrWUHQpFHVVDLUHGHFRPSHQVHUODGLIIpUHQFH
pYHQWXHOOHHQWUHODWHPSpUDWXUHDFTXLVHSDUODFDUWHpOHFWURQLTXHHWODWHPSpUDWXUH
HIIHFWLYHGHODSLqFHRVHWURXYHO¶DSSDUHLOpFDUWSDUDPpWUDEOHHQWUH&HW
&
/HVGHX[IRQFWLRQVGpFULWHVFLGHVVXVSHXYHQWrWUHDFWLYpHVHQXVLQHRXSDUXQ
FHQWUHG¶DVVLVWDQFHDJUppVXUGHPDQGHGXFOLHQW
%ORFFRPPDQGHVSRXUEORTXHUOHVWRXFKHVPDLQWHQLUHQIRQFpHV
VLPXOWDQpPHQWOHVWRXFKHV
+-
SHQGDQWVHFRQGHV5pSpWHU
O¶RSpUDWLRQSRXUGpEORTXHU
2.8 FERMETURE APPAREIL
5HPRQWHUOHVÀDQFVHVWKpWLTXHVGXYHQWLODWHXUFRQYHFWHXUYHQWLODWHXUUDGLDWHXU
YLVVHUODYLVVXSpULHXUHGH¿[DWLRQGXÀDQF¿JUpI/RXUpI)
UHPRQWHUODJULOOHGHSURWHFWLRQVRUWLHDLU¿JUpI$
6&+(0$(/(&75,48(¿J
H2 FDSWHXUGHWHPSpUDWXUHHDX
AIR FDSWHXUGHWHPSpUDWXUHDLU
M1 moteur ventilateur
S1 PLFURLQWHUUXSWHXUVpFXULWpJULOOHDVSLUDWLRQSUpVHQWVHXOHPHQWVXUFHUWDLQV
PRGqOHV
Y1 pOHFWURYDOYHHDXFKDXGH9+]PD[L:
Y2 pOHFWURYDOYHHDXIURLGH9+]PD[L:
FF VHUYRPRWHXUV SXSLWUH DVSLUDWLRQ PRELOH SUpVHQW VHXOHPHQW VXU FHUWDLQV
PRGqOHV
S2 FRQWDFWFDSWHXUSUpVHQFHQRQIRXUQLDYHFO¶DSSDUHLO
(*) Seulement sur les appareils pour circuits à 4 tubes.
2.10 PARAMÉTRAGE MODE CLIMATISATION/CHAUFFAGE AUTOMATIQUE
/H SDUDPpWUDJH GH FH W\SH GH UpJODJH SHUPHW j OD FRPPDQGH G¶HIIHFWXHU
DXWRPDWLTXHPHQW OD VpOHFWLRQ GX PRGH FOLPDWLVDWLRQ RX FKDXIIDJH HQ H[FOXDQW
ODVpOHFWLRQPDQXHOOHQRUPDOH&HUpJODJHHVWSDUWLFXOLqUHPHQWLQGLTXpSRXUOHV
YHUVLRQVG¶DSSDUHLOVjWXEHVHWLOSHXWrWUHDFWLYpVHXOHPHQWSDUXQWHFKQLFLHQ
LQVWDOODWHXUTXDOL¿pHWDXWRULVp3RXUDFWLYHUFHWWHIRQFWLRQPDLQWHQLUHQIRQFpHOD
WRXFKHVpOHFWLRQFOLPFKDXII¿JUpI%SHQGDQWVHFRQGHVMXVTX¶jO¶DOOXPDJH
VLPXOWDQpGHVV\PEROHV EOHXHWURXJH ¿JUpI &HW' &HSDUDPpWUDJHHVW
maintenu même en cas d’interruption d’alimentation.
3RXU GpVDFWLYHU OD IRQFWLRQ SDUDPpWUDJH DXWRPDWLTXH FOLPDWLVDWLRQFKDXIIDJH
DSSX\HUGHQRXYHDXVXUODWRXFKHVpOHFWLRQFOLPFKDXIISHQGDQWVHFRQGHV
9pUL¿HUHQVXLWHTX¶jFKDTXH SUHVVLRQGHFHWWHPrPH WRXFKH LOHVWSRVVLEOHGH
SDUDPpWUHUF\FOLTXHPHQWOHPRGHFOLPDWLVDWLRQVHXOHLQGLFDWHXUEOHX¿JUpI&
DOOXPpHFKDXIIDJHVHXOLQGLFDWHXUURXJH¿JUpI'DOOXPpHRXYHQWLODWLRQVHXOH
LQGLFDWHXUVEOHXHWURXJHpWHLQWV
3 UTILISATION
/DFRPPDQGHUHQGHQWLqUHPHQWDXWRQRPHOHUpJODJHGHODWHPSpUDWXUHDPELDQWH
DXPR\HQGHVSURJUDPPHV$8726,/(1&,(8;12&7851(HW0$;jO¶DLGHG¶XQ
FDSWHXUVLWXpGDQVODSDUWLHLQIpULHXUHGLYHQWLODWHXUUDGLDWHXUYHQWLODWHXUFRQYHFWHXU
HWHOOHDVVXUHXQHVpFXULWpDQWLJHOPrPHTXDQGHOOHHVWPLVHHQYHLOOH
'HVFULSWLRQGXSXSLWUHGHFRPPDQGH¿J
A 6pOHFWHXUWHPSpUDWXUHDPELDQWH&&
B 7RXFKHGHVpOHFWLRQPRGHFOLPDWLVDWLRQFKDXIIDJH
CIndicateur de fonctionnement en mode climatisation / chauffage
DIndicateur de fonctionnement vitesse maximale
EIndicateur de fonctionnement automatique
F Indicateur de fonctionnement silencieux
GIndicateur de fonctionnement nocturne
H 7RXFKH21YHLOOHHWVpOHFWLRQIRQFWLRQQHPHQWYHQWLODWHXU
3.1 ACTIVATION / DESACTIVATION
6LOHVWSUpYXXQLQWHUUXSWHXUJpQpUDOVXUODOLJQHpOHFWULTXHGDOLPHQWDWLRQLOGRLW
rWUHHQFOHQFKp
Pour activer le ventilo-convecteur/ventilateur-radiateur, appuyer sur la touche
¿JUpI+SHQGDQWVHFRQGHV
3RXUpWHLQGUHO¶DSSDUHLOPDLQWHQLUHQIRQFpHODWRXFKH ¿JUpI+SHQGDQW
HQYLURQVHFRQGHV/¶DEVHQFHGHWRXWVLJQDOOXPLQHX[LGHQWL¿HO¶pWDWGH©YHLOOH
ªDEVHQFHGHIRQFWLRQ
Quandla commande setrouve dans cemodede fonctionnement, celagarantit une
VpFXULWpDQWLJHO6LODWHPSpUDWXUHDPELDQWHGHVFHQGDXGHVVRXVGH&OHV\VWqPH
DFWLYHO¶pOHFWURYDOYHHDXFKDXGHHWOHPRWHXUYHQWLODWHXUjODYLWHVVHPLQLPDOH$)
3.2 SELECTION MANUELLE CLIMATISATION / CHAUFFAGE
En appuyant sur la touche ¿JUpI%SHQGDQWVHFRQGHVLOHVWSRVVLEOHGH
VpOHFWLRQQHUGHIDoRQF\FOLTXHOHPRGHFOLPDWLVDWLRQ/('EOHXHFKDXIIDJH/('
URXJHRXYHQWLODWLRQ/('URXJHHW/('EOHXHpWHLQWHV
(Q PRGH YHQWLODWLRQ OHV GHX[ pOHFWURYDOYHV HDX FKDXGH HW IURLGH UHVWHQW
GpVDFWLYpHVWDQGLVTXHOHYHQWLODWHXUHVWDFWLYpjODYLWHVVHSDUDPpWUpH
/DVpOHFWLRQPDQXHOOH GX PRGHFOLPDWLVDWLRQ FKDXIIDJHYHQWLODWLRQ Q¶HVW SDV
GLVSRQLEOH VL O¶LQVWDOODWHXU D SUpFpGHPPHQW SDUDPpWUp OH PRGH FOLPDWLVDWLRQ
FKDXIIDJHDXWRPDWLTXH&HWWHIRQFWLRQHVWVLJQDOpHSDUO¶DOOXPDJHDOWHUQpGHV/('
bleue et rouge à chaque pression de la touche ¿JUpI%
Le fonctionnement effectif de l’appareil en mode climatisation ou chauffage est
WRXMRXUVFRQGLWLRQQpSDUODWHPSpUDWXUHGHO¶HDXFLUFXODQWjO¶LQWpULHXUGXFLUFXLW6L
ODWHPSpUDWXUHGHO¶HDXQ¶DWWHLQWSDVXQHYDOHXUDSSURSULpHDXPRGHSDUDPpWUp
DXWUHPHQWGLWVLO¶HDXHVWWURSFKDXGHHQFOLPDWLVDWLRQRXWURSIURLGHHQFKDXIIDJH
OHPRWHXUGXYHQWLODWHXUUHVWHpWHLQWHWO¶LQGLFDWHXUGXPRGHDFWXHOEOHXSRXUOHPRGH
FOLPDWLVDWLRQRXURXJHSRXUOHPRGHFKDXIIDJH¿JUpI&FOLJQRWH
3.3 PARAMETRAGE DE LA TEMPERATURE
,OHVWSRVVLEOHGHSDUDPpWUHUODYDOHXUGHWHPSpUDWXUHDPELDQWHVRXKDLWpHDXPR\HQ
GXVpOHFWHXUSUpYXjFHWHIIHW¿JUpI$/DWHPSpUDWXUHPLQLPDOHSDUDPpWUDEOH
HVWGH&WDQGLVTXHODWHPSpUDWXUHPD[LPDOHSDUDPpWUDEOHHVWGH&
3.4 PARAMETRAGE DU FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE
3RXU VpOHFWLRQQHU FH PRGH DSSX\HU VXU OD WRXFKH ¿J UpI + MXVTX¶j
l’activation de l’indicateur ILJ UpI ( 'DQV FH PRGH OH V\VWqPH j
microprocesseur adapte automatiquement le fonctionnement de l’appareil en
IRQFWLRQGHODYDULDWLRQGHVFRQGLWLRQVH[WpULHXUHV(QSDUWLFXOLHUOHUpJODJHGHOD
vitesse du ventilateur est complètement automatique entre une valeur minimale
HWXQHYDOHXUPD[LPDOHVHORQOHVQpFHVVLWpVGHFKDXIIDJHRXGHFOLPDWLVDWLRQGH
la pièce.
'DQVOHVDSSDUHLOVGRWpVGHSODTXHUD\RQQDQWHHWHQPRGHFKDXIIDJHORUVTXHOD
WHPSpUDWXUHDPELDQWHVDSSURFKHGHODYDOHXUVRXKDLWpHOHYHQWLODWHXUHVWGpVDFWLYp
HWOHV\VWqPHFRQWLQXHGHPDLQWHQLUOHFRQWU{OHGHODWHPSpUDWXUHDPELDQWHSDUOH
seul effet rayonnant et convectif naturel.

10
D
1 ALLGEMEINES
1.1 ALLGEMEINE INFORMATIONEN UND HINWEISE
Dieses Handbuch ist als Bestandteil der Installations- und Bedienungsanleitung in
derAusstattung derAnlagen-TerminalsOLIMPIASPLENDIDSerieBi2]u betrachten.
Beide Handbcher sind sorgflltig auf]ubewahren und mssen das *erlt STETS
begleiten. Dies gilt auch bei der hbergabeaneinenanderenBesit]eroderAnwender
oder beim Transfer auf eine andere Anlage. Fordern Sie bei Beschädigung oder
Verlust ein anderes E[emplar beim Technischen Kundendienst von OLIMPIA
SPLENDID Ihres *ebietes an.
Dieses Handbuch ist ]ur ausschlielichen Benut]ung durch den autorisierten
Fachtechniker bestimmt, der angemessen eingewiesen ]u sein und die
geset]lich vorgeschriebenen psychophysischen Vorausset]ungen ]u erfllen
hat. Alle Installationsarbeiten sind sorgfältig und nach den Regeln der Kunst
sowie in Übereinstimmung mit den geltenden Arbeitssicherheitsbestimmungen
durch]ufhren.
Das Kit B0772 ist in Kombination mit *eräten mit Wechselstrom-Ventilator-Motor
]u verwenden, während das Kit B0774 ausschlielich an *eräten mit DC-Inverter-
Ventilator-Motor ein]uset]en ist.
Alle weiteren, bei der Installation und Verwendung der Kits B0772 und B0774 ]u
beachtenden allgemeinen Informationen und Hinweise entnehmen Sie bitte der
Installations- und Bedienungsanleitung in der Ausstattung der Anlagen-Terminals
OLIMPIA SPLENDID Serie Bi2.
1.2 KONFORMITÄT’
Die mit elektronischem Kit B0772 und B0774 ausgestatteten Ventil-Radiatoren/
Ventil-Konvektoren Bi2 + OLIMPIA SPLENDID stehen in Übereinstimmung mit
den Europarichtlinien:
• Niederspannungsrichtlinie 2006/95/E*
• Elektromagnetische Verträglichkeit 2004/108/E*.
• Richtlinie RoHS 2011/65/E*
2 MONTAGEANLEITUNG
2.1 ÖFFNUNG DER FLÜGEL
• Montieren Sie den oberen Rost (Abb. 1 Pos. Aab, indem Sie die beiden
Befestigungsschrauben (Abb. 1 Pos. Bl|sen.
• gffnen Sie die seitliche Abdeckung (Abb. 1 Pos. C.
• L|sen Sie auf der linken Seite die Schraube (Abb. 1 Pos. F]ur Befestigung
des linken Flgels(Abb. 1 Pos. *, verset]en diesen leicht nach links und heben
ihn an.
• Auf der gegenberliegenden Seite l|sen Sie die Befestigungsschraube des
Flgels (Abb. 1 Pos. L.
• Verschieben Sie den Flügel leicht nach rechts und entfernen diesen nach oben
(Abb. 1 Pos. P.
2.2 KONFIGURATION
Die Elektronikkarte der Kits B0772 oder B0774 ist je nach dem Modell des Ventil-
Radiators/Ventil-Konvektors Bi2, auf dem sie installiert wird, sowie in Abhängigkeit
bestimmter Vorgaben für den Maschinenbetrieb ]u kon¿gurieren. Die drei in Abb. 6
be]eichneten Wahlschalter J1, J2 und J3 werden wie folgt eingestellt:
• J1 = ON (für *eräte mit Wärmewellen-Hei]ung, Typ SLR oder SLR+: Im
Nachtmodus und bei Umgebungstemperatur in der Nähe der gewünschten
Temperatur erfolgt die Hei]ung der Räume durch Strahlung und natürliche
Konvektion wie bei herk|mmlichen Radiatoren (unter diesen Bedingungen ist die
Belüftung ]ur *ewährleistung eines ma[imalen akustischen Komforts gehemmt.
• J1 = OFF (für *eräte ohne Wärmewellen-Hei]ung, Typ SL, SL+ oder SLN:
Die Hei]ung erfolgt stets durch forcierte Konvektion, bei aktiver Belüftung auch
im Nachtmodus (bei redu]ierter *eschwindigkeit.
• J2 = ON: Im Kühlmodus bleibt der Ventilator auch beim Erreichen der
gewünschten Raumtemperatur gespeist.
• J2 = OFF: Im Kühlmodus wird der Ventilator beim Erreichen der eingestellten
Raumtemperatur deaktiviert.
• J3 = ON (*eräte ]ur Installation in 2-Rohr-Anlagen: Die Karte ist für die
Verwaltung nur eines Wasserventils für den Sommerbetrieb (Kühlungund
Winterbetrieb (Hei]ungeingestellt. Verwenden Sie diese Einstellung auch für
den Betrieb des Kits B0772 /B0774 an *eräten mit beweglichen Luftansaugblenden
(Modelle Full Flat.
• J3 = OFF (*eräte ]ur Installation in 4-Rohr-Anlagen: Die Karte ist für die
F
3.5 FONCTIONNEMENT A LA VITESSE MAXIMALE
3RXU VpOHFWLRQQHU FH PRGH DSSX\HU VXU OD WRXFKH ¿J UpI + MXVTX¶j
l’activation de l’indicateur ILJ UpI '$YHF FH PRGH O¶RQ REWLHQW
LPPpGLDWHPHQWOHPD[LPXPGHODSXLVVDQFHGLVSRQLEOHDXVVLELHQHQFOLPDWLVDWLRQ
TX¶HQFKDXIIDJHOHPRWHXUYHQWLODWHXUHVWWRXMRXUVDFWLYpjODYLWHVVHPD[LPDOH
8QHIRLVDWWHLQWODWHPSpUDWXUHDPELDQWHVRXKDLWpHLOHVWFRQVHLOOpGHSDVVHUjXQ
autre type de fonctionnement pour obtenir un meilleur confort thermique et sonore.
3.6 FONCTIONNEMENT SILENCIEUX
3RXU VpOHFWLRQQHU FH PRGH DSSX\HU VXU OD WRXFKH ¿J UpI + MXVTX¶j
l’activation de l’indicateur ¿JUpI)'DQVFHPRGHODYLWHVVHGHYHQWLODWLRQ
HVWWRXMRXUVSDUDPpWUpHVXUODYDOHXUPLQLPDOHSRVVLEOHSRXUREWHQLUOHPD[LPXP
de confort sonore de l’appareil dans n’importe quelle condition de fonctionnement.
3.7 FONCTIONNEMENT NOCTURNE
3RXU VpOHFWLRQQHU FH PRGH DSSX\HU VXU OD WRXFKH ¿J UpI + MXVTX¶j
l’activationde l’indicateur ¿JUpI*'DQVFHPRGHODYLWHVVHGHYHQWLODWLRQ
HVWOLPLWpHjXQHYDOHXUWUqVFRQWHQXHHWODWHPSpUDWXUHSDUDPpWUpHHVWPRGL¿pH
DXWRPDWLTXHPHQWGHODIDoRQVXLYDQWH
GLPLQXpHGH&DSUqVXQHKHXUHHWXQGHJUpVXSSOpPHQWDLUHDSUqVKHXUHV
GDQVODIRQFWLRQFKDXIIDJH
DXJPHQWpHGH&DSUqVXQHKHXUHHWXQGHJUpVXSSOpPHQWDLUHDSUqVKHXUHV
dans la fonction climatisation.
6XU OHV PRGqOHV GRWpV GH SODTXH UD\RQQDQWH OD IRQFWLRQ QRFWXUQH HQ PRGH
FKDXIIDJHHVWDVVXUpHDYHFYHQWLODWHXUGpVDFWLYpGHIDoRQjFKDXIIHUOHVSLqFHVSDU
rayonnement naturel, comme c'est le cas sur les radiateurs traditionnels.
3.8 INDICATION DES LED
/¶DOOXPDJH GHV /(' URXJH HW EOHXH ILJ UpI & LQGLTXH O¶DFWLYDWLRQ GX
IRQFWLRQQHPHQWHQFKDXIIDJHRXHQFOLPDWLVDWLRQ4XDQGOHV/('VRQWpWHLQWHV
O¶DSSDUHLOHVWSDUDPpWUpHQPRGHYHQWLODWLRQOHVGHX[YDOYHVHDX[FKDXGHHWIURLGH
pYHQWXHOOHVQHVRQWSDVDFWLYpHV/HFOLJQRWHPHQWGHO¶XQHGHVGHX[/('LQGLTXH
TXHODGHPDQGHG¶HDXFKDXGHRXIURLGHQ¶HVWSDVVDWLVIDLWHHWFRPSRUWHO¶DUUrWGX
YHQWLODWHXUMXVTX¶jFHTXHODWHPSpUDWXUHGHO¶HDXDWWHLJQHXQHYDOHXUDSSURSULpH
SRXUVDWLVIDLUHODGHPDQGH/¶DOOXPDJHDOWHUQpGHV/('URXJHHWEOHXH ¿JUpI
&LQGLTXHO¶DFWLYDWLRQGXPRGHFKDXIIDJHFOLPDWLVDWLRQDXWRPDWLTXH
Les4LED , , et ¿JLQGLTXHQWOHPRGHGHIRQFWLRQQHPHQWSDUDPpWUp
WRXWHV pWHLQWHV SRXU OH PRGH 9HLOOH &KDFXQH GHV /(' HVW DFWLYpH HQ PRGH
FOLJQRWDQWVRIWEOLQNLQJVLHQFKDXIIDJHRXHQFOLPDWLVDWLRQ/('URXJHRXEOHXH
DOOXPpHODWHPSpUDWXUHSDUDPpWUpHHVWUHVSHFWLYHPHQWLQIpULHXUHRXVXSpULHXUH
jODWHPSpUDWXUHDPELDQWHPHVXUpHSDUO¶DSSDUHLO
3RXUDXJPHQWHUOHFRQIRUWGDQVOHVKHXUHVQRFWXUQHVODOXPLQRVLWpGHVGLRGHV
pOHFWUROXPLQHVFHQWHVVXUOHSXSLWUHpOHFWURQLTXHHVWGLPLQXpHDSUqVVHFRQGHV
GLQDFWLYLWpVXUOHVWRXFKHVRXVXUOHVpOHFWHXUGHWHPSpUDWXUH
3.9 SIGNAUX D’ERREUR
),/HYHQWLODWHXUUDGLDWHXUYHQWLORFRQYHFWHXUDEHVRLQG¶HQWUHWLHQVpOHFWLRQQHU
OH SURJUDPPH YHLOOH QHWWR\HU OH ¿OWUH j DLU GH OD IDoRQ GpFULWH GDQV OH PDQXHO
G¶HQWUHWLHQGHO¶DSSDUHLOHWDXUDOOXPDJH VXLYDQW PDLQWHQLU HQIRQFpHV SHQGDQW
5 secondes les touches ¿JUpI%HW+MXVTX¶DXUpWDEOLVVHPHQWGX
fonctionnement normal.
(LQGLTXHODSUpVHQFHG¶XQHSDQQHGXFDSWHXUGHWHPSpUDWXUHDPELDQWH
(HVWDVVRFLpjODSDQQHGXFDSWHXUG¶HDX
E4 indique une panne du moteur ou du capteur de vitesse. Dans ce dernier cas,
O¶DSSDUHLOIRQFWLRQQHUpJXOLqUHPHQWPDLVODIRQFWLRQPRGXODWLRQGHODYLWHVVHHVW
LQKLEpHVLO¶RQDSSXLHVXUOHVWRXFKHV ¿JUpI%HW+SHQGDQW
secondes, le signal d’alarme disparaît.
3.10 EXTINCTION PENDANT DE LONGUES PÉRIODES
(QFDVG¶H[WLQFWLRQVVDLVRQQLqUHVRXSRXUOHVYDFDQFHVSURFpGHUFRPPHVXLW
'pVDFWLYHUO¶DSSDUHLO
$PHQHUO¶LQWHUUXSWHXUJpQpUDOGHO¶DSSDUHLOVXU³(WHLQW´
La fonction antigel n’est pas active.

11
D
Verwaltung von 2 Wasserventilen, eines für den Sommerbetrieb (Kühlungund
eines für den Winterbetrieb (Hei]ungeingestellt.
Die drei Wahlschalter k|nnen in allen m|glichen Kombinationen positioniert
werden, die jeweiligen Funktionen voneinander unabhängig sind.
2.3 INSTALLATION
Führen Sie die Bedienkonsole auf den Rost (Abb. 2.
Zur Installation des Anschlussgehäuses:
- gffnen Sie das *ehäuse (Abb. 3 Pos. B
- Spannen Sie den unteren Zahn im vorgesehen Schlit](Abb. 3 Pos. Can der
Seite des *eräts ein.
- das Oberteil des *ehäuses an der Seite anbringen (Abb. 3 Pos. D.
- mit den ]wei mitgelieferten Schrauben befestigen (Abb. 3 Pos. E.
- Befestigen Sie das Erdungskabel an der Tragkonstruktion des Ventil-Konvektors
/ Ventil-Radiators. Verwenden Sie da]u die mitgelieferte Schraube (die ]um
Anschrauben mindestens auf]uwendende Kraft beträgt ]irka 4N.
- Stellen Sie die elektrischen Anschlüsse her gemäAbs. 2.4.
- Schlieen Sie das *ehäuse durch Befestigen der 4 Schrauben (Abb. 3 Pos. F.
2.4 ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE (Abb.6
Vor dem Anschluss des Ventil-Radiators/Ventil-Konvektors an das
Stromnet]sind folgende Bedingungen sicher]ustellen:
• Die Spannungs- und Frequen]werte der Stromversorgung stehen in
Übereinstimmung mit den Angaben auf dem Typenschild des *erätes (230 V
AC +/-15 , 50 H].
• Die Stromleitung ist ausgestattet mit einer wirksamen Erdung und korrekt
für die ma[imale Stromaufnahme des *eräts laut Typenschildbe]eichnung ]u
dimensionieren (Mindestquerschnitt der Anschlusskabel gleich 1,5 mm
2
.
• Es müssen eine allpolige Trennvorrichtung und angemessenen Überlastungs-
und Kur]schlussvorrichtungen in Übereinstimmung mit den nationalen
Installationsregeln vorgesehen sein.
Vor der Ausführung irgendeines elektrischen Anschlusses oder
eventueller Wartungseingriffe ist es unablässlich sicherzustellen,
dass das Gerät NICHT an die Stromversorgung angeschlossen ist.
• Befestigen Sie das Erdungskabel an der Tragkonstruktion des *eräts. Verwenden
Sie da]u die mitgelieferte Schraube und Unterlegscheibe (die ]um Anschrauben
mindestens auf]uwendende Kraft beträgt ]irka 4Nm, siehe Abb. 3 Pos. A
• Beim Kit B0772 verbinden Sie den Anschluss des Motors mit dem 3-Pol-
Anschluss und dem Eingang X5 an der Elektronikkarte.
• Beim Kit B0774 verbinden Sie den Anschluss des Motors mit dem Ausgang
X10 an der Elektronikkarte.
• Verbinden Sie den Anschluss der Wassersonde am Ventil-Konvektors / Ventil-
Radiator mit dem Eingang X4. Stellen Sie sicher, dass die Sonde korrekt im
vorgesehenen Schacht an der Wasserbatterie eingeset]t ist.
• Verbinden Sie die 2-Pol-Anschlüsse mit den ]ugeh|rigen Magnetventil-Kabeln
(falls vorhanden. Bei *eräten mit 2-Rohr-Anlagen verbinden
Sie nur den Anschluss mit rotem Kabel mit dem ein]igen Wasser-Magnetventil.
Bei *eräten mit 4-Rohr-Anlagen verbinden Sie hingegen den Anschluss mit
rotem Kabel mit dem Heiwasser-Magnetventil, denAnschluss mit grünem Kabel
hingegen mit dem Kaltwasser-Magnetventil.
• Beim Kit B0774 und nur bei einigen Modellen verbinden Sie das Kabel für dem
Rost|ffnungs-Mikroschalter mit dem Eingang X6 an der Elektronikkarte (entfernen
Sie dabei die eventuell vorhandene Brücke
• Verbinden Sie das Stromkabel mit der da]u eigens vorgesehenen Klemmleiste
und befestigen es mit der Kabelschelle. Verwenden Sie Kabel
mit einem Mindestquerschnitt von 1,5 mm
2
.
• Verbinden Sie den Anschluss der Displaykarte mit dem Eingang X9 an der
Elektronikkarte.
2.5
INSTALLATION DER LUFTTEMPERATURSONDE
Zur Position der Temperatursonde (Abb. 4 Pos. B:
• Führen Sie die Sonde in die gffnung der Schulter (Abb. 4 Pos. B
• Führen Sie die Sonde in die untere gffnung (Abb. 4 Pos. C
• Befestigen Sie die Sonde im vorgesehenen Sit](Abb. 4 Pos. D.
2.6
EINGANG KONTAKT VORHANDENSEIN
An den Klemmen A und B (Abb. 5 ist es m|glich, den potentialfreien Kontakt (nicht
unter Spannungeines eventuellen (nicht mitgeliefertenVorhandensein-Sensors
an]uschlieen, bei dessen Schlieung die gewählte Raumtemperatur um 2,5C
erh|ht (im Kühlmodusoder erniedrigt (im Hei]moduswird. Bei Einstellung auf 0
C wird das *erät bei Schlieung des Kontakts deaktiviert (Stand-by.
Dieser Wert kann ab Werk oder auf vorherige Anfrage des Kunden von einem
autorisierten Kundendienst]entrum geändert werden.
Es ist nicht möglich, den Eingang parallel zu den anderen
Elektronikkarten zu schalten (getrennte Kontakte verwenden).
Für den Anschluss des Vorhandensein-Sensors ist der Einsat]eines
Doppelisolationskabels mit einem Mindestquerschnitt von 2 [0,5mm2
und einer ma[imalen Länge von 20 m ]u verwenden (halten Sie diesen
Anschluss getrennt von der elektrischen Stromversorgung des *eräts.
2.7 SONDERFUNKTIONEN
• Air Sampling: Im Hei]- oder Kühlmodus und bei einer Raumtemperatur
über oder unter dem gewünschten Wert, wird der Ventilator für 1 Minute
bei Mindestgeschwindigkeit sowie in einstellbaren Intervallen ]wischen
1 und 60 Minuten gespeist. Das System ist so in der Lage, die Temperatur
im umgebenden Raum angemessen kontrolliert ]u halten und wird im
gegebenen Fall schneller aktiviert.
• Ausgleich der Raumtemperatur: In besonderen Situationen (].B. bei an
der Decke installierten *erätenkann es notwendig sein, die eventuelle
Differen]]wischen der von der Elektronikkarte erfassten Temperatur und
der tatsächlichen Temperatur des Raums, in dem sich das *erät be¿ndet,
aus]ugleichen (Offset einstellbar ]wischen +5 C und -5 C.
BeideobenbeschriebenenFunktionen k|nnen abWerkoder auf vorherige
Anfrage des Kunden von einem autorisierten Kundendienst]entrum
aktiviert werden.
• Sperre der Bedienelemente: Zum Sperren der Tasten halten
Sie gleich]eitig die Tasten
+-
für 5 Sekunden gedrückt.
Wiederholen Sie den Vorgang ]um Entsperren.
2.8 SCHLIESSEN DES GERÄTS
• Montieren Sie den ZierÀügel des Ventil-Konvektors / Ventil-Radiators wieder.
• Drehen Sie die obere Befestigungsschraube des Flügels ein (Abb. 1 Pos. L oder
Pos. F.
• Set]en Sie den Luftauslass-Schut]rost wieder ein (Abb. 1 Pos. A.
2.9 ELEKTRISCHER SCHALTPLAN (Abb. 5)
H2 Wasser-Temperatursonde
AIR Luft-Temperatursonde
M1 Ventilator-Motor
S1 Sicherheitsmikroschalter für Saugrost (vorhanden nur bei einigen Modellen
Y1 Heiwasser-Magnetventil (230V-50H], ma[10W
Y2 Kaltwasser-Magnetventil (230V-50H], ma[10W(
FF Servomotoren bewegliche Ansaugblende (vorhanden nur bei einigen Modellen
S2 Kontakt für Vorhandensein-Sensor (nicht mitgeliefert
(*) Nur an den *eräten für 4-Rohr-Anlagen.
2.10 AUTOMATISCHE EINSTELLUNG DES KÜHLMODUS/HEIZMODUS
Die Einstellung dieses Regelungstyps erlaubt der Steuerung die
automatische Durchführung der Wahl der Kühlung oder der Hei]ung
mit Ausschluss der normalen manuellen Wahl.
Die Einstellung dieses
Regelungstyps erlaubt der Steuerung die automatische Durchführung der Wahl der
Kühlung oder der Hei]ung mit Ausschluss der normalen manuellen Wahl. Diese
Regelung ist besonders ange]eigt für die Versionen mit 4-Rohr-*eräten und kann
nur von einem quali¿]ierten und autorisierten Installationstechniker aktiviert werden.
Zur Aktivierung dieser Funktion halten Sie die Taste Kühlung/Hei]ung (Abb. 6 Pos.
B10 Sekunden lang bis ]um gleich]eitigen Angehen der blauen und roten LED
gedrückt (Abb. 6 Pos. C und D. Diese Einstellung wird auch bei Unterbrechung
der Stromversorgung beibehalten.
Zur Deaktivierung der Funktion der automatischen Einstellung der Kühlung/Hei]ung
drücken Sie erneut für 10 Sekunden die Wahltaste Kühlung/Hei]ung. Stellen Sie
anschlieend sicher, dass es bei jedem Drücken derselben Taste m|glich ist,
]yklisch den Modus Nur Kühlung(blaue An]eige Abb. 6 Pos. C leuchtet, Nur
Hei]ung(rote An]eige Abb. 6 Pos. D leuchtetoder Belüftung(blaue und rote
An]eige beide ausein]ustellen.
3 BEDIENUNG
Die Steuerung sieht die vollkommen unabhängige Regelung der
Umgebungstemperatur der Programme MAX, AUTO, *ERbUSCHARM und

12
D
NACHTBETRIEB mittels einer im unteren Tel des Ventilradiators/Ventilkonvektors
positionierten Sonde vor und garantiert einen Frostschut]auch im Stand-by-Modus.
Beschreibung der Bedientafel (Abb. 6)
AWahlschalter für Raumtemperatur (15 C ±30 C
BModus-Wahlschalter Kühlung/Hei]ung
CAn]eige Betrieb im Kühl-/Hei]modus
DAn]eige Betrieb bei ma[imaler *eschwindigkeit
EAn]eige des Automatikbetriebs
FAn]eige des geräuschlosen Betriebs
GAn]eige des Nachtbetriebs
HON/Stand-by und Betriebswahl Ventilator
3.1 AKTIVIERUNG/DEAKTIVIERUNG
Sollte ein Hauptschalter auf der elektrischen Stromleitung vorhanden sein, muss
dieser eingeschaltet sein.
Zur Aktivierung des Ventil-Konvektors/Ventil-Radiators drücken Sie die Taste
(Abb. 6 Pos. Hfür 2 Sekunden.
Zum Ausschalten des *erätes halten Sie die Taste (Abb. 6 Pos. Hfür ]irka
2 Sekunden lange gedrückt. Das Fehlen jeglicher Leuchtmeldung kenn]eichnet
den ÄStand-by³-Status (Fehlen von Funktion
Die Steuerung garantiert in dieser Betriebsart einen Frostschut]. Sollte die
Raumtemperatur unter 5 C sinken, wird das Heiwasser-Magnetventil aktiviert
und der Ventilator-Motor auf minimale *eschwindigkeit (AFgeschaltet.
3.2 MANUELLE WAHL KÜHLUNG / HEIZUNG
Beim Drücken der Taste (Abb. 6 Pos. Bfür 2 Sekunden besteht die M|glichkeit
]ur ]yklischen Wahl des Kühlmodus (blaue LED, des Hei]modus (rote LEDoder
des Belüftungsmodus (rote LED und blaue LED aus.
Im Belüftungsmodus bleiben sowohl das Heiwasser-Magnetventil als auch das
Kaltwasser-Magnetventil aus. Der Ventilator wird hingegen bei der eingestellten
*eschwindigkeit aktiviert.
Die manuelle Wahl des Kühl-/Hei]-/Belüftungsmodus steht nicht ]ur Verfügung,
wenn der Installateur ]uvor den automatischen Kühl-/Hei]-/Belüftungsmodus
eingestellt hat. Diese Funktion wird signalisiert durch das abwechselnde AuÀeuchten
der blauen und roten LED bei jedem Drücken der Taste XXX (Abb. 6 Pos. B.
Der effektive Betrieb des *eräts im Kühl- oder Hei]modus ist stets durch
die Temperatur des in der Anlage ]irkulierenden Wassers bedingt. Wenn die
Wassertemperatur im eingestellten Modus keinen geeigneten Wert erreicht (das
heit, wenn das Wasser ]u heiin der Kühlung oder ]u kalt in der Hei]ung ist,
dann bleibt der Ventilator-Motor ausgeschaltet, und die An]eige des aktuellen
Modus in der Farbe Blau für Kühlung oder Rot für Hei]ung (Abb. 6 Pos. Dblinkt.
3.3 TEMPERATUREINSTELLUNG
Es ist m|glich, den gewünschten Wert der Raumtemperatur mit Hilfe des
vorgesehenen Wahlschalters (Abb. 6 Pos. Aein]ustellen. Die einstellbare
Mindesttemperatur beträgt 15C. Die einstellbare H|chsttemperatur beträgt 30C.
3.4 EINSTELLUNG DES AUTOMATIKBETRIEBS
Zur Wahl dieses Modus drücken Sie die Taste (Abb. 6 Pos. Hbis ]ur Aktivierung
der An]eige XXX (Abb. 6, Pos. E. In diesem Modus passt das Mikropro]essorsystem
den Betrieb des *eräts bei bnderung der Umgebungsbedingungen automatisch an.
Insbesondere die Einstellung der Belüftungsgeschwindigkeit erfolgt vollautomatisch
]wischen einem Mindest- und einem H|chstwert je nach Hei]- oder Kühlerfordernis
der Umgebung.
Wenn sich die Temperatur bei den *eräten mit Strahlplatte und im Kühlmodus
dem gewünschten Wert nähert, wird der Ventilator deaktiviert, und das System
behält die Kontrolle der Raumtemperatur weiter nur durch die Strahlwirkung oder
die natürliche Konvektion bei.
3.5 BETRIEB BEI MAXIMALER GESCHWINDIGKEIT
Zur Wahl dieses Modus drücken Sie die Taste (Abb. 6 Pos. Hbis ]ur
Aktivierung der An]eige (Abb. 6, Pos. D. Mit diesem Modus erhalten Sie
unver]üglich die ma[imal abgebbare Leistung sowohl in Hei]ung als auch in
Kühlung (der Ventilator-Motor wird stets bei H|chstgeschwindigkeit aktiviert. Nach
dem Erreichen der gewünschten Raumtemperatur emp¿ehlt sich der Übergang auf
eine andere Betriebsart, um einen besseren Wärme- und Akustikkomfort ]u erhalten.
3.6 GERÄUSCHARMER BETRIEB
Zur Wahl dieses Modus drücken Sie die Taste ((Abb. 6 Pos. Hbis ]ur Aktivierung
der An]eige (Abb. 6, Pos. F. In diesem Modus ist die Belüftungsgeschwindigkeit
stets auf den m|glichen Mindestwert für den Erhalt des ma[imalen akustischen
Komforts des *eräts unter jeglichen Betriebsbedingungen eingestellt.
3.7 NACHTBETRIEB
Zur Wahl dieses Modus drücken Sie die Taste (Abb. 6 Pos. Hbis
]ur Aktivierung der An]eige (Abb. 6, Pos. *. In diesem Modus wird die
Belüftungsgeschwindigkeit auf einen sehr gemäigten Wert begren]t, und die
eingestellte Temperatur wird automatisch wie folgt geändert:
• Abnahme um 1C nach einer Stunde und um ein weiteres *rad nach 2
Stunden in der Hei]funktion
• Erh|hung um 1C nach einer Stunde und um ein weiteres *rad nach 2
Stunden in der Kühlfunktion
Bei den Modellen mit Wärmewellen-Hei]ung läuft der Nachtbetrieb im Hei]modus
bei deaktiviertem Ventilator, sodass die Räume durch Strahlung und natürliche
Konvektion wie bei herk|mmlichen Radiatoren gehei]t werden.
3.8 ANGABE DER LED
Die rote und die blaue LED (Abb. 6 Pos. C]eigen die Aktivierung der Betriebsart
Hei]ung oder Kühlung an. Wenn beide LED ausgeschaltet sind, ist das *erät
im Belüftungsmodus eingestellt (die beiden eventuellen Heiwasser- und
Kaltwasserventile werden nicht aktiviert. Das Blinken einer der beiden LED ]eigt
an, dass die Anforderung von Wasser (heioder kaltnicht erfüllt wurde und bewirkt
den Stopp des Ventilators, bis die Wassertemperatur einen angemessenen Wert
]ur Erfüllung der Anforderung erreicht hat. Das abwechselnde AuÀeuchten der
blauen und roten LED (Abb. 6 Pos. C]eigt an, dass der automatische Kühl-/
Hei]modus aktiviert wurde.
Die 4 grünen LED , , e (Abb. 6]eigen die die eingestellte Betriebsart
an. Im Stand-by-Modus sind alle Led ausgeschaltet. Jede dieser LED wird im
Blinkmodus (Soft Blinkingaktiviert, wenn die eingestellte Temperatur im Hei]- oder
Kühlmodus (rote oder blaue LED leuchtetunter oder über der vom *erät erfassten
Raumtemperatur liegt.
Zur Erh|hung des Komforts in den Nachtstunden nimmt die Helligkeit der LED
auf der Bedienkonsole nach 15 Sekunden Inaktivität an den Tasten oder am
Temperatur-Wahlschalter ab.
3.9 FEHLERMELDUNG
FI: Der Ventilradiator/Ventilkonvektor erfordert einen Wartungseingriff. Wählen
Sie das Stand-by-Programm, reinigen Sie den Luft¿lter gemäBeschreibung in
der Wartungsanleitung der Maschine und halten Sie nach der anschlieenden
Wiedereinschaltung die Tasten (Abb. 6 Pos. B und Hbis ]ur
Wiederherstellung des Normalbetriebs für 5 Sekunden gedrückt.
E2: Weist auf das Vorhandensein eines Defekts der Raumtemperatursonde hin.
E3 ist mit einem Defekt der Wassersonde verknüpft.
E4 ]eigt einen Defekt am Motor oder am *eschwindigkeitssensor an. Im
let]teren Fall funktioniert das *erät regulär, aber die Modulationsfunktion der
Belüftungsgeschwindigkeit wird gehemmt. Beim Drücken der Tasten
(Abb. 6 Pos. B und Hfür 10 Sekunden wird die Alarmmeldung gel|scht.
3.10 AUSSCHALTEN FÜR LANGE ZEITRÄUME
Bei Saison-Abschaltungen oder bei Ferien gehen Sie wie folgt vor:
• Deaktivieren Sie das *erät.
• Stellen Sie den Hauptschalter der Anlage auf “Aus”
Die Frostschut]funktion ist nicht aktiv.

13
E
1 GENERALIDADES
1.1 INFORMACIÓN Y ADVERTENCIAS GENERALES
Elpresentemanualesparteintegrantedelmanualdeinstruccionesdeinstalacióny
uso,suministrado con los terminalesdeinstalaciónOLIMPIASPLENDID serieBi2.
Ambosmanualesdeberánserconservadoscuidadosamenteydeberánacompañar
SIEMPRE al aparato, incluso en caso de cesión a otro propietario o usuario, o en
caso de transferencia a otra instalación. En caso de deterioro o extravío, solicite
RWURHMHPSODUDO6HUYLFLR7pFQLFRGH$VLVWHQFLD2/,03,$63/(1','GHVX]RQD
(VWHPDQXDOHVWiGHVWLQDGRH[FOXVLYDPHQWHDXQWpFQLFRLQVWDODGRUFXDOL¿FDGR\
autorizado,quedeberáseradecuadamenteinstruidoycontarcontodoslosrequisitos
psicofísicos previstos por la normativa. Todas las operaciones de instalación
descritas deberán ser realizadas en forma cuidadosa y correcta, en conformidad
con las normas vigentes en materia de seguridad en el trabajo.
El kit B0772 se debe utilizar combinado con aparatos con ventilador de corriente
alterna, mientras que el kit B0774 se debe utilizar exclusivamente en aparatos
dotados de ventilador de corriente continua con inverter.
Para todas las demás informaciones y advertencias generales que se deben
observar durante la instalación y uso de los kits B0772 y B0774, se remite al
manual de instrucciones suministrado con los terminales de instalación OLIMPIA
SPLENDID serie Bi2
1.2 CONFORMIDAD
Los ventiladores-radiadores/ventiladores-convectores Bi2 OLIMPIA SPLENDID
dotados de kit electrónico B0772 y B0774 responden a las siguientes Directivas
Europeas:
'LUHFWLYD³%DMD7HQVLyQ´&(
'LUHFWLYD³&RPSDWLELOLGDG(OHFWURPDJQpWLFD´&(
• Directiva RoHS 2011/65/CE
2 INSTRUCCIONES DE MONTAJE
2.1 APERTURA DE LAS PARTES LATERALES
4XLWHODUHMLOODVXSHULRU)LJ5HI$GHVHQURVFDQGRORVGRVWRUQLOORVGH¿MDFLyQ
)LJ5HI%
$EUDODWDSDODWHUDO)LJ5HI&
(QHOODGRL]TXLHUGRGHVHQURVTXHHOWRUQLOOR¿JUHI)TXH¿MDODSDUWHODWHUDO
L]TXLHUGD¿JUHI*GHVSOiFHODOLJHUDPHQWHKDFLDODL]TXLHUGD\OHYiQWHOD
(QHOODGRRSXHVWRGHVHQURVTXHHOWRUQLOORGH¿MDFLyQGHODSDUWHODWHUDO¿J
UHI/
'HVSODFHOLJHUDPHQWHODSDUWHODWHUDOKDFLDODGHUHFKD\OHYiQWHOD)LJ5HI
3
2.2 CONFIGURACIÓN
/DWDUMHWDHOHFWUyQLFDGHORVNLWV%R%VHGHEHFRQ¿JXUDUHQIXQFLyQ
del modelo de ventilador-radiador/ventilador-convector Bi2 en el que se instala, y
en base a determinadas preferencias de funcionamiento de la máquina. Los tres
VHOHFWRUHV--\-LQGLFDGRVHQOD)LJVHGHEHQUHJXODUHQODIRUPDVLJXLHQWH
- 21SDUDDSDUDWRVFRQSDQHOUDGLDQWHWLSR6/5R6/5HQPRGRQRFWXUQR\
con temperatura ambiente cercana a la deseada, la calefacción de los
ambientes se produce por irradiación y convección natural, como en los
radiadores tradicionales (en estas condiciones, se inhibe la ventilación para
JDUDQWL]DUHOPi[LPRFRQIRUWDF~VWLFR
- 2))SDUDDSDUDWRVVLQSDQHOUDGLDQWHWLSR6/6/R6/1ODFDOHIDFFLyQ
VHSURGXFHVLHPSUHSRUFRQYHFFLyQIRU]DGDFRQYHQWLODFLyQDFWLYDWDPELpQHQ
PRGRQRFWXUQRDYHORFLGDGUHGXFLGD
- 21HQPRGRUHIULJHUDFLyQHOYHQWLODGRUSHUPDQHFHDFWLYR WDPELpQ DO
DOFDQ]DUVHODWHPSHUDWXUDDPELHQWHGHVHDGD
- 2))HQPRGRUHIULJHUDFLyQHOYHQWLODGRUVHGHVDFWLYDDODOFDQ]DUVHOD
WHPSHUDWXUDUHJXODGD
- 21DSDUDWRVSDUDXWLOL]DUHQLQVWDODFLRQHVGHGRVWXERVODWDUMHWDHVWi
FRQ¿JXUDGDSDUDODJHVWLyQGHXQDVRODYiOYXODGHDJXDSDUDHOIXQFLRQDPLHQWR
GHYHUDQRUHIULJHUDFLyQ\GHLQYLHUQRFDOHIDFFLyQ8WLOLFHHVWDFRQ¿JXUDFLyQ
WDPELpQSDUDXVDUHONLW%%HQDSDUDWRVFRQSDQHOHVGHDVSLUDFLyQ
GHDLUHPyYLOHVPRGHORV)XOO)ODW
- 2))DSDUDWRVSDUDXWLOL]DUHQLQVWDODFLRQHVGHFXDWURWXERVODWDUMHWDHVWi
FRQ¿JXUDGDSDUDODJHVWLyQGHGRVYiOYXODVGHDJXDXQDSDUDHOIXQFLRQDPLHQWR
GHYHUDQRUHIULJHUDFLyQ\RWUDSDUDHOIXQFLRQDPLHQWRGHLQYLHUQRFDOHIDFFLyQ
Lostres selectores sepuedenponer en todaslas combinaciones posibles, dado
que sus respectivas funciones son independientes entre sí.
2.3 INSTALACIÓN
&RORTXHHOSDQHOGHFRQWUROVREUHODUHMLOOD¿J
Para instalar la caja de conexiones:
DEUDODFDMD)LJ5HI%
LQVHUWHHOGLHQWHLQIHULRUHQODUDQXUDFRUUHVSRQGLHQWH)LJ5HI&VLWXDGD
HQHOFRVWDGRGHODSDUDWR
HQJDQFKHODSDUWHVXSHULRUGHODFDMDDODSDUHGODWHUDO)LJ5HI'
ItMHODFRQORVGRVWRUQLOORVVXPLQLVWUDGRV)LJ5HI(
¿MHHOFDEOHGHWLHUUDDODHVWUXFWXUDGHOYHQWLODGRUFRQYHFWRUYHQWLODGRUUDGLDGRU
utilizando el tornillo suministrado (la fuerza mínima que se debe ejercer para el
DMXVWHGHEHVHUGHDSUR[LPDGDPHQWH1
UHDOLFHODVFRQH[LRQHVHOpFWULFDVWDOFRPRVHGHVFULEHHQHOSiUU
FLHUUHODFDMD¿MDQGRORVWRUQLOORV¿JUHI)
2.4 CONEXIONES ELÉCTRICAS (Fig.6)
Antes de conectar el ventilador-radiador/ventilador-convector a la red
HOpFWULFDYHUL¿TXH
TXHORVYDORUHVGHWHQVLyQ\IUHFXHQFLDGHDOLPHQWDFLyQUHVSHWHQORHVSHFL¿FDGR
HQODSODFDGHODSDUDWR9FD+]
TXH OD OtQHD HOpFWULFD HVWp GRWDGD GH XQD H¿FD] FRQH[LyQ D WLHUUD \ HVWp
correctamente dimensionada para la máxima absorción del aparato, indicada
HQORVGDWRVGHSODFDVHFFLyQPtQLPDGHORVFDEOHVGHFRQH[LyQPPð
• Debe estar previsto un dispositivo de desconexión omnipolar y adecuadas
protecciones contra sobrecargas y/o cortocircuitos, en conformidad con las
reglas de instalación nacionales.
Antes de realizar cualquier conexión eléctrica o eventuales
RSHUDFLRQHV GH PDQWHQLPLHQWR HV LQGLVSHQVDEOH YHUL¿FDU TXH HO
aparato NO esté conectado a la red eléctrica de alimentación.
)LMHHOFDEOHGHWLHUUDDODHVWUXFWXUDGHODSDUDWRXWLOL]DQGRHOWRUQLOOR\ODDUDQGHOD
suministrados (la fuerzamínimadeenroscamientodebeserdeaproximadamente
1PYpDVHOD¿JUHI$
• Con el kit B0772, conecte el conector del motor al conector de 3 polos y a la
entrada X5 en la tarjeta electrónica.
• Con el kit B0774, conecte el conector del motor a la salida X10 en la tarjeta
electrónica.
• Conecte el conector de la sonda de agua presente en el ventilador-radiador/
YHQWLODGRUFRQYHFWRUDODHQWUDGD;9HUL¿TXHTXHODVRQGDHVWp
correctamente introducida en el registro correspondiente de la batería
de agua.
• Conecte los conectores de dos polos a los respectivos cables de las
HOHFWURYiOYXODV VL HVWiQ SUHVHQWHV (Q DSDUDWRV SDUD
instalaciones de dos tubos, conecte solo el conector con cable rojo a la única
HOHFWURYiOYXODGHDJXDHQDSDUDWRVSDUDLQVWDODFLRQHVGHFXDWURWXERVFRQHFWH
el conector con cable rojo a la electroválvula de agua caliente y el conector con
cable verde a la electroválvula para agua fría.
3DUDHONLW%VRORHQDOJXQRVPRGHORVFRQHFWHHOFDEOHGHOPLFURLQWHUUXSWRU
de apertura de la rejilla a la entrada X6 de la tarjeta electrónica (eliminando el
SXHQWHHYHQWXDOPHQWHSUHVHQWH
• Conecte el cable de alimentación al tablero de bornes correspondiente y
ItMHORFRQODDEUD]DGHUDVXMHWDFDEOHV8WLOLFHFDEOHVFRQXQDVHFFLyQPtQLPD
de 1,5 mm².
• Conecte el conector de la tarjeta del display a la entrada X9 en la tarjeta
electrónica.
2.5
INSTALACIÓN DE LA SONDA DE TEMPERATURA DEL AIRE
3DUDFRORFDUODVRQGDWHPSHUDWXUD)LJ5HI$
KDJDSDVDUODVRQGDHQHORUL¿FLRGHOSLODU)LJ5HI%
LQWURGX]FDODVRQGDHQHORUL¿FLRLQIHULRU)LJ5HI&
¿MHODVRQGDHQHOHQJDQFKHFRUUHVSRQGLHQWH)LJ5HI'
2.6
ENTRADA CONTACTO PRESENCIA
(QORVERUQHV$\%)LJHVSRVLEOHFRQHFWDUDXQFRQWDFWROLEUHQRHQWHQVLyQ
XQ HYHQWXDO VHQVRU GH SUHVHQFLD QR VXPLQLVWUDGR FX\R FLHUUH GHWHUPLQD
DXWRPiWLFDPHQWHHODXPHQWRHQUHIULJHUDFLyQRODUHGXFFLyQHQFDOHIDFFLyQGH
la temperatura ambiente seleccionada en 2,5 °C. Cuando está regulado en 0 °C,
DOFHUUDUVHHOFRQWDFWRHODSDUDWRVHGHVDFWLYDVWDQGE\
(VWHYDORUSXHGHVHUPRGL¿FDGRHQODIiEULFDRHQXQFHQWURGHDVLVWHQFLDDXWRUL]DGR
previa solicitud del cliente.

14
E
No es posible conectar la entrada en paralelo a la de otras
tarjetas electrónicas (use contactos separados).
Para la conexión al sensor de presencia, es necesario utilizar un cable
de doble aislamiento, con una sección mínima de 2 x 0,5 mm2y una
longitud máxima de 20 m (mantenga separada esta conexión de la línea
GHDOLPHQWDFLyQHOpFWULFDGHODSDUDWR
2.7 FUNCIONES ESPECIALES
• Airsampling:enmodocalefacciónorefrigeracióny,respectivamente,con
temperatura ambiente superior o inferior al valor deseado, el ventilador
es alimentado durante 1 minuto a la velocidad mínima y con intervalos
regulables entre 1 y 60 minutos. En este modo de funcionamiento, el
sistema puede mantener adecuadamente controlada la temperatura
en el ambiente circunstante y reactivarse más rápidamente cuando es
necesario.
• Compensación de temperatura ambiente: en determinadas situaciones
SRUHMHPSORFRQDSDUDWRVLQVWDODGRVHQHOWHFKRSXHGHVHUQHFHVDULR
compensar la eventual diferencia entre la temperatura detectada por la
tarjeta electrónica y la efectiva temperatura del ambiente en el que está
SUHVHQWHHODSDUDWRFRPSHQVDFLyQUHJXODEOHHQWUH&\&
Las dos funciones descritas pueden ser activadas en la fábrica o en un
centro de asistencia autorizado, previa solicitud del cliente.
• Bloqueo de los mandos: para bloquear los botones, mantenga
pulsado simultáneamente los botones
+-
durante 5 segundos.
Repita la operación para desbloquear.
2.8 CIERRE DEL APARATO
• Coloque la tapa lateral del ventilador-convector/ventilador-radiador.
(QURVTXHHOWRUQLOORVXSHULRUGH¿MDFLyQGHODWDSDODWHUDO¿JUHI/RUHI)
&RORTXHODUHMLOODGHSURWHFFLyQGHODVDOLGDGHDLUH¿JUHI$
(648(0$(/e&75,&2¿J
H2 sonda temperatura agua
AIR sonda temperatura aire
M1 motor ventilador
S1 microinterruptor de seguridad de la rejilla de aspiración (presente solo en
DOJXQRVPRGHORV
Y1 HOHFWURYiOYXODGHDJXDFDOLHQWH9+]Pi[:
Y2 HOHFWURYiOYXODGHDJXDIUtD9+]Pi[:
FF servomotores del panel de aspiración móvil (presente solo en algunos
PRGHORV
S2 FRQWDFWRGHOVHQVRUGHSUHVHQFLDQRVXPLQLVWUDGR
(*) Solo en aparatos para instalaciones de cuatro tubos.
2.10 CONFIGURACIÓN DEL MODO REFRIGERACIÓN/CALEFACCIÓN
AUTOMÁTICA
(VWDFRQ¿JXUDFLyQSHUPLWHDOPDQGRUHDOL]DU DXWRPiWLFDPHQWH OD VHOHFFLyQ GH
refrigeración/calefacción, excluyendo la selección manual normal. La función es
particularmente indicada para los aparatos de cuatro tubos, y puede ser activada
VRORSRUXQWpFQLFRLQVWDODGRUFXDOL¿FDGR\DXWRUL]DGR3DUDDFWLYDUHVWDIXQFLyQ
PDQWHQJDSXOVDGRHOERWyQGHVHOHFFLyQUHIULJHUDFLyQFDOHIDFFLyQ)LJ5HI%
durante 10 segundos, hasta el encendido simultáneo de los símbolos azul y rojo
)LJ5HI&\'(VWDFRQ¿JXUDFLyQVHPDQWLHQHHQFDVRGHLQWHUUXSFLyQGH
la alimentación.
Paradesactivarla función de regulación automáticarefrigeración/calefacción,pulse
nuevamente el botón de selección refrigeración/calefacción durante 10 segundos.
$FRQWLQXDFLyQYHUL¿TXHTXHPHGLDQWHODSUHVLyQGHOPLVPRERWyQVHDSRVLEOH
UHJXODUFtFOLFDPHQWHHOPRGRVRORUHIULJHUDFLyQLQGLFDGRUD]XOHQFHQGLGR)LJ
5HI&VRORFDOHIDFFLyQLQGLFDGRUURMRHQFHQGLGR)LJ5HI'RYHQWLODFLyQ
LQGLFDGRUHVD]XO\URMRDSDJDGRV
3 USO
El mando vuelve completamente autónoma la regulación de la temperatura
DPELHQWHFRQORVSURJUDPDV$8726,/(1&,26212&78512\0È;PHGLDQWH
una sonda situada en la parte inferior del ventilador-radiador/ventilador-convector,
\JDUDQWL]DODIXQFLyQDQWLFRQJHODFLyQWDPELpQFXDQGRHVWiHQVWDQGE\
'HVFULSFLyQGHOWDEOHURGHFRQWURO)LJ
A 6HOHFWRUGHWHPSHUDWXUDDPELHQWH&&
BBotón de selección modo refrigeración/calefacción
CIndicador de funcionamiento en modo refrigeración/calefacción
DIndicador de funcionamiento a máxima velocidad
EIndicador de funcionamiento automático
F Indicador de funcionamiento silencioso
GIndicador de funcionamiento nocturno
HBotón ON/STAND-BY y selección de funcionamiento del ventilador
3.1 ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN
6LVHKDLQVWDODGRXQLQWHUUXSWRUJHQHUDOHQODOtQHDHOpFWULFDGHDOLPHQWDFLyQHO
mismo debe estar conectado.
Para activar el ventilador-convector/ventilador-radiador, pulse el botón ¿J
UHI+GXUDQWHVHJXQGRV
Para apagar el aparato, mantenga pulsado el botón ¿JUHI+GXUDQWH
aproximadamente 2 segundos. La ausencia de cualquier indicación luminosa
LGHQWL¿FDHOHVWDGRVWDQGE\DXVHQFLDGHIXQFLyQ
Cuando el mando se encuentra en este modo de funcionamiento, garantiza una
seguridad antihielo. Si la temperatura ambiente desciende por debajo de 5 °C,
se activa la electroválvula de agua caliente y el motor del ventilador a velocidad
PtQLPD$)
3.2 SELECCIÓN MANUAL REFRIGERACIÓN/CALEFACCIÓN
Pulsando el botón ¿JUHI%GXUDQWHVHJXQGRVHVSRVLEOHVHOHFFLRQDU
FtFOLFDPHQWHORVPRGRVUHIULJHUDFLyQOHGD]XOFDOHIDFFLyQOHGURMR\YHQWLODFLyQ
OHGURMR\OHGD]XODSDJDGRV
(QPRGRYHQWLODFLyQDPEDVHOHFWURYiOYXODVGHDJXDFDOLHQWH\IUtDSHUPDQHFHQ
inhabilitadas, mientras que el ventilador se activa a la velocidad regulada.
La selección manual del modo refrigeración/calefacción/ventilación no está
disponible, si previamente el instalador ha regulado el modo refrigeración/
calefacción automático. Esta función está indicada por el encendido alternado de
los leds azul y rojo con cada presión del botón ¿JUHI%
Elefectivo funcionamiento del aparatoenmodo refrigeración o calefacciónsiempre
está condicionado por la temperatura del agua circulante dentro de la instalación.
6LODWHPSHUDWXUDGHODJXDQRDOFDQ]DXQYDORULGyQHRSDUDHOPRGRFRQ¿JXUDGR
(es decir, si el agua está demasiado caliente en refrigeración o demasiado fría en
FDOHIDFFLyQHOPRWRUGHOYHQWLODGRUSHUPDQHFHDSDJDGR\HOLQGLFDGRUGHOPRGR
de funcionamiento actual (azul para el modo refrigeración o rojo para el modo
FDOHIDFFLyQ¿JUHI&SDUSDGHD
3.3 REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA
Esposibleregularlatemperaturaambientedeseada con el selector correspondiente
¿JUHI$/DWHPSHUDWXUDPtQLPDUHJXODEOHHVGH & PLHQWUDV TXH OD
temperatura máxima regulable es de 30 °C.
3.4 CONFIGURACIÓN DE FUNCIONAMIENTO AUTOMÁTICO
Para seleccionar este modo de funcionamiento, pulse el botón (fig. 6,
UHI+ KDVWDTXH VHHQFLHQGD HOLQGLFDGRU ¿J UHI( (QHVWH PRGRGH
funcionamiento, el sistema de microprocesador adecua automáticamente el
funcionamiento del aparato a las variaciones de las condiciones ambientales. En
particular, la regulacióndelavelocidaddel ventilador es completamenteautomática
entre un valor mínimo y un valor máximo, según las necesidades de calefacción
o refrigeración del ambiente.
En los aparatos dotados de placa radiante y en modo calefacción, cuando la
temperatura ambiente se acerca al valor deseado, el ventilador se desactiva y el
sistema mantiene el control de la temperatura ambiente solo mediante el efecto
radiante y de convección natural.

15
EP
1 GENERALIDADES
1.1 INFORMAÇÕES e ADVERTÊNCIAS GERAIS
Este manual deve ser considerado como parte integrante do manual de instruções
de instalação e de uso fornecido com os terminais do equipamento OLIMPIA
SPLENDID da série Bi2.Ambos os manuais deverão ser conservados com atenção
e deverão acompanhar SEMPRE o aparelho, mesmo em caso da sua cedência a
outro proprietirio ou utili]ador, ou de transferência para outro equipamento. Em
caso de danos no mesmo, ou de e[travio, solicitar uma cypia ao Serviço Técnico
de Assistência Técnica da OLIMPIA SPLENDID da ]ona.
Estemanualdestina-se e[clusivamenteaotécnico instalador quali¿cadoeautori]ado,
que deverá ser devidamente instruído e estar em posse de todos os requisitos
psicofísicos e[igidos pela lei. Todas as operações de instalação descritas deverão
ser e[ecutadas com atenção e de modo pro¿ssional, em conformidade com as
normas de segurança no trabalho em vigor.
O kit B0772 deve ser utili]ado em combinação com aparelhos com motor do
ventilador de corrente alternada, enquanto o kit B0774 sydeve ser utili]ado em
aparelhos com motor do ventilador CC inverter.
Para todas as outras informações e advertências gerais a respeitar durante a
instalaçãoeousodoskitsB0772eB0774,consultarolivretedeinstruçõesfornecido
com os terminais de instalação OLIMPIA SPLENDID da série Bi2.
1.2 CONFORMIDADE
Os ventilo-radiadores/ventilo-convectores Bi2 OLIMPIA SPLENDID dotados do kit
electrynico B0772 en B0774 estão em conformidade com as Directivas Europeias:
• Directiva sobre a bai[a tensão 2006/95/CE
• Directiva sobre a compatibilidade electromagnética 2004/108/CE.
• Directiva RoHS 2011/65/CE
2 INSTRUÇÕES DE MONTAGEM
2.1 ABERTURA DOS PAINÉIS LATERAIS
• Desmontar a grelha superior (¿g. 1 ref. Adesapertando os dois parafusos de
¿[ação (¿g. 1 ref. B.
• Abrir a portinhola lateral (¿g. 1 ref. C.
• No lado esquerdo, desapertar o parafuso (¿g. 1 ref. Fque ¿[a o painel esquerdo
(¿g. 1 ref. *, deslocá-lo ligeiramente para a esquerda e alçá-lo.
• No lado oposto, desapertar o parafuso de ¿[ação do painel lateral (¿g. 1 ref. L.
• Deslocar o painel lateral ligeiramente para a direita e alçá-lo (¿g. 1 ref. P.
2.2 CONFIGURAÇÃO
A placa electrynica dos kits B0772 ou B0774 deve ser con¿gurada em função do
modelo de ventilo-radiador/ventilo-convector Bi2 na qual é instalada e em função
de determinadas preferências de funcionamento da máquina. Os três selectores
J1, J2 e J3 indicados na ¿g. 6 devem ser programados do modo seguinte:
• J1 = ON (para aparelhos com painel radiante, do tipo SLR ou SLR+: em
modalidade nocturna e com a temperatura ambiente pry[ima da desejada, o
aquecimento dos ambientes dá-se por irradiação e convecção natural, como
nos radiadores tradicionais (nestas condições, a ventilação é inibida para se
obter o má[imo conforto ac~stico
• J1 = OFF (para os aparelhos sem painel radiante, tipo SL, SL+ ou SLN: o
aquecimento dá-se sempre por convecção forçada, com ventilação activa,
mesmo na modalidade nocturna (a velocidade redu]ida.
• J2 = ON: na modalidade arrefecimento, o ventilador permanece alimentado
mesmo quando se alcança a temperatura ambiente desejada
• J2 = OFF: na modalidade arrefecimento, o ventilador é desactivado quando se
alcança a temperatura programada.
• J3 = ON (aparelhos a instalar em equipamentos com 2 tubos: a placa é
programada para a gestão de uma ~nica válvula da água para o funcionamento
de verão (arrefecimentoe de inverno (aquecimento. Utili]ar esta programação
também para a utili]ação do kit B0772 /B0774 em aparelhos com painéis myveis
de aspiração do ar (modelos Full Flat.
• J3 = OFF (aparelhos a instalar em equipamentos com 4 tubos: a placa é
programada para a gestão de 2 válvulas da água, uma para o funcionamento
de verão (arrefecimentoe uma para o de inverno (aquecimento.
Os três selectores podem ser colocados em todas as combinações possíveis
pois as respectivas funções são independente, uma da outra.
3.5 FUNCIONAMIENTO A LA MÁXIMA VELOCIDAD
Para seleccionar este modo de funcionamiento, pulse el botón (fig. 6,
UHI + KDVWD OD DFWLYDFLyQ GHO LQGLFDGRU ¿J UHI ' &RQ HVWH PRGR
de funcionamiento, se obtiene inmediatamente la máxima potencia, tanto en
refrigeración como en calefacción (el motor del ventilador se activa siempre a
ODPi[LPDYHORFLGDG8QDYH]DOFDQ]DGDODWHPSHUDWXUDDPELHQWHGHVHDGDVH
VXJLHUHSDVDUDRWURWLSRGHIXQFLRQDPLHQWRSDUDREWHQHUXQPD\RUFRQIRUWWpUPLFR
y acústico
3.6 FUNCIONAMIENTO SILENCIOSO
Para seleccionar este modo de funcionamiento, pulse el botón (fig. 6,
UHI + KDVWD TXH VH HQFLHQGD HO LQGLFDGRU ¿J UHI ) (Q HVWH PRGR
de funcionamiento, la velocidad de ventilación siempre está regulada al valor
mínimo posible, para obtener el máximo confort acústico del aparato en todas las
condiciones de funcionamiento.
3.7 FUNCIONAMIENTO NOCTURNO
Para seleccionar este modo de funcionamiento, pulse el botón ¿J
UHI+KDVWDTXHVHHQFLHQGDHOLQGLFDGRU ¿JUHI*(QHVWHPRGRGH
funcionamiento, se limita la velocidad de ventilación a un valor muy reducido y la
temperatura regulada varía automáticamente en la forma siguiente:
HQPRGRFDOHIDFFLyQGLVPLQXFLyQGH&GHVSXpVGHXQDKRUD\RWURJUDGR
GHVSXpVGHGRVKRUDV
HQPRGRUHIULJHUDFLyQDXPHQWRGH&GHVSXpVGHXQDKRUD\RWURJUDGR
GHVSXpVGHGRVKRUDV
En los modelos dotados de placa radiante, en el modo nocturno de calefacción se
desactiva el ventilador, para calentar los ambientes por irradiación y convección
natural, como ocurre con los radiadores tradicionales.
3.8 INDICACIÓN DE LOS LEDS
/RV OHGV URMR \ D]XO ¿J UHI & LQGLFDQ UHVSHFWLYDPHQWH OD DFWLYDFLyQ GHO
funcionamiento en modo calefacción o refrigeración. Cuando ambos leds están
apagados, el aparato está regulado en modo ventilación (no se activan las
HYHQWXDOHVYiOYXODVGHDJXDFDOLHQWH\IUtD(OSDUSDGHRGHXQRGHORVGRVOHGV
LQGLFDTXHODGHPDQGDGHDJXDFDOLHQWHRIUtDQRHVWiVDWLVIHFKD\FRPSRUWDOD
paradadelventilador hasta quelatemperaturadel agua alcanza unvaloradecuado
para satisfacer la demanda. El encendido alternado de los leds rojo y azul ¿J
UHI&LQGLFDTXHHVWiDFWLYRHOPRGRUHIULJHUDFLyQFDOHIDFFLyQDXWRPiWLFR
Los 4 leds , , y ¿JLQGLFDQHOPRGRGHIXQFLRQDPLHQWRFRQ¿JXUDGR
WRGRV DSDJDGRV HQ FRUUHVSRQGHQFLD FRQ HO PRGR 67$1'%< &DGD XQR
GH HVWRV OHGV VH DFWLYD HQ IRUPD LQWHUPLWHQWH VRIWEOLQNLQJ VL HQ FDOHIDFFLyQ
R HQ UHIULJHUDFLyQ OHG URMR R D]XO HQFHQGLGRV OD WHPSHUDWXUD UHJXODGD HV
respectivamente, inferior o superior a la temperatura ambiente detectada por el
aparato.
Para ofrecer un mayor confort durante las horas nocturnas, la luminosidad de los
OHGVGHOSDQHOHOHFWUyQLFRVHUHGXFHGHVSXpVGHVHJXQGRVGHLQDFWLYLGDGGH
los botones o del selector de temperatura.
3.9 INDICACIONES DE ERROR
),HOYHQWLODGRUUDGLDGRUYHQWLODGRUFRQYHFWRUUHTXLHUHPDQWHQLPLHQWRVHOHFFLRQH
HOSURJUDPD67$1'%<OLPSLHHO¿OWURGHDLUHWDOFRPRVHGHVFULEHHQHOPDQXDO
de mantenimiento y, en el siguiente encendido, mantenga pulsado durante 5
segundos los botones ¿JUHI%\+KDVWDHOUHVWDEOHFLPLHQWRGHO
funcionamiento normal.
E2: indica la presencia de una avería de la sonda de temperatura ambiente.
E3 está asociado a la avería de la sonda de agua.
E4 indica una avería en el motor o en el sensor de velocidad. En este último caso,
el aparato funciona normalmente pero se inhibe la función de modulación de la
YHORFLGDGGHYHQWLODFLyQSXOVDQGRORVERWRQHV ¿JUHI%\+GXUDQWH
10 segundos, se cancela la indicación de alarma.
3.10 APAGADO POR PERÍODOS PROLONGADOS
(QFDVRGHDSDJDGRSRU¿QGHWHPSRUDGDRGXUDQWHODVYDFDFLRQHVSURFHGDHQ
el modo siguiente:
•Desactive el aparato.
• 3RQJDHOLQWHUUXSWRUJHQHUDOGHODLQVWDODFLyQHQ$3$*$'2
La función anticongelación está desactivada.

16
P
2.3 INSTALAÇÃO
En¿ar o painel de controlo na grelha (¿g.2.
Para instalar a cai[a das ligações:
- abrir a cai[a (¿g. 3 ref. B
- encai[ar o dente inferior na respectiva ranhura (¿g. 3 ref. Cna parte lateral do
aparelho
- engatar a parte superior da cai[a na parte lateral (¿g. 3 ref. D
- ¿[á-la com os dois parafusos fornecidos (¿g. 3 ref. E
- ¿[ar o cabo de ligação jterra na estrutura do ventiloconvector/ventiloradiador
utili]ando o parafuso fornecido (a força mínima que deve ser e[ercida para o
aparafusamento deve ser de cerca de 4N
- efectuar as ligações eléctricas, de acordo com o par. 2.4.
- fechar a cai[a, ¿[ando os 4 parafusos (¿g. 3 ref. F
2.4 LIGAÇÕES ELÉCTRICAS (Fig.6
Antes de ligar o ventilo-radiador/ventilo-convector jcorrente eléctrica,
certi¿car-se que:
• Os valores de tensão e de frequência de alimentação respeitam o que está
especi¿cado nos dados da chapa do aparelho (230Vca +/-15, 50H]
• A linha eléctrica tenha uma ligação jterra e¿ciente e devidamente dimensionada
para o consumo má[imo do aparelho indicado nos dados da chapa de
identi¿cação (secção mínima dos cabos de ligação equivalente a 1,5 mm
2
.
• Deve estar previsto um dispositivo de desligação omnipolar e protecções
adequadas contra sobrecargas e/ou curto-circuitos em conformidade com as
regras de instalação nacionais.
Antes de efectuar qualquer ligação eléctrica ou eventuais trabalhos
de manutenção, é rigorosamente indispensivel certi¿car-se que o
aparelho NÃO esteja ligado à corrente eléctrica de alimentação.
• Fi[ar o cabo de terra na estrutura do aparelho, utili]ando o parafuso e a anilha
fornecidos (a força mínima que deve ser e[ercida para o aparafusamento deve
ser de apro[imadamente 4Nm, ver a ¿g.3 ref. A
• Para o kit B0772, ligar o conector do motor ao conector de 3 pylos e j
entrada X5 da placa electrynica.
• Para o kit B0774, ligar o conector do motor jsaída X10 na placa electrynica.
• Ligar o conector da sonda da água, presente no ventiloconvector/
ventiloradiador jentrada X4. Veri¿car se a sonda está bem inserida no seu
orifício na bateria da água.
• Ligar os conectores de 2 pylos aos respectivos cabos das electroválvulas
(se presentes. Nos aparelhos para equipamentos de 2 tubos,
ligar apenas o conector com cabo vermelho j~nica electroválvula da água,
enquanto para os aparelhos para equipamentos de 4 tubos, ligar o conector
com cabo vermelho jelectroválvula da água quente e o conector com cabo
verde jelectroválvula para água fria.
• Para o kit B0774 e somente em alguns modelos, ligar o cabo do microinterruptor
de abertura da grelha jentrada X6 na placa electrynica (eliminando a ponte
eventualmente presente
• ligar o cabo de alimentação na devida placa de junções e fi[á-lo
com a braçadeira do cabo. Utili]ar cabos com secção mínima de 1,5 mm
2
.
• Ligar o conector da placa do visor jentrada X9 na placa electrynica.
2.5
INSTALAÇÃO DA SONDA DE TEMPERATURA DO AR
Para montar a sonda de temperatura (¿g. 4 ref. A:
• passar a sonda pelo furo da lateral (¿g. 4 ref. B
• en¿ar a sonda no furo inferior (¿g. 4 ref. C
• ¿[ar a sonda no respectivo engate (¿g. 4 ref. D.
2.6
ENTRADA DO CONTACTO DE PRESENÇA
epossível ligar nos bornes A e B (¿g. 5o contacto limpo (sem tensão
de um eventual sensor de presença (não fornecidofechando o qual
é automaticamente aumentada (em arrefecimentoou diminuída (em
aquecimentoa temperatura ambiente seleccionada de 2,5C. 4uando
programado em 0C, quando se fecha o contacto, o aparelho é desactivado
(stand-by.
Esse valor pode ser modi¿cado na fábrica ou num centro de assistência autori]ado,
a pedido do cliente.
Não é possível ligar a entrada em paralelo à de outras placas
electrónicas (usar contactos separados).
Para a ligação ao sensor de presença é necessário utili]ar um cabo com
isolamento duplo de secção mínima 2[0,5mm2e comprimento má[imo
de 20 m (manter esta ligação separada da linha de alimentação eléctrica
do aparelho.
2.7 FUNÇÕES ESPECIAIS
• Air sampling: na modalidade de aquecimento, ou de arrefecimento, e
com a temperatura ambiente respectivamente superior ou inferior ao
valor desejado, o ventilador é alimentado por 1 minuto, jvelocidade
mínima e em intervalos programáveis entre 1 e 60 minutos. Deste modo,
o sistema é capa]de manter a temperatura do ambiente circundante
devidamente controlada e de se reactivar mais rapidamente no caso
em que seja necessário.
• Compensação da temperatura ambiente: em condições particulares
(por e[: aparelhos instalados no tectopode ser necessário compensar
a eventual diferença entre a temperatura captada pela placa electrynica
e a temperatura efectiva do ambiente onde o aparelho está instalado
(offset programável entre +5 e -5C.
Ambas as funções acima descritas são activadas de fábrica ou por um
Centro de Assistência autori]ado, a pedido do cliente.
• Bloqueio dos comandos: para bloquear os botões, manter premido
simultaneamente os botões
+-
durante 5 segundos. Repetir a
operação para desbloquear.
2.8 FECHO DO APARELHO
• Montar novamente o friso estético do ventilo-convector/ventilo-radiador
• apertar o parafuso superior de ¿[ação do painel lateral (¿g. 1 ref. L ou cref. F
• montar a grelha de protecção da saída do ar (¿g. 1 ref. A.
• Colocar a tampa do parafuso fornecida no respectivo alojamento, no painel de
controlo (¿g. 1 ref. H.
2.9 ES4UEMA ELÉCTRICO (¿g. 5)
H2 sonda de temperatura da água
AIR sonda de temperatura do ar
M1 motor do ventilador
S1 microinterruptor de segurança da grelha de aspiração (presente em apenas
alguns modelos
Y1 electroválvula da água quente (230V-50H], má[10W
Y2 electroválvula da água fria (230V-50H], má[10W(.
FF servomotores do painel de aspiração myvel (presente em apenas alguns
modelos
S2 contacto do sensor de presença (não fornecido
(*) Apenas nos aparelhos para equipamentos de 4 tubos.
2.10 CONFIGURAÇÃO DAMODALIDADEAUTOMÁTICA DE ARREFECIMENTO/
AQUECIMENTO
A programação deste tipo de regulação permite que o comando efectue
automaticamente a selecção do arrefecimento ou do aquecimento
e[cluindo a selecção manual normal.
A con¿guração deste tipo de regulação
permite que o comando efectue automaticamente a selecção da modalidade de
arrefecimento, ou de aquecimento, e[cluindo a selecção manual normal. Essa
regulação é especialmente indicada para as versões de aparelhos de 4 tubos,
e sypode ser activada por um técnico instalador quali¿cado e autori]ado. Para
activar esta função, manter premido o botão de selecção de arrefecim./aquecim.
(¿g. 6 ref. Bdurante 10 segundos, até ao acendimento simultkneo dos símbolos
a]ul e vermelho (¿g. 6 ref. C e D. Esta con¿guração também é mantida em caso
de interrupção de alimentação.
Para desactivar a função de configuração automática do arrefecimento/
aquecimento, premir novamente o botão de selecção do arrefecimento/aquecimento
durante 10 segundos. Depois, veri¿car se sempre que se carrega no mesmo botão
é possível con¿gurar ciclicamente a modalidade de apenas arrefecimento (indicador
a]ul ¿g. 6 ref. C aceso, de apenas aquecimento (indicador vermelho ¿g. 6 ref. D
acesoou de ventilação (indicador a]ul e vermelho ambos apagados.
3 USO
O comando torna completamente autynoma a regulação da temperatura ambiente
através dos programas AUTO, SILENCIOSO, NOCTURNO e MÁX. por intermédio
de uma sonda situada na parte inferior do ventiloconvector/ventiloradiador e garante
uma segurança anticongelamento mesmo quando está em standby.

17
P
Descrição do painel de comandos (¿g. 6
ASelector da temperatura ambiente (15C-30C
BBotão de selecção da modalidade arrefecimento/aquecimento
CIndicador de funcionamento na modalidade arrefecimento/aquecimento
DIndicador de funcionamento na velocidade má[ima
EIndicador de funcionamento em automático
FIndicador de funcionamento silencioso
GIndicador de funcionamento nocturno
HBotão ON/Stand-by e selecção do funcionamento do ventilador
3.1 ACTIVAÇÃO/DESACTIVAÇÃO
No caso em que tenha sido instalado um interruptor geral na linha eléctrica de
alimentação, este deve ser ligado.
Para activar o ventiloconvector/ventiloradiador, premir o botão (¿g. 6 ref. H
durante 2 segundos.
Para desligar o aparelho, manter premido o botão (¿g. 6 ref. Hdurante
cerca de 2 segundos. A ausência de qualquer sinal luminoso identi¿ca o estado
de µstand-by¶(ausência de função.
4uando o comando se encontra neste modo de funcionamento garante uma
segurança anticongelamento. No caso em que a temperatura ambiente desça
abai[o dos 5C, é activada a electroválvula da água quente e o motor do ventilador
na velocidade mínima (AF.
3.2 SELECÇÃO MANUAL DE ARREFECIMENTO/AQUECIMENTO
Premindo o botão (¿g. 6 ref. Bdurante 2 segundos, é possível seleccionar
ciclicamente as modalidades de arrefecimento (LED a]ul, de aquecimento (LED
vermelhoou de ventilação (LED vermelho e LED a]ul apagados.
Em modalidade de ventilação, ambas as electroválvulas de água quente e fria
estão inabilitadas, enquanto o ventilador é activado na velocidade programada.
A selecção manual da modalidade de arrefecimento/aquecimento/ventilação não
está disponível se tiver sido previamente programada pelo instalador a modalidade
de arrefecimento/aquecimento automático. Essa função é assinalada pelo
acendimento alternado do LED a]ul e do vermelho cada ve]que se preme o botão
(¿g. 6 ref. B.
O funcionamento efectivo do aparelho na modalidade de arrefecimento ou de
aquecimento está sempre condicionado pela temperatura da água circulante
no interior do equipamento. Se a temperatura da água não alcançar um valor
adequado jmodalidade programada (isto é, se a água está demasiado quente
em arrefecimento, ou demasiado fria em aquecimento, o motor do ventilador
permanece desligado e o indicador da modalidade corrente, a]ul para o modo
arrefecimento, ou vermelho para o modo aquecimento (¿g. 6 ref. Cpisca.
3.3 PROGRAMAÇÃO DA TEMPERATURA
É possível programar o valor desejado da temperatura ambiente no respectivo
selector (¿g. 6 ref. A. A temperatura mínima programável é de 15C, enquanto a
temperatura má[ima é de 30C.
3.4 PROGRAMAÇÃO DO FUNCIONAMENTO AUTOMÁTICO
Para seleccionar esta modalidade, premir o botão (¿g. 6 ref. Haté ao
acendimento do indicador (¿g. 6 ref. E. Nesta modalidade, o sistema por
microprocessador adapta automaticamente o funcionamento do aparelho quando
variam as condições ambientais. Em especial, a regulação da velocidade do
ventilador é totalmente automática entre o valor mínimo e o valor má[imo, de
acordo com as necessidades de aquecimento ou de arrefecimento do ambiente.
Nos aparelhos equipados com placa radiante, e na modalidade de aquecimento,
quando a temperatura ambiente se apro[ima ao valor desejado, o ventilador é
desactivado e o sistema continua a manter o controlo da temperatura ambiente
apenas com o efeito radiante e convectivo natural.
3.5 FUNCIONAMENTO À VELOCIDADE MÁXIMA
Para seleccionar esta modalidade, premir o botão (¿g. 6 ref. Haté jactivação
do indicador (¿g. 6, ref. D. Com esta modalidade obtém-se imediatamente
o má[imo da potência possível quer em arrefecimento quer em aquecimento
(o motor do ventilador é sempre activado na velocidade má[ima. Depois de
alcançada a temperatura ambiente desejada, recomenda-se passar para outro tipo
de funcionamento para obter um melhor conforto térmico e ac~stico.
3.6 FUNCIONAMENTO SILENCIOSO
Para seleccionar esta modalidade, premir o botão (¿g. 6 ref. Haté ao
acendimento do indicador (¿g. 6, ref. F. Nesta modalidade, a velocidade de
ventilação é sempre programada no valor mínimo possível para obter o má[imo de
conforto ac~stico do aparelho em qualquer condição de funcionamento.
3.7 FUNCIONAMENTO NOCTURNO
Para seleccionar esta modalidade, premir o botão (¿g. 6 ref. Haté ao
acendimento do indicador (¿g. 6, ref. *. Nesta modalidade é limitada a
velocidade de ventilação a um valor muito redu]ido, e a temperatura programada
é modi¿cada automaticamente, do modo seguinte:
• diminuída de 1C apys uma hora e mais um grau apys 2 horas na função de
aquecimento
• aumentada de 1C apys uma hora e mais um grau apys 2 horas na função de
arrefecimento.
Nos modelos equipados com placa radiante, a função nocturna na modalidade
de aquecimento é e[ecutada com o ventilador desactivado de modo a aquecer
os ambientes por irradiação e convecção natural, como acontece nos radiadores
tradicionais.
3.8 INDICAÇÃO DOS LEDS
Os LEDs, vermelho e a]ul (¿g. 6 ref. Cindicam a activação do funcionamento em
aquecimento ou em arrefecimento. 4uando os LEDs estão apagados, o aparelho
está programado na modalidade de ventilação (ambas as eventuais válvulas de
água quente e fria não são activadas. O piscar de um dos dois LEDs indica que o
pedido de água (quente ou frianão foi e[ecutado e implica a paragem do ventilador
até que a temperatura da água alcance um valor adequado para satisfa]er o pedido.
O acendimento alternado dos LEDs, vermelho e a]ul (¿g. 6 ref. C, indica que
está activa a modalidade de arrefecimento/aquecimento automática.
Os 4 LEDs , , e (¿g. 6indicam a modalidade de funcionamento
programada, todos apagados correspondem jmodalidade Stand-by. Cada um
destes LEDs é activado no modo intermitente (soft-blinkingse em aquecimento
ou em arrefecimento (LED vermelho ou a]ul acesosa temperatura programada
é respetivamente, inferior ou superior, jtemperatura ambiente detectada pelo
aparelho.
Para aumentar o conforto nas horas nocturnas, a luminosidade dos LEDs no
painel electrynico é redu]ida apys 15 segundos de inactividade nos botões ou no
selector de temperatura.
3.9 SINALIZAÇÃO DE ERRO
FI: O ventiloconvector/ventiloradiador necessita de manutenção, seleccionar o
programa stand-by, limpar o ¿ltro do ar como descrito no manual de manutenção
da máquina, e na pry[ima ligação manter premido durante 5 segundos os botões
(¿g. 6 ref. B e Haté restabelecer o funcionamento normal.
E2: indica a presença de uma avaria da sonda de temperatura ambiente.
E3 está associado javaria da sonda da água.
E4 indica uma avaria no motor ou no sensor de velocidade. Neste ~ltimo caso o
aparelho funciona regularmente mas é inibida a função de modulação da velocidade
de ventilaçãopremindo os botões (¿g. 6 ref. B e Hdurante 10 segundos
é apagada a sinali]ação de alarme.
3.10 DESLIGAMENTO POR PERÍODOS DE TEMPO PROLONGADOS
Em caso de necessidade de desligar o aparelho nos ¿nais das estações ou para
férias, proceder do seguinte modo:
• Desactivar o aparelho.
• Pôr o interruptor geral do equipamento em Desligado.
A função anticongelamento não está activa.

18
NL
1 ALGEMEEN
1.1 INFORMATIE EN MEDEDELINGEN VAN ALGEMENE AARD
Deze handleiding moet beschouwd worden als integraal deel van de handleiding
met instructies voor installatie en gebruik die bij het systeem OLIMPIASPLENDID
serie Bi2 geleverd wordt. Beide handleidingen moeten met zorg bewaard worden
en het apparaat ALTIJD vergezellen, ook wanneer dit van eigenaar of gebruiker
verandert of deel gaat uitmaken van een ander systeem. Als deze handleiding
beschadigd of zoek raakt, vraag dan een nieuw exemplaar aan bij de Technische
Assistentiedienst van OLIMPIA SPLENDID bij u in de buurt.
'H]HKDQGOHLGLQJLVXLWVOXLWHQGEHVWHPGYRRUGHJHNZDOL¿FHHUGHHQJHDXWRULVHHUGH
installatietechnicus, die op passende wijze opgeleid is en aan alle geestelijke
en lichamelijke eisen voldoet die door de wet bepaald worden. Alle beschreven
installatiehandelingen moeten met zorg en vakkundig uitgevoerd worden in
overeenstemming met de van kracht zijnde veiligheidsvoorschriften op het werk.
Kit B0772 moet gebruikt worden in combinatie met apparaten waarvan de
ventilatormotor op wisselstroom werkt, terwijl kit B0774 uitsluitend gebruikt moet
worden op apparaten die uitgerust zijn met een ventilatormotor DC inverter.
Vooralleoverigeinformatieenalgemenemededelingendieinachtgenomenmoeten
worden tijdens de installatie en het gebruik van de kits B0772 en B0774, dient het
instructieboekje geraadpleegd te worden dat bij de eind-units van de installatie
OLIMPIA SPLENDID serie Bi2 verstrekt wordt.
1.2 CONFORMITEIT
De ventilatorradiatoren/ventilatorconvectoren Bi2 OLIMPIA SPLENDID, uitgerust
met de elektronische kit B0772 en B0774, zijn conform de Volgende Europese
Richtlijnen:
/DDJVSDQQLQJVULFKWOLMQ(*
5LFKWOLMQ(OHNWURPDJQHWLVFKH&RPSDWLELOLWHLW(*
5LFKWOLMQ5R+6(*
2 INSTRUCTIES VOOR DE MONTAGE
2.1 OPENING ZIJKANTEN
• 'HPRQWHHU KHW ERYHQURRVWHU DIE UHI $ GRRU GH WZHH
EHYHVWLJLQJVVFKURHYHQORVWHGUDDLHQDIEUHI%
• 2SHQKHW]LMGHXUWMHDIEUHI&
• 'UDDLDDQGHOLQNHUNDQWGHVFKURHIDIEUHI)ORVZDDUPHHKHWOLQNHU]LMSDQHHO
DIEUHI*YDVWJH]HWLVYHUSODDWVKHWHQLJV]LQVQDDUOLQNVHQWLOKHWRS
•Draai aan de andere kant de bevestigingsschroef van het zijpaneel los (afb. 1
UHI/
• 9HUSODDWVKHW]LMSDQHHOWMHHQLJV]LQVQDDUUHFKWVHQWLOKHWRSDIEUHI3
2.2 CONFIGURATIE
'HHOHNWURQLVFKHNDDUWYDQGHNLWV%RI%PRHWJHFRQ¿JXUHHUGZRUGHQ
al naargelang het model ventilatorradiator/ventilatorconvector Bi2 waarop de kaart
geïnstalleerdwordten op grond vanbepaaldevoorkeureninzake de werking vande
machine. De drie keuzeschakelaars J1, J2 en J3, die in afb. 6 aangeduid worden,
moeten als volgt ingesteld zijn:
- 21YRRUDSSDUDWHQPHWVWUDDOSDQHHOW\SH6/5RI6/5LQ GH
nachtwerkwijzeenmeteenomgevingstemperatuurnabijdegewenstetemperatuur
vindt de verwarming van de vertrekken plaats door middel van straling en
natuurlijke convectie, zoals traditionele radiatoren (in deze situatie wordt de
YHQWLODWLHYHUKLQGHUGWHQEHKRHYHYDQHHQPD[LPDDODNRHVWLVFKFRPIRUW
- 2)) YRRU DSSDUDWHQ ]RQGHU VWUDDOSDQHHO W\SH 6/ 6/ RI6/1GH
verwarmingvindt altijd plaatsdoormiddel van geforceerdeconvectie, met ook in
GHQDFKWZHUNZLM]HHHQDFWLHYHYHQWLODWLHPHWJHUHGXFHHUGHVQHOKHLG
• J2 = ON: in de koelwerkwijze blijft de ventilator ook gevoed bij het bereiken van
GHJHZHQVWHRPJHYLQJVWHPSHUDWXXU
- 2))LQGHNRHOZHUNZLM]HZRUGWGHYHQWLODWRUJHGHDFWLYHHUGELMKHWEHUHLNHQ
van de ingestelde temperatuur.
• J3 = ON (apparaten die in installaties met 2 buizen geïnstalleerd moeten
ZRUGHQGHNDDUWLVLQJHVWHOGYRRUKHWEHKHHUYDQHHQHQNHOHZDWHUNOHSYRRU
GH]RPHUZHUNLQJNRHOLQJHQYRRUGHZLQWHUZHUNLQJYHUZDUPLQJ*HEUXLNGH]H
instellingookvoorhetgebruikvan dekitsB0772/B0774opapparatenmetmobiele
OXFKWDDQ]XLJSDQHOHQPRGHOOHQ)XOO)ODW
- 2))DSSDUDWHQGLHLQLQVWDOODWLHVPHWEXL]HQJHwQVWDOOHHUGPRHWHQZRUGHQ
de kaart is ingesteld voor het beheer van 2 waterkleppen, een voor de
]RPHUZHUNLQJNRHOLQJHQHHQYRRUGHZLQWHUZHUNLQJYHUZDUPLQJ
Dedrie keuzeschakelaars kunneninalle mogelijke combinatiesgebruiktworden
omdat de respectievelijke functies onafhankelijk van elkaar zijn.
2.3 INSTALLATIE
3ODDWVKHWFRQWUROHSDQHHORSKHWURRVWHUDIE
Installatie van het aansluitingskastje:
RSHQKHWNDVWMHDIEUHI%
]HWGHRQGHUVWHWDQGYDVWLQGHGDDUYRRUEHVWHPGHRSHQLQJDIEUHI&RS
GH]LMNDQWYDQKHWDSSDUDDW
NRSSHOGHERYHQNDQWYDQKHWNDVWMHYDVWDDQGH]LMNDQWDIEUHI'
EHYHVWLJKHWPHWGHWZHHELMJHOHYHUGHVFKURHYHQDIEUHI(
- bevestig de aardkabel aan de structuur van de ventilatorconvector/
ventilatorradiator met gebruik van de bijgeleverde schroef (de minimumkracht
GLHYRRUKHWYDVWVFKURHYHQXLWJHRHIHQGPRHWZRUGHQEHGUDDJWFLUFD1
- breng de elektrische aansluitingen tot stand volgens par. 2.4.
VOXLWKHWNDVWMHGRRUGHVFKURHYHQYDVWWHGUDDLHQDIEUHI)
2.4 ELEKTRISCHE VERBINDINGEN (afb.6)
Alvorens de ventilatorradiator/ventilatorconvector op het elektriciteitsnet
aan te sluiten, moet gecontroleerd worden of:
• De waarden van de voedingsspanning en -frequentie overeenkomen met de
VSHFL¿FDWLHVGLHRSKHWJHJHYHQVSODDWMHYDQKHWDSSDUDDWVWDDQ9DF
+]
• De elektrische lijn uitgerust is met een doeltreffende aardverbinding en de
correcte afmetingen heeft voor de maximum absorptie van het apparaat, die op
het gegevensplaatje staat (minimum doorsnede van de verbindingskabels 1,5
PPð
• Een universeel uitschakelsysteem en adequate beschermingen tegen
overbelasting en/of kortsluiting aangebracht zijn, in overeenstemming met de n
ationale installatievoorschriften.
Alvorens ongeacht welke elektrische verbinding tot stand te brengen,
dan wel eventuele onderhoudswerkzaamheden uit te voeren, is het
absoluut noodzakelijk te controleren of het apparaat NIET op het
elektrische voedingsnet aangesloten is.
• Bevestig de aardkabel op de structuur van het apparaat met gebruik van de
bijgeleverdeschroefenhetringetje(de minimumkrachtdievoorhetvastschroeven
XLWJHRHIHQGPDJZRUGHQPRHWFLUFD1P]LMQ]LHDIEUHI$
• Voor kit B0772 moet de connector van de motor aangesloten worden op de
connector met 3 polen en op ingang X5 op de elektronische kaart.
• Voor kit B0774 moet de motorconnector aangesloten worden op uitgang X10
op de elektronische kaart.
• Sluit de connector van de watersonde, die aanwezig is op de
ventilatorradiator/ventilatorconvector, aan op ingang X4. Controleer of de
sonde correct in het betreffende putje op het wateraggregaat gestoken is.
• Sluit de 2-polige connectoren aan op de respectievelijke kabels van de
HOHNWURNOHSSHQLQGLHQDDQZH]LJ2SDSSDUDWHQYRRULQVWDOODWLHV
met 2 buizen moet de enige connector met rode kabel aangesloten worden op
de enige water-elektroklep terwijl voor installaties met 4 buizen de connector
met rode kabel aangesloten moet worden op de warmwater-elektroklep en de
connector met groene kabel op de koudwater-elektroklep.
• Voor kit B0774, en alleen op enkele modellen, moet de kabel van de
microschakelaar voor opening van het rooster aangesloten worden op ingang
X6 op de elektronische kaart (en moet de eventueel aanwezige brugverbinding
ZHJJHQRPHQZRUGHQ
• sluit de voedingskabel aan op de betreffende klemmenstrook en
]HWGH]HYDVWPHWGHNDEHONOHP*HEUXLNNDEHOVPHWHHQPLQLPXPGRRUVQHGH
van 1,5 mm
2
.
• Sluit de connector van de display-kaart aan op ingang X9 op de elektronische
kaart.
2.5
INSTALLATIE SONDE LUCHTTEMPERATUUR
+DQGHODOVYROJWRPGHWHPSHUDWXXUVRQGHLQSRVLWLHWHEUHQJHQDIEUHI$
YRHUGHVRQGHLQKHWJDWYDQGHVFKRXGHUDIEUHI%
VWHHNGHVRQGHLQKHWRQGHUVWHJDWDIEUHI&
]HWGHVRQGHYDVWLQGHEHWUHIIHQGHKRXGHUDIEUHI'
2.6
INGANG CONTACT AANWEZIGHEID
+HWLVPRJHOLMNRPRSGHNOHPPHWMHV$HQ%DIEKHWVFKRRQFRQWDFW
(niet onderVSDQQLQJYDQHHQHYHQWXHOHQLHWELMJHOHYHUGHDDQZH]LJKHLGVVHQVRU
aan te sluiten, bij het sluiten waarvan de geselecteerde omgevingstemperatuur
DXWRPDWLVFK PHW & YHUKRRJG ZRUGW ELM NRHOLQJ RI YHUODDJG ZRUGW ELM
YHUZDUPLQJ:DQQHHU&LQJHVWHOGLVZRUGWKHWDSSDUDDWELMKHWVOXLWHQYDQKHW
FRQWDFWJHGHDFWLYHHUGVWDQGE\
Dezewaardekanindefabriekgewijzigdworden,ofdooreengeautoriseerd
assistentiecentrum, op preventief verzoek van de klant.

19
NL
Het is niet mogelijk de ingang parallel op die van andere
elektronische kaarten aan te sluiten (gebruik gescheiden
contacten).
Voordeaansluitingopdeaanwezigheidssensorishetnodiggebruik
te maken van een kabel met dubbele isolatie en een minimum doorsnede
van2x0,5mm2meteenmaximumlengtevan20m(houddezeaansluiting
JHVFKHLGHQYDQGHHOHNWULVFKHYRHGLQJVOLMQYDQKHWDSSDUDDW
2.7 SPECIALE FUNCTIES
• Air sampling: in de werkwijze verwarming of koeling, met een
omgevingstemperatuur die respectievelijk hoger of lager is dan de
gewenstewaarde,wordtdeventilatorgedurende1minuutbijdeminimum
snelheidenmetinstelbareintervallentussen1en60minutengevoed.
Op deze wijze is het systeem in staat de temperatuur in de omringende
omgevingopadequatewijzegecontroleerdtehoudenenzosnelmogelijk
opnieuw geactiveerd te worden wanneer dat nodig is.
• Compensatieomgevingstemperatuur:inspecialesituaties(bijv.apparaten
GLHRSKHWSODIRQGJHwQVWDOOHHUG]LMQNDQKHWQRGLJ]LMQKHWHYHQWXHOH
verschil tussen de door de elektronische kaart verworven temperatuur
endedaadwerkelijketemperatuurvandeomgevingwaarinhetapparaat
DDQZH]LJLVWHFRPSHQVHUHQLQVWHOEDUHRIIVHWWXVVHQ&HQ&
Beide hiervoor beschreven functies kunnen in de fabriek geactiveerd
worden, dan wel door een geautoriseerd assistentiecentrum, na het
verzoek van de klant.
• Blokkering bedieningsorganen: houd voor de blokkering van
de toetsen de toetsen
+-
5 seconden gelijktijdig ingedrukt.
Herhaal deze handeling om ze te deblokkeren.
2.8 SLUITING APPARAAT
0RQWHHURSQLHXZGHEXLWHQNDQWYDQGHYHQWLODWRUFRQYHFWRUYHQWLODWRUUDGLDWRU
GUDDLGHERYHQVWHEHYHVWLJLQJVVFKURHIYDQKHW]LMNDQWMHDIEUHI/RIUHI)
ORV
PRQWHHURSQLHXZKHWEHVFKHUPURRVWHUYDQGHOXFKWXLWODDWDIEUHI$
2.9 ELEKTRISCH SCHEMA (afb. 5)
H2 temperatuursonde water
AIR temperatuursonde lucht
M1 motor ventilator
S1 veiligheidsmicroschakelaar aanzuigrooster (alleen aanwezig op enkele
PRGHOOHQ
Y1 HOHNWURNOHSZDUPZDWHU9+]PD[:
Y2 HOHNWURNOHSNRXGZDWHU9+]PD[:
FF VHUYRPRWRUHQPRELHODDQ]XLJSDQHHODOOHHQDDQZH]LJRSHQNHOHPRGHOOHQ
S2 FRQWDFWDDQZH]LJKHLGVVHQVRUQLHWELMJHOHYHUG
(*) Alleen aanwezig op apparaten voor installaties met 4 buizen.
2.10 INSTELLING AUTOMATISCHE WERKWIJZE KOELING/VERWARMING
De instelling van dit type regeling stelt de bediening in staat om de
selectie van koeling of verwarming automatisch uit te voeren waarbij de
gewone manuele selectie wordt buitengesloten.
De instelling van dit type
regeling maakt het mogelijk de opdracht tot selectie van de werkwijze koeling of
verwarming automatisch te verstrekken waarbij de normale handmatige selectie
wordt buitengesloten. Deze regeling is bijzonder geschikt voor de versies van
DSSDUDWHQPHWEXL]HQHQNDQDOOHHQJHDFWLYHHUGZRUGHQGRRUHHQJHNZDOL¿FHHUGH
en geautoriseerde installatietechnicus. Om deze functie te activeren, moet de
WRHWVYRRUGHVHOHFWLHNRHOLQJYHUZDUPLQJDIEUHI%VHFRQGHQLQJHGUXNW
JHKRXGHQEOLMYHQWRWGHEODXZHHQURGHV\PEROHQDIEUHI&HQ'JHOLMNWLMGLJ
ingeschakeld worden. Deze instelling wordt ook gehandhaafd in geval van een
onderbreking van de voeding.
Om de functie van de automatische instelling van de koeling/verwarming te
deactiveren, moet opnieuw gedurende 10 seconden op de toets voor de selectie
van de koeling/verwarming gedrukt worden. Controleer vervolgens of het mogelijk
is om bij iedere druk op deze toets op cyclische wijze de werkwijze voor alleen
NRHOLQJ EODXZ FRQWUROHODPSMH DIE UHI & EUDQGW DOOHHQ YHUZDUPLQJ URRG
FRQWUROHODPSMHDIEUHI'EUDQGWRIYHQWLODWLHEODXZHHQURGHFRQWUROHODPSMHV
EHLGHXLWLQWHVWHOOHQ
3 GEBRUIK
Debediening maakt deinstellingvan de omgevingstemperatuurvolledigautonoom
YLDGHSURJUDPPD¶V$87267,/1$&+7HQ0$;GRRUPLGGHOYDQHHQVRQGHGLH
in het lage deel van de ventilatorradiator/ventilatorconvector geplaatst is en die
een antivriesbeveiliging garandeert, ook wanneer het apparaat op stand by staat.
%HVFKULMYLQJEHGLHQLQJVSDQHHODIE
A .HX]HVFKDNHODDURPJHYLQJVWHPSHUDWXXU&&
BToets selectie werkwijze koeling/verwarming
CIndicator werking in werkwijze koeling/verwarming
DIndicator werking maximum snelheid
EIndicator automatische werking
F Indicator geruisloze werking
GIndicator nachtwerking
HToets ON/Stand-by en selectie werking ventilator
3.1 ACTIVERING/DEACTIVERING
Indien een hoofdschakelaar op de elektrische voedingslijn voorzien wordt, moet
deze ingeschakeld zijn.
Druk voor het activeren van de ventilatorconvector/ventilatorradiator 2 seconden
op de toets DIEUHI+
Houd voor het uitschakelen van het apparaat de toets DIEUHI+FLUFD
seconden ingedrukt. De afwezigheid van ongeacht welke lichtsignalering duidt op
GHµVWDQGE\¶VWDWXVDIZH]LJKHLGYDQZHUNLQJ
Wanneer het bedieningsorgaan zich in deze werkwijze bevindt, garandeert het
een antivriesbeveiliging. Mocht de omgevingstemperatuur onder de 5°C dalen,
dan wordt de elektroklep van het warme water geactiveerd, evenals de minimum
VQHOKHLG$)YDQGHPRWRUYDQGHYHQWLODWRU
3.2 HANDMATIGE SELECTIE KOELING/VERWARMING
Door 2 seconden op de toets DIEUHI%WHGUXNNHQLVKHWPRJHOLMNRS
F\FOLVFKHZLM]HGHZHUNZLM]HQNRHOLQJEODXZH/('YHUZDUPLQJURGH/('RI
YHQWLODWLHURGH/('HQEODXZH/('XLWWHVHOHFWHUHQ
In de ventilatiewerkwijze blijven de elektrokleppen van zowel het warme als
het koude water uitgeschakeld terwijl de ventilator met de ingestelde snelheid
geactiveerd wordt.
De handmatige selectie van de werkwijze koeling/verwarming/ventilatie is niet
beschikbaar als de installateur eerder de automatische werkwijze koeling/
verwarming ingesteld had. Deze functie wordt aangegeven door het afwisselend
branden van de blauwe en rode LED bij iedere druk op de toets DIEUHI%
Dedaadwerkelijke werking vanhetapparaat in dewerkwijzekoeling of verwarming
is altijd afhankelijk van de temperatuur van het water dat binnenin de installatie
circuleert. Als de temperatuur van het water geen waarde bereikt die geschikt is
voor de ingestelde werkwijze (dus als het water te warm is bij koeling of te koud is
ELMYHUZDUPLQJEOLMIWGHYHQWLODWRUPRWRUXLWHQNQLSSHUWGHLQGLFDWRUYDQGHKXLGLJH
werkwijze blauw voor de koelmodus of rood voor de verwarmingsmodus (afb. 6
UHI&
3.3 INSTELLING VAN DE TEMPERATUUR
Het is mogelijk de waarde van de gewenste omgevingstemperatuur in te stellen
PHWGHGDDUYRRUEHVWHPGHNHX]HVFKDNHODDUDIEUHI$'HPLQLPDDOLQVWHOEDUH
temperatuur is 15°C terwijl de maximaal instelbare temperatuur 30°C is.
3.4 INSTELLING AUTOMATISCHE WERKING
Druk om deze werkwijze te selecteren op de toets DIEUHI+WRWDFWLYHULQJ
van de indicator DIEUHI(SODDWVYLQGW,QGH]HZHUNZLM]HSDVWKHWV\VWHHP
met microprocessor de werking van het apparaat automatisch aan al naargelang
het variëren van de omgevingsomstandigheden. Met name is de regeling van de
snelheid van de ventilator volledig automatisch tussen een minimum waarde en
een maximum waarde, al naargelang de noodzaak van verwarming of koeling.
Als de omgevingstemperatuur in apparaten met straalplaat in de werkwijze
verwarmingde gewenste waardenadert, wordt deventilator gedeactiveerd enblijft
hetsysteem de controlevande omgevingstemperatuur uitoefenen doormiddelvan
uitsluitend het stralingseffect en natuurlijke convectie.

20
NL GR
1 īǼȃǿȀǹ
1.1 ȆȁǾȇȅĭȅȇǿǼȈ țĮȚ īǼȃǿȀǼȈ ȆȇȅǼǿǻȅȆȅǿǾȈǼǿȈ
ȉȠ ʌĮȡȩȞ İȖȤİȚȡȓįȚȠ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ șİȦȡȘșİȓ ĮȞĮʌȩıʌĮıIJȠ ȝȑȡȠȢ IJȠȣ İȖȤİȚȡȚįȓȠȣ
ȠįȘȖȚȫȞ İȖțĮIJȐıIJĮıȘȢ țĮȚ ȤȡȒıȘȢ IJȠ ȠʌȠȓȠ ıȣȞȠįİȪİȚ IJĮ IJİȡȝĮIJȚțȐ IJȘȢ ȝȠȞȐįĮȢ
OLIMPIA SPLENDID ıİȚȡȐ Bi2. ȀĮȚ IJĮ įȪȠ İȖȤİȚȡȓįȚĮ șĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ijȣȜĮȤșȠȪȞ ȝİ
ʌȡȠıȠȤȒ țĮȚ șĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ıȣȞȠįİȪȠȣȞ ȆǹȃȉǹIJȘ ıȣıțİȣȒ ĮțȩȝȘ țĮȚ ıİ ʌİȡȓʌIJȦıȘ
İțȤȫȡȘıȒȢ IJȘȢ ıİ ȐȜȜȠȞ ȚįȚȠțIJȒIJȘ ȒȤȡȒıIJȘ Ȓıİ ʌİȡȓʌIJȦıȘ ȝİIJĮijȠȡȐȢ ıİ ȐȜȜȘ
ȝȠȞȐįĮ. Ȉİ ʌİȡȓʌIJȦıȘ ʌȠȣ ijșĮȡİȓ ȒȤĮșİȓ ȗȘIJȒıIJİ ȑȞĮ ȐȜȜȠ ĮȞIJȓIJȣʌȠ Įʌȩ IJȘȞ
ȊʌȘȡİıȓĮ ȉİȤȞȚțȒȢ ǺȠȒșİȚĮȢ OLIMPIA SPLENDID IJȘȢ ʌİȡȚȠȤȒȢ ıĮȢ.
ȉȠ ʌĮȡȩȞ İȖȤİȚȡȓįȚȠ ʌȡȠȠȡȓȗİIJĮȚ ĮʌȠțȜİȚıIJȚțȐ ȖȚĮ IJȠȞ İʌĮȖȖİȜȝĮIJȓĮ țĮȚ
İȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞȠ IJİȤȞȚțȩ İȖțĮIJȐıIJĮıȘȢ, ȠȠʌȠȓȠȢ șĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ȑȤİȚ țĮIJȐȜȜȘȜȘ
țĮIJȐȡIJȚıȘ țĮȚ ȞĮ țĮIJȑȤİȚ ȩȜİȢ IJȚȢ ȥȣȤȠijȣıȚțȑȢ ĮʌĮȚIJȒıİȚȢ ʌȠȣ ȠȡȓȗȠȞIJĮȚ Įʌȩ IJȠ ȞȩȝȠ.
ǵȜȠȚ ȠȚ ȤİȚȡȚıȝȠȓ İȖțĮIJȐıIJĮıȘȢ ʌȠȣ ʌİȡȚȖȡȐijȠȞIJĮȚ șĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ İțIJİȜİıIJȠȪȞ ȝİ
ijȡȠȞIJȓįĮ țĮȚ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠȣȢ țĮȞȩȞİȢ IJȘȢ IJȑȤȞȘȢ, ĮțȠȜȠȣșȫȞIJĮȢ IJȠȣȢ ȚıȤȪȠȞIJİȢ
țĮȞȩȞİȢ ĮıijȐȜİȚĮȢ İȡȖĮıȓĮȢ.
ȉȠ țȚIJ B0772 ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJĮȚ ıİ ıȣȞįȣĮıȝȩ ȝİ ıȣıțİȣȑȢ ȝİ
țȚȞȘIJȒȡĮ ĮȞİȝȚıIJȒȡĮ İȞĮȜȜĮııȩȝİȞȠȣ ȡİȪȝĮIJȠȢ, İȞȫ IJȠ țȚIJ B0774 ʌȡȑʌİȚ
ȞĮ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJĮȚ ĮʌȠțȜİȚıIJȚțȐ ȝİ ıȣıțİȣȑȢ ʌȠȣ įȚĮșȑIJȠȣȞ țȚȞȘIJȒȡĮ
ĮȞİȝȚıIJȒȡĮ DC inverter.
īȚĮ ȩȜİȢ IJȚȢ ȐȜȜİȢ ʌȜȘȡȠijȠȡȓİȢ țĮȚ ȖİȞȚțȑȢ ʌȡȠİȚįȠʌȠȚȒıİȚȢ ʌȠȣ ʌȡȑʌİȚ
ȞĮ IJȘȡȘșȠȪȞ țĮIJȐ IJȘȞ İȖțĮIJȐıIJĮıȘ țĮȚ ȤȡȒıȘ IJȠȣ țȚIJ Ǻ0659 țĮȚ B0774,
įİȓIJİ ıȤİIJȚțȐ IJȠ ȕȚȕȜȓȠ ȠįȘȖȚȫȞ ʌȠȣ ıȣȞȠįİȪİȚ IJĮ IJİȡȝĮIJȚțȐ IJȘȢ ȝȠȞȐįĮȢ
OLIMPIA SPLENDID ıİȚȡȐ Bi2.
1.2 ȈȊȂȂȅȇĭȍȈǾ
ȉĮ ĮİȡȩșİȡȝĮ-țĮȜȠȡȚijȑȡ/ĮȞİȝȚıIJȒȡİȢĮȖȦȖȫȞ șİȡȝȩIJȘIJĮȢ Bi2 OLIMPIASPLENDID
ʌȠȣ įȚĮșȑIJȠȣȞ ȘȜİțIJȡȠȞȚțȩ țȚIJ B0772 țĮȚ B0774 İȓȞĮȚ ıȣȝȕĮIJȐ ȝİ IJȚȢ ǼȣȡȦʌĮȧțȑȢ
ȅįȘȖȓİȢ:
• ȅįȘȖȓĮ ȤĮȝȘȜȒȢ IJȐıȘȢ 2006/95/ǼȀ
• ȅįȘȖȓĮ ȘȜİțIJȡȠȝĮȖȞȘIJȚțȒȢ ıȣȝȕĮIJȩIJȘIJĮȢ 2004/108/EC.
•
ȅįȘȖȓĮ RoHS (ʌİȡȚȠȡȚıȝȩȢ ȤȡȒıȘȢ ȠȡȚıȝȑȞȦȞ İʌȚțȓȞįȣȞȦȞ ȠȣıȚȫȞ
2011/65/ǼȀ
2 ȅǻǾīǿǼȈ ȉȅȆȅĬǼȉǾȈǾȈ
2.1 ǹȃȅǿīȂǹ ȆȁǹȎȃȍȃ
• ǹʌȠıȣȞĮȡȝȠȜȠȖȒıIJİ IJȘȞ ȐȞȦ ıȤȐȡĮ (İȚț.1 ıȤ. AȟİȕȚįȫȞȠȞIJĮȢ IJȚȢ įȪȠ ȕȓįİȢ
ıIJİȡȑȦıȘȢ (İȚț. 1 ıȤ. B.
• ǹȞȠȓȟIJİ IJȘȞ ʌȜĮȧȞȒ șȣȡȓįĮ (İȚț. 1 ıȤ. C.
• ȈIJȘȞ ĮȡȚıIJİȡȒ ʌȜİȣȡȐ ȟİȕȚįȫıIJİ IJȘ ȕȓįĮ (İȚț. 1 ıȤ. FʌȠȣ ıIJİȡİȫȞİȚ IJȠ ĮȡȚıIJİȡȩ
ʌȜĮȧȞȩ (İȚț. 1 ıȤ. *, ȝİIJĮțȚȞȒıIJİ IJȠ İȜĮijȡȐ ʌȡȠȢ IJĮ ĮȡȚıIJİȡȐ țĮȚ ıȘțȫıIJİ IJȠ.
• ȈIJȘȞ ĮȞIJȓșİIJȘ ʌȜİȣȡȐ ȟİȕȚįȫıIJİ IJȘ ȕȓįĮ ıIJİȡȑȦıȘȢ IJȠȣ ʌȜĮȧȞȠȪ (İȚț. 1 ıȤ. L.
• ȂİIJĮțȚȞȒıIJİ İȜĮijȡȐ ʌȡȠȢ IJĮ įİȟȚȐ IJȠ ʌȜĮȧȞȩ țĮȚ ıȘțȫıIJİ IJȠ (İȚț.1 ıȤ. P.
2.2 ǻǿǹȂȅȇĭȍȈǾ
ǾȘȜİțIJȡȠȞȚțȒ țȐȡIJĮ IJȠȣ țȚIJ B0772 ȒB0774 ʌȡȑʌİȚ ȞĮ įȚĮȝȠȡijȦșİȓ
ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠ ȝȠȞIJȑȜȠ IJȠȣ ĮİȡȩșİȡȝȠȣ țĮȜȠȡȚijȑȡ/ĮȞİȝȚıIJȒȡĮ ĮȖȦȖȫȞ
șİȡȝȩIJȘIJĮȢ Bi2 ıIJȠ ȠʌȠȓȠ IJȠʌȠșİIJİȓIJĮȚ ĮȞȐȜȠȖĮ ȝİ IJȚȢ ıȣȖțİțȡȚȝȑȞİȢ
ʌȡȠIJȚȝȒıİȚȢ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ IJȘȢ ȝȘȤĮȞȒȢ. ȅȚ IJȡİȚȢ İʌȚȜȠȖİȓȢ J1, J2 țĮȚ J3 ʌȠȣ
ĮʌİȚțȠȞȓȗȠȞIJĮȚ ıIJȘȞ İȚț. 6 ʌȡȑʌİȚ ȞĮ țĮșȠȡȚıIJȠȪȞ ȦȢ İȟȒȢ:
• J1 = ON (ȖȚĮ ıȣıțİȣȑȢ ȝİ șİȡȝĮȞIJȚțȩ ʌȐȞİȜ, IJȪʌȠȣ SLR ȒSLR+:
ıIJȘ ȞȣȤIJİȡȚȞȒ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ țĮȚ ȝİ șİȡȝȠțȡĮıȓĮ ʌİȡȚȕȐȜȜȠȞIJȠȢ țȠȞIJȐ ıIJȘȞ
İʌȚșȣȝȘIJȒ, ȘșȑȡȝĮȞıȘ IJȦȞ ȤȫȡȦȞ ȖȓȞİIJĮȚ ȝȑıȦ ĮțIJȚȞȠȕȠȜȓĮȢ țĮȚ
ijȣıȚțȒȢ ȝİIJĮȖȦȖȒȢ IJȘȢ șİȡȝȩIJȘIJĮȢ, ȩʌȦȢ ıIJĮ ʌĮȡĮįȠıȚĮțȐ țĮȜȠȡȚijȑȡ
(ı¶ ĮȣIJȑȢ IJȚȢ ıȣȞșȒțİȢ ȠİȟĮİȡȚıȝȩȢ ĮȞĮıIJȑȜȜİIJĮȚ ȖȚĮ IJȘȞ țĮȜȪIJİȡȘ
įȣȞĮIJȒ ȘȤȘIJȚțȒ ȐȞİıȘ
• J1 = OFF (ȖȚĮ ıȣıțİȣȑȢ ȤȦȡȓȢ șİȡȝĮȞIJȚțȩ ʌȐȞİȜ, IJȪʌȠȣ SL, SL+
ȒSLN: ȘșȑȡȝĮȞıȘ ʌȡĮȖȝĮIJȠʌȠȚİȓIJĮȚ ʌȐȞIJĮ ȝȑıȦ İȟĮȞĮȖțĮıȝȑȞȘȢ
ȝİIJĮȖȦȖȒȢ, ȝİ İȞİȡȖȩ İȟĮİȡȚıȝȩ ĮțȩȝȘ țĮȚ ıIJȘ ȞȣȤIJİȡȚȞȒ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ (ȝİ
ȝİȚȦȝȑȞȘ IJĮȤȪIJȘIJĮ.
• J2 = ON: ıIJȘ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ įȡȠıȚȐȢ ȠĮȞİȝȚıIJȒȡĮȢ ʌĮȡĮȝȑȞİȚ
IJȡȠijȠįȠIJȘȝȑȞȠȢ ĮțȩȝȘ țĮȚ ȩIJĮȞ İʌȚIJİȣȤșİȓ ȘİʌȚșȣȝȘIJȒ șİȡȝȠțȡĮıȓĮ
ʌİȡȚȕȐȜȜȠȞIJȠȢ
• J2 = OFF: ıIJȘ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ įȡȠıȚȐȢ ȠĮȞİȝȚıIJȒȡĮȢ ĮʌİȞİȡȖȠʌȠȚİȓIJĮȚ ȩIJĮȞ
İʌȚIJİȣȤșİȓ ȘțĮșȠȡȚıȝȑȞȘ șİȡȝȠțȡĮıȓĮ.
• J3 = ON (ıȣıțİȣȑȢ ȖȚĮ İȖțĮIJȐıIJĮıȘ ıİ ȝȠȞȐįİȢ 2 ıȦȜȒȞȦȞ: Ș
țȐȡIJĮ İȓȞĮȚ țĮșȠȡȚıȝȑȞȘ ȖȚĮ IJȘ įȚĮȤİȓȡȚıȘ ȝȚĮȢ ȝȩȞȠ ȕĮȜȕȓįĮȢ ȞİȡȠȪ
ȖȚĮ IJȘȞ țĮȜȠțĮȚȡȚȞȒ (įȡȠıȚȐ țĮȚ IJȘ ȤİȚȝİȡȚȞȒ (șȑȡȝĮȞıȘ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ.
ȋȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓıIJİ ĮȣIJȩȞ IJȠȞ țĮșȠȡȚıȝȩ țĮȚ ȖȚĮ IJȘ ȤȡȒıȘ IJȠȣ țȚIJ B0772 /
B0774 ıİ ıȣıțİȣȑȢ ȝİ țȚȞȘIJȐ ʌȐȞİȜ ĮȞĮȡȡȩijȘıȘȢ ĮȑȡĮ (ȝȠȞIJȑȜĮ Full
Flat.
• J3 = OFF (ıȣıțİȣȑȢ ȖȚĮ İȖțĮIJȐıIJĮıȘ ıİ ȝȠȞȐįİȢ 4 ıȦȜȒȞȦȞ: Ș
țȐȡIJĮ İȓȞĮȚ țĮșȠȡȚıȝȑȞȘ ȖȚĮ IJȘ įȚĮȤİȓȡȚıȘ 2 ȕĮȜȕȓįȦȞ ȞİȡȠȪ, ȝȓĮ ȖȚĮ IJȘȞ
țĮȜȠțĮȚȡȚȞȒ (įȡȠıȚȐ țĮȚ ȝȓĮ ȖȚĮ IJȘ ȤİȚȝİȡȚȞȒ (șȑȡȝĮȞıȘ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ..
ȅȚ IJȡİȚȢ İʌȚȜȠȖİȓȢ ȝʌȠȡȠȪȞ ȞĮ IJȠʌȠșİIJȘșȠȪȞ ıİ ȩȜȠȣȢ IJȠȣȢ įȣȞĮIJȠȪȢ
ıȣȞįȣĮıȝȠȪȢ, țĮșȫȢ ȠȚ ĮȞIJȓıIJȠȚȤİȢ ȜİȚIJȠȣȡȖȓİȢ İȓȞĮȚ ĮȞİȟȐȡIJȘIJİȢ ȘȝȓĮ
Įʌȩ IJȘȞ ȐȜȜȘ.
3.5 WERKING BIJ DE MAXIMUM SNELHEID
Druk om deze werkwijze te selecteren op de toets DIEUHI+WRWDFWLYHULQJ
van de indicator DIE UHI ' SODDWVYLQGW 0HW GH]H ZHUNZLM]H ZRUGW
onmiddellijk het maximum van het af te geven vermogen verkregen, zowel van
de koeling als van de verwarming (de ventilatormotor wordt altijd bij de maximum
VQHOKHLGJHDFWLYHHUG,V GHJHZHQVWHRPJHYLQJVWHPSHUDWXXU HHQPDDOEHUHLNW
dan wordt aangeraden over te gaan naar een ander type werking om het beste
thermische en akoestische comfort te verkrijgen.
3.6 GERUISLOZE WERKING
Drukomdezewerkwijzeteselecterenopdetoets DIEUHI+WRWDFWLYHULQJYDQ
deindicator DIEUHI)SODDWVYLQGW,QGH]HZHUNZLM]HLVGHYHQWLODWLHVQHOKHLG
altijd op een zo laag mogelijke waarde ingesteld om, maximaal akoestisch comfort
van het apparaat in ongeacht welke werking te verkrijgen.
3.7 NACHTWERKING
Druk om deze werkwijze te selecteren op de toets DIEUHI+WRWDFWLYHULQJ
van de indicator DIE UHI * SODDWVYLQGW ,Q GH]H ZHUNZLM]H ZRUGW GH
ventilatiesnelheid op een zeer lage waarde gehouden en wordt de temperatuur
automatisch als volgt ingesteld:
• wordt verlaagd met 1°C na een uur en met nog een graad na 2 uur in de
YHUZDUPLQJVIXQFWLH
• wordt verhoogd met 1°C na een uur en met nog een graad na 2 uur in de
koelfunctie.
Op de modellen met straalplaat wordt de nachtfunctie in de verwarmingswijze met
gedeactiveerdeventilatoruitgevoerdzodatdevertrekkendoormiddelvan straling en
natuurlijkeconvectieverwarmdworden,zoalsmettraditioneleradiatorenplaatsvindt.
3.8 AANDUIDING VAN DE LEDS
'HURGHHQEODXZH/('6DIEUHI&GXLGHQRSGHDFWLYHULQJYDQGHZHUNZLM]H
verwarming of koeling. Wanneer de LEDS uit zijn, is het apparaat op de werkwijze
ventilatie ingesteld (de eventueel beide kleppen van warm en koud water worden
QLHWJHDFWLYHHUG+HWNQLSSHUHQYDQHHQYDQGHWZHH/('6JHHIWDDQGDWQLHWDDQ
GHYUDDJQDDUZDUPRINRXGZDWHULVYROGDDQHQGLWYHURRU]DDNWGHVWLOVWDQGYDQGH
ventilatortotdetemperatuurvanhetwatereenwaarde bereikt die geschikt is om aan
hetverzoek te voldoen.Hetafwisselend branden vande roden en blauweLEDS
DIEUHI&JHHIWDDQGDWGHZHUNZLM]HDXWRPDWLVFKHNRHOLQJYHUZDUPLQJDFWLHILV
De 4 LEDS , , en DIEGXLGHQRSGHLQJHVWHOGHZHUNZLM]HHQ]LMQ
alle uitgeschakeld ter hoogte van de werkwijze Stand-by. Ieder van deze LEDS
ZRUGW NQLSSHUHQG JHDFWLYHHUG VRIWEOLQNLQJ DOV GH LQJHVWHOGH WHPSHUDWXXU YDQ
YHUZDUPLQJRINRHOLQJURGHRIEODXZH/('EUDQGHQUHVSHFWLHYHOLMNODJHURIKRJHU
is dan de door het apparaat gemeten omgevingstemperatuur.
Om 's nachts het comfort te verhogen, wordt de helderheid van de LEDS op het
elektronische paneel verlaagd na 15 seconden van inactiviteit van de toetsen of
van de keuzeschakelaar van de temperatuur.
3.9 FOUTSIGNALERINGEN
), GH YHQWLODWRUUDGLDWRUYHQWLODWRUFRQYHFWRU KHHIW RQGHUKRXG QRGLJ VHOHFWHHU
KHW VWDQGE\SURJUDPPD UHLQLJ KHW OXFKW¿OWHU ]RDOV EHVFKUHYHQ ZRUGW LQ GH
onderhoudshandleiding van de machine en houdt bij de volgende inschakeling de
toetsen DIEUHI%HQ+VHFRQGHQLQJHGUXNWWRWGHQRUPDOHZHUNLQJ
opnieuw ingesteld wordt.
E2: duidt op de aanwezigheid van een defect van de sonde van de
omgevingstemperatuur.
E3 is toegekend aan het defect van de watersonde.
E4duidtop een defect vandemotorof de snelheidssensor: inditlaatstegeval werkt
hetapparaatnormaalmaarwordt de modulerende werking vandeventilatiesnelheid
YHUKLQGHUGGRRUVHFRQGHQRSGHWRHWVHQ
DIEUHI%HQ+WHGUXNNHQZRUGWGHDODUPPHOGLQJJHZLVW
3.10 UITSCHAKELING VOOR LANGE PERIODES
Handel als volgt voor de uitschakeling voor het seizoen of voor vakantie:
•Deactiveer het apparaat.
• =HWGHKRRIGVFKDNHODDUYDQGHLQVWDOODWLHRS8LW
De antivriesfunctie is niet actief.
Other manuals for Bi2 B0772
2
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Olimpia splendid Thermostat manuals
Popular Thermostat manuals by other brands

Space-Ray
Space-Ray SCB30B-E1000 quick guide

ritetemp
ritetemp 8022C install guide

Venstar
Venstar EXPLORER RESIDENTIAL T3950-IAQ Owner's manual and installation instructions

Danfoss
Danfoss living connect Installation and user guide

hager
hager 58102 quick start guide

CLICK INELS
CLICK INELS RFTC-10G Instruction leaflet