Omnitronic DMS-1050 User manual

©Copyright
Nachdruck verboten!
Reproduction prohibited!
Réproduction interdit!
Prohibida toda reproducción.
Für weiteren Gebrauch aufbewahren!
Keep this manual for future needs!
Gardez ce mode d’emploi pour des
utilisations ultérieures!
Guarde este manual para posteriores usos.
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Mode d'emploi
Manual del usuario
DMS-1050
MP3 Scratch Workstation

10602425_V_1_0
2/56

10602425_V_1_0
3/56
MULTI-LANGUAGE-INSTRUCTIONS
Inhaltsverzeichnis/Table of contents
Sommaire/Contenido
1. EINFÜHRUNG............................................................................................................................................... 5
2. SICHERHEITSHINWEISE............................................................................................................................. 5
3. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG .............................................................................................. 7
4. GERÄTEBESCHREIBUNG .......................................................................................................................... 7
5. INSTALLATION .......................................................................................................................................... 11
6. BEDIENUNGSHINWEISE........................................................................................................................... 12
7. VORSICHTSMASSNAHMEN ..................................................................................................................... 16
8. REINIGUNG UND WARTUNG.................................................................................................................... 17
9. TECHNISCHE DATEN................................................................................................................................ 17
1. INTRODUCTION ......................................................................................................................................... 18
2. SAFETY INSTRUCTIONS .......................................................................................................................... 18
3. OPERATING DETERMINATIONS.............................................................................................................. 20
4. DESCRIPTION ............................................................................................................................................ 20
5. INSTALLATION .......................................................................................................................................... 24
6. OPERATION ............................................................................................................................................... 24
7. PRECAUTIONS........................................................................................................................................... 29
8. CLEANING AND MAINTENANCE ............................................................................................................. 29
9. TECHNICAL SPECIFICATIONS................................................................................................................. 30
1. INTRODUCTION ......................................................................................................................................... 31
2. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ................................................................................................................ 31
3. EMPLOI SELON LES PRÉSCRIPTIONS................................................................................................... 33
4. DESCRIPTION ............................................................................................................................................ 34
5. INSTALLATION .......................................................................................................................................... 37
6. INSTRUCTIONS D’UTILISATION .............................................................................................................. 38
7. PRECAUTIONS........................................................................................................................................... 42
8. NETTOYAGE ET MAINTENANCE............................................................................................................. 43
9. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES....................................................................................................... 43
1. INTRODUCCIÓN......................................................................................................................................... 44
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD .......................................................................................................... 44
3. INSTRUCCIONES DE MANEJO ................................................................................................................ 45
4. DESCRIPCIÓN DEL APARATO................................................................................................................. 46
5. INSTALACIÓN ............................................................................................................................................ 50
6. MANEJO ..................................................................................................................................................... 50
7. PRECAUCIONES........................................................................................................................................ 55
8. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO................................................................................................................. 55
9. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS.............................................................................................................. 56

10602425_V_1_0
4/56
Das neueste Update dieser Bedienungsanleitung finden Sie im Internet unter:
You can find the latest update of this user manual in the Internet under:
Vous pouvez trouvez la dernière version de ce mode d'emploi dans l'Internet sous:
Vd. puede encontrar la versión más reciente de este manual en el Internet bajo:
www.omnitronic.com
Vorsicht Laserstrahlung!
Dieses Gerät enthält eine Laserdiode der Klasse 1. Um einen
sicheren Betrieb zu gewährleisten, dürfen weder Abdeckungen
entfernt werden, noch darf versucht werden, sich Zugang zum
Geräteinneren zu verschaffen.
Im Geräteinneren befinden sich keine zu wartenden Teile. Wartungs-
arbeiten nur durch qualifiziertes Fach- personal!

10602425_V_1_0
5/56
BEDIENUNGSANLEITUNG
DMS-1050
SCRATCH-WORKSTATION
Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme zur eigenen Sicherheit diese Bedienungsanleitung
sorgfältig durch!
Alle Personen, die mit der Aufstellung, Inbetriebnahme, Bedienung, Wartung und Instandhaltung dieses
Gerätes zu tun haben, müssen
- entsprechend qualifiziert sein
- diese Bedienungsanleitung genau beachten
- die Bedienungsanleitung als Teil des Produkts betrachten
- die Bedienungsanleitung während der Lebensdauer des Produkts behalten
- die Bedienungsanleitung an jeden nachfolgenden Besitzer oder Benutzer des Produkts weitergeben
- sich die letzte Version der Anleitung im Internet herunter laden
1. EINFÜHRUNG
Wir freuen uns, dass Sie sich für eine OMNITRONIC DMS-1050 Scratch-Workstation entschieden haben.
Wenn Sie nachfolgende Hinweise beachten, sind wir sicher, dass Sie lange Zeit Freude an Ihrem Kauf
haben werden.
Nehmen Sie die OMNITRONIC DMS-1050 Scratch-Workstation aus der Verpackung.
2. SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG!
Seien Sie besonders vorsichtig beim Umgang mit gefährlicher Netzspannung. Bei die-
ser Spannung können Sie einen lebensgefährlichen elektrischen Schlag erhalten!
Dieses Gerät hat das Werk in sicherheitstechnisch einwandfreiem Zustand verlassen. Um diesen Zustand zu
erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, muss der Anwender unbedingt die Sicherheits-
hinweise und die Warnvermerke beachten, die in dieser Gebrauchsanweisung enthalten sind.
Unbedingt lesen:
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der
Garantieanspruch. Für daraus resultierende Folgeschäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Bitte überprüfen Sie vor der ersten Inbetriebnahme, ob kein offensichtlicher Transportschaden vorliegt.
Sollten Sie Schäden an der Netzleitung oder am Gehäuse entdecken, nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb
und setzen sich bitte mit Ihrem Fachhändler in Verbindung.

10602425_V_1_0
6/56
Der Aufbau entspricht der Schutzklasse II. Der Netzstecker darf nur an eine Schutzkontakt-Steckdose
angeschlossen werden, deren Spannung und Frequenz mit dem Typenschild des Gerätes genau
übereinstimmt. Ungeeignete Spannungen und ungeeignete Steckdosen können zur Zerstörung des Gerätes
und zu tödlichen Stromschlägen führen.
Den Netzstecker immer als letztes einstecken. Der Netzstecker muss dabei gewaltfrei eingesetzt werden.
Achten Sie auf einen festen Sitz des Netzsteckers.
Lassen Sie die Netzleitung nicht mit anderen Kabeln in Kontakt kommen! Seien Sie vorsichtig beim Umgang
mit Netzleitungen und -anschlüssen. Fassen Sie diese Teile nie mit feuchten Händen an! Feuchte Hände
können tödliche Stromschläge zu Folge haben.
Netzleitungen nicht verändern, knicken, mechanisch belasten, durch Druck belasten, ziehen, erhitzen und
nicht in die Nähe von Hitze- oder Kältequellen bringen. Bei Missachtung kann es zu Beschädigungen der
Netzleitung, zu Brand oder zu tödlichen Stromschlägen kommen.
Die Kabeleinführung oder die Kupplung am Gerät dürfen nicht durch Zug belastet werden. Es muss stets
eine ausreichende Kabellänge zum Gerät hin vorhanden sein. Andernfalls kann das Kabel beschädigt
werden, was zu tödlichen Stromschlägen führen kann.
Achten Sie darauf, dass die Netzleitung nicht gequetscht oder durch scharfe Kanten beschädigt werden
kann. Überprüfen Sie das Gerät und die Netzleitung in regelmäßigen Abständen auf Beschädigungen.
Werden Verlängerungsleitungen verwendet muss sichergestellt werden, dass der Adernquerschnitt für die
benötigte Stromzufuhr des Gerätes zugelassen ist. Alle Warnhinweise für die Netzleitung gelten auch für
evtl. Verlängerungsleitungen.
Gerät bei Nichtbenutzung und vor jeder Reinigung vom Netz trennen! Fassen Sie dazu den Netzstecker an
der Griffläche an und ziehen Sie niemals an der Netzleitung! Ansonsten kann das Kabel und der Stecker
beschädigt werden was zu tödlichen Stromschlägen führen kann. Sind Stecker oder Geräteschalter, z. B.
durch Einbau nicht erreichbar, so muss netzseitig eine allpolige Abschaltung vorgenommen werden.
Wenn der Netzstecker oder das Gerät staubig ist, dann muss es außer Betrieb genommen werden, der
Stromkreis muss allpolig unterbrochen werden und das Gerät mit einem trockenen Tuch gereinigt werden.
Staub kann die Isolation reduzieren, was zu tödlichen Stromschlägen führen kann. Stärkere Verschmut-
zungen im und am Gerät dürfen nur von einem Fachmann beseitigt werden.
Es dürfen unter keinen Umständen Flüssigkeiten aller Art in Steckdosen, Steckverbindungen oder in
irgendwelche Geräteöffnungen oder Geräteritzen eindringen. Besteht der Verdacht, dass - auch nur
minimale - Flüssigkeit in das Gerät eingedrungen sein könnte, muss das Gerät sofort allpolig vom Netz
getrennt werden. Dies gilt auch, wenn das Gerät hoher Luftfeuchtigkeit ausgesetzt war. Auch wenn das
Gerät scheinbar noch funktioniert, muss es von einen Fachmann überprüft werden ob durch den
Flüssigkeitseintritt eventuell Isolationen beeinträchtigt wurden. Reduzierte Isolationen können tödliche
Stromschläge hervorrufen.
In das Gerät dürfen keine fremden Gegenstände gelangen. Dies gilt insbesondere für Metallteile. Sollten
auch nur kleinste Metallteile wie Heft- und Büroklammern oder gröbere Metallspäne in das Gerät gelangen,
so ist das Gerät sofort außer Betrieb zu nehmen und allpolig vom Netz zu trennen. Durch Metallteile
hervorgerufene Fehlfunktionen und Kurzschlüsse können tödliche Verletzungen zur Folge haben.
Bevor das Gerät eingeschaltet wird, müssen alle Fader und Lautstärkeregler auf "0" bzw. auf minimum
gestellt werden.
ACHTUNG: Endstufen immer zuletzt einschalten und zuerst ausschalten!
Kinder und Laien vom Gerät fern halten!
ACHTUNG: Zu hohe Lautstärken können das Gehör schädigen!
Im Geräteinneren befinden sich keine zu wartenden Teile. Eventuelle Servicearbeiten sind ausschließlich
dem autorisierten Fachhandel vorbehalten!

10602425_V_1_0
7/56
3. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Bei diesem Gerät handelt es sich um einen professionellen CD/MP3-Player, mit dem sich Standard-CDs
abspielen lassen. Dieses Produkt ist für den Anschluss an 115/230 V, 50/60 Hz Wechselspannung
zugelassen und wurde ausschließlich zur Verwendung in Innenräumen konzipiert.
Vermeiden Sie Erschütterungen und jegliche Gewaltanwendung bei der Installierung oder Inbetriebnahme
des Gerätes.
Achten Sie bei der Wahl des Installationsortes darauf, dass das Gerät nicht zu großer Hitze, Feuchtigkeit
und Staub ausgesetzt wird. Vergewissern Sie sich, dass keine Kabel frei herumliegen. Sie gefährden Ihre
eigene und die Sicherheit Dritter!
Die Umgebungstemperatur muss zwischen -5° C und +45° C liegen. Halten Sie das Gerät von direkter
Sonneneinstrahlung (auch beim Transport in geschlossenen Wägen) und Heizkörpern fern.
Die relative Luftfeuchte darf 50 % bei einer Umgebungstemperatur von 45° C nicht überschreiten.
Dieses Gerät darf nur in einer Höhenlage zwischen -20 und 2000 m über NN betrieben werden.
Nehmen Sie das Gerät erst in Betrieb, nachdem Sie sich mit seinen Funktionen vertraut gemacht haben.
Lassen Sie das Gerät nicht von Personen bedienen, die sich nicht mit dem Gerät auskennen. Wenn Geräte
nicht mehr korrekt funktionieren, ist das meist das Ergebnis von unsachgemäßer Bedienung!
Reinigen Sie das Gerät niemals mit Lösungsmitteln oder scharfen Reinigungsmitteln, sondern verwenden
Sie ein weiches und angefeuchtetes Tuch.
Soll das Gerät transportiert werden, verwenden Sie bitte die Originalverpackung, um Transportschäden zu
vermeiden.
Der Serienbarcode darf niemals vom Gerät entfernt werden, da ansonsten der Garantieanspruch erlischt.
Wird das Gerät anders verwendet als in dieser Bedienungsanleitung beschrieben, kann dies zu Schäden am
Produkt führen und der Garantieanspruch erlischt. Außerdem ist jede andere Verwendung mit Gefahren, wie
z. B. Kurzschluss, Brand, elektrischem Schlag, etc. verbunden.
4. GERÄTEBESCHREIBUNG
4.1 Features
Scratch Workstation
Für Standard-CDs 8+12 cm im konventionellen oder MP3-Format • Scratch-Rad für Plattenspieler-Feeling •
Echtzeit-Scratchfunktion ohne Zeitverzögerung und Zeitbegrenzung • Vinyl Cue-Funktion, mit der sich Cue-
Punkte wie beim Plattenspieler suchen lassen • Die Vinyl Cue-Funktion schaltet dabei die Loop-Funktion des
CD-Players ab • Sampler-Einheit mit 4 x 5 Sekunden Sampler-Zeit • Alle eingestellten Sample-Parameter
können abgespeichert und von bis zu 500 CDs wieder aufgerufen werden • Vier Cue-Punkt Hotkeys, die von
bis zu 500 CDs wieder aufgerufen werden können • Nahtlose Loop- und Reloop-Funktion • Faderstart-
Funktion-Funktion • Bereich der Geschwindigkeitsanpassung einstellbar auf +/- 4 %, +/- 8 %, +/- 16 % oder
100 % • Mit Main Tempo-Funktion • Track-Tasten zur Titelwahl auf Tastendruck • Stabiler 44,1 kHz S/PDIF
Digital-Ausgang über Cinch-Buchse • Search-Encoder • Der 10 Sekunden Anti-Shock Puffer verhindert, dass
die CD springt • Komfortable Bedienung dank übersichtlicher Frontplattengestaltung, beleuchteter Tasten
und großem Display • Geschwindigkeitsänderung über den Pitchfader wird im Display angezeigt • Mit
Faderstart-Funktion zur Steuerung des CD-Players über das Mischpult • Track-Tasten zur Titelwahl auf
Tastendruck • Display umschaltbar von Titelrestspielzeit (Remain) auf Gesamtrestspielzeit (Total Remain)
oder Titelabspielzeit (Elapsed)

10602425_V_1_0
8/56
4.2 Vorderseite
1. DISPLAY
LCD-Display zur Anzeige der verschiedenen Modi und Funktionen. Bitte beachten Sie die Hinweise unter 6.3
LCD-Display.
2. SEARCH-ENCODER
Mit dem Search-Encoder können Sie sich innerhalb eines Titels schnell vorwärts- oder rückwärtsbewegen.
Drehen Sie den Search-Encoder nach rechts, um sich vorwärts zu bewegen, und nach links, um sich
rückwärts zu bewegen. Je weiter Sie den Search-Encoder drehen, desto höher ist die Bewegungsgeschwin-
digkeit. Im Pausemodus wird der aktuelle Frame wiederholt, sobald Sie am Search-Encoder drehen.
3. TRACK-TASTEN
Über die Track-Tasten können Sie den gewünschten Titel auswählen. Bitte beachten Sie die Hinweise unter
6.5 Titelauswahl über die Track-Tasten.
4. LOOP IN/REALTIME CUE-TASTE
Durch Drücken der In-Taste lässt sich der Cue-Punkt abspeichern. Außerdem können Sie mit dieser Taste
den In-Punkt einer Sequenz programmieren, die dann wiederholt wird.
Bitte beachten Sie die Hinweise unter 6.9 Sequenzwiederholung (Loop-Funktion) und 6.8 Interaktives
Scratch-Rad.

10602425_V_1_0
9/56
5. LOOP OUT-TASTE
Durch Drücken der Out-Taste lässt sich der Loop Out-Punkt abspeichern. Der Player wiederholt die
gespeicherte Sequenz solange, bis Sie erneut die Out-Taste drücken.
6. RELOOP-TASTE
Über die RELOOP-Taste können Sie eine gespeicherte Sequenz wieder aufrufen.
7. CUE-TASTE
Pausemodus:
Im Pausemodus kann durch Gedrückthalten der Cue-Taste vorgehört werden. Sobald Sie die Cue-Taste
wieder loslassen, kehrt der CD-Player zum Liedanfang bzw. zum Cue-Punkt zurück.
Wiedergabemodus:
Wenn Sie die Cue-Taste während der Wiedergabe drücken, kehrt der CD-Player zum Liedanfang bzw. zum
Cue-Punkt zurück und befindet sich im Pausemodus.
Auf der Cue-Taste lässt sich der vierte Cue-Punkt abspeichern.
Bitte beachten Sie die Hinweise unter 6.7 Cueing.
8. PLAY/PAUSE-TASTE
Mit der Play/Pause-Taste können Sie die Wiedergabe starten und wieder stoppen. Bitte beachten Sie die
Hinweise unter 6.4 Play/Pause.
9. SCRATCH/VINYL CUE-TASTE
Mit der Scratch-Taste können Sie die Scratch-Funktion aktivieren. Bitte beachten Sie die Hinweise unter 6.8
Interaktives Scratch-Rad.
10. SAMPLER/MEMORY-TASTE
SAMPLER:
Durch Drücken der Sampler/Memory-Taste (Sampler/Memory-LED leuchtet) können Sie ein vorher auf einer
Bank-Taste abgespeichertes Sample wieder aufrufen. Dabei können Sie zwischen Continuous-Modus und
One Shot-Modus wählen.
Die gespeicherten Samples einer CD bleiben solange erhalten, bis Sie den CD-Player abschalten oder die
Samples überschreiben.
Sie können alle abgespeicherten Cue-Punkte und Samples von bis zu 500 CDs wieder aufrufen, indem Sie
den CD-Player einschalten und die Sampler/Memory-Taste gedrückt halten, bis die entsprechende CD
eingelegt ist.
Bitte beachten Sie die Hinweise unter 6.10 Sampler-Modus.
MEMORY:
Mit dieser Funktion können Sie den aktuellen Cue-Punkt und das aktuelle Sample auf der gewünschten
Bank-Taste abspeichern. Halten Sie dazu die Sampler/Memory-Taste gedrückt und drücken Sie gleichzeitig
die gewünschte Bank-Taste. Bitte beachten Sie die Hinweise unter 6.7 Cueing und 6.10 Sampler-Modus.
Es lassen sich bis zu 4 Cue-Punkte bzw. Samples abspeichern und über die entsprechende Bank-Taste
wieder aufrufen.
Bitte beachten Sie, dass die maximale Sample-Länge 5 Sekunden beträgt.
Sie können alle abgespeicherten Cue-Punkte und Samples von bis zu 500 CDs wieder aufrufen, indem Sie
den CD-Player einschalten und die Sampler/Memory-Taste gedrückt halten, bis die entsprechende CD
eingelegt ist.
11. EJECT-TASTE
Über die Open/Close-Tasten können Sie den CD-Trägereinschub öffnen und schließen. Bitte beachten Sie
die Hinweise unter 6.2 CD-Schubfach.
12. MAIN TEMPO-TASTE
Mit der MAIN TEMPO-Taste können Sie die Tonhöhe einer veränderten Wiedergabegeschwindigkeit
anpassen. Drücken Sie die MAIN TEMPO-Taste, um die Tonhöhe anzupassen.
13. PITCH ON/OFF-TASTE
Über die On/Off-Taste können Sie die Einstellung der Abspielgeschwindigkeit über den Pitchfader abschal-
ten (LED aus). Bitte beachten Sie die Hinweise unter 6.6 Einstellung der Wiedergabegeschwindigkeit.
14. 4/8/16/100%-TASTEN
Der Bereich der Geschwindigkeitsanpassung lässt sich über die 4/8/16/100%-Tasten auf +/- 4 %, +/- 8 %,
+/-16 % oder +/- 100 % einstellen. Bitte beachten Sie die Hinweise unter 6.6 Einstellung der
Wiedergabegeschwindigkeit.

10602425_V_1_0
10/56
15. BANK-TASTEN
Über jede der 4 Bank-Tasten können Sie sowohl einen Cue-Punkt als auch ein Sample abspeichern.
Der gespeicherte Cue-Punkt oder das Sample (vorher Sampler/Memory-Taste drücken) kann dann über die
jeweilige Bank-Taste wieder aufgerufen werden.
16. PITCHFADER
Stellen Sie mit dem Pitchfader die gewünschte Geschwindigkeit ein. Auf der Anzeige erscheint der aktuelle
Prozentwert.
17. TIME-TASTE
Die Zeitanzeige im Display lässt sich über die Time-Taste von Titelrestspielzeit (Remain) auf Gesamtrest-
spielzeit (Total Remain) oder auf Titelabspielzeit (Elapsed) umschalten.
18. SGL/CTN-TASTE
Mit dieser Taste können Sie zwischen einmaligem Abspielen eines Titels und Continuous Play wählen.
Durch einmaliges Drücken erscheint „SINGLE“ in der Anzeige. Der aktuelle Titel wird einmal gespielt.
Danach geht der CD-Player am Anfang des nächsten Titels in den Pause-Modus.
19. PITCH BEND-TASTEN
Über die Pitch Bend-Tasten lässt sich die Wiedergabegeschwindigkeit temporär um bis zu +/- 100 % ver-
ändern. Bitte beachten Sie die Hinweise unter 6.6 Einstellung der Wiedergabegeschwindigkeit.
Wird die Pitch Bend - Taste gehalten, reduziert sich die Wiedergabegeschwindigkeit bis auf 0. Dieser Effekt
ist vergleichbar mit dem Motor Off-Effekt.
20. SCRATCH-RAD
Wiedergabemodus:
Mit dem Scratch-Rad können Sie die Abspielgeschwindigkeit um +/- 100 % ändern. Bitte beachten Sie die
Hinweise unter 6.6 Einstellung der Wiedergabegeschwindigkeit.
Pausemodus:
Im Pausemodus wird der aktuelle Frame wiederholt, sobald Sie am Scratch-Rad drehen.
Mit dem Scratch-Rad können Sie sich innerhalb eines Titels langsam vorwärts- oder rückwärtsbewegen.
Dadurch lässt sich z. B. ein Cue-Punkt "framegenau" einstellen. Drehen Sie das Scratch-Rad nach rechts,
um sich vorwärts zu bewegen, und nach links, um sich rückwärts zu bewegen. Je schneller Sie das Scratch-
Rad drehen, desto höher ist die Bewegungsgeschwindigkeit. Bitte beachten Sie die Hinweise unter 6.7
Cueing.
Vinyl Cue-Funktion:
Wenn Sie die Scratch-Taste drücken, können Sie die VINYL CUE-Funktion aktivieren. Dabei wird die Loop-
Funktion des CD-Players abgeschaltet und Sie können den Cue-Punkt wie beim Plattenspieler suchen. Bitte
beachten Sie die Hinweise unter 6.8 Interaktives Scratch-Rad.
21. TRACK-Regler
Über den Track-Regler können Sie den gewünschten Titel auswählen. Wenn Sie den Regler nach unten
drücken, erscheint auf dem Display die Track-Anzeige.
22. FOLDER-Regler
Drehen Sie den Folder-Regler um bei MP3 CDs einen Ordner auswählen. Wenn Sie den Regler nach unten
drücken, erscheint auf dem Display die Folder-Anzeige.

10602425_V_1_0
11/56
4.3 Rückseite
23. AUDIO OUT-BUCHSEN
An diese Buchsen wird das Musiksignal in analoger Form ausgegeben. Zum Anschluss an Ihr Mischpult.
24. DIGITAL OUT-BUCHSE
An diese Buchse wird das Musiksignal in digitaler Form ausgegeben. Z. B. zum Anschluss an eine digitale
Endstufe. Das Signal liegt stabil in 44,1 kHz 16 Bit linear an.
25. RELAY-BUCHSE
Zum Anschluss an ein Mischpult oder an einen CD-Player.
26. NETZSCHALTER
Drücken Sie den Netzschalter, um das Gerät einzuschalten.
27. SPANNUNGSWAHLSCHALTER
Achten Sie auf die richtige Einstellung.
28. NETZANSCHLUSS-BUCHSE
Stecken Sie hier die Netzleitung ein.
5. INSTALLATION
Stellen Sie das Gerät auf einer ebenen Fläche auf.
Achten Sie bei der Installation darauf, dass der Neigungswinkel 15° nicht überschreitet, da sonst die CD
nicht korrekt gelesen werden kann.
Das LCD-Display ist innerhalb der unten aufgeführten Winkel klar sichtbar. Stellen Sie das Gerät so auf,
dass der Sichtwinkel innerhalb dieses Bereiches liegt.

10602425_V_1_0
12/56
Verbinden Sie die Audio Out-Buchsen über ein Cinch-Kabel mit den Line-Eingangsbuchsen Ihres
Mischpultes. Vergewissern Sie sich, dass die Kanalbelegung (rot/weiß) an beiden Buchsen übereinstimmt.
ACHTUNG: Achten Sie darauf, dass der CD-Player ausgeschaltet ist (Netzschalter ist in ungedrückter
Position) bevor Sie ihn ans Netz anschließen, da sonst Ihre Lautsprecher beschädigt werden könnten.
Vergewissern Sie sich, dass die Einstellung am Spannungswahlschalter mit der verfügbaren Spannung
übereinstimmt, um schwerwiegende Schädigungen des Gerätes zu vermeiden.
Schließen Sie den CD-Player ans Netz an.
6. BEDIENUNGSHINWEISE
6.1 Inbetriebnahme
Schalten Sie den CD-Player über den Netzschalter ein.
Wenn sich keine CD im Schubfach befindet, erscheint auf der Anzeige "NO DISC".
6.2 CD-Schubfach
Öffnen des Schubfachs:
Wenn das CD-Schubfach geschlossen ist, drücken Sie die Open/Close-Taste. Das CD-Schubfach öffnet
sich, die Status-LED blinkt und auf dem Display erscheint "OPEN".
Legen Sie eine CD in das CD-Schubfach ein. Halten Sie dazu die CD mit 2 Fingern am äußersten Rand fest.
Vermeiden Sie es, in das Innere der CD zu greifen.
ACHTUNG: Schließen Sie das Schubfach nicht durch Zudrücken, dies könnte den Mechanismus
beschädigen.
Drücken Sie erneut die Open/Close-Taste, um das Schubfach zu schließen. Die Status-LED blinkt, bis das
Fach geschlossen ist, und erlischt dann. Der CD-Player ist nun betriebsbereit.
6.3 LCD-Display
Wurde die CD nicht korrekt eingelegt, erscheint auf dem Display "ERR" oder "NO DISC".
Wurde die CD korrekt eingelegt, wird für kurze Zeit die Gesamtspielzeit und die Gesamtzahl aller Titel
angezeigt.
Das Gerät springt zum ersten Titel und befindet sich im Pausemodus
(Play/Pause-LED blinkt). Bitte beachten Sie, dass der Player automatisch an die
Stelle springt, an der die Musik einsetzt. Oberhalb von "TRACK" wird die
Titelnummer angezeigt. Die Titelrestspielzeit wird in M (MIN), S (SEC) und F
(FRAME) angezeigt.
Die Zeitanzeige lässt sich über die Time-Taste von Titelrestspielzeit (Remain)
auf Gesamtrestspielzeit (Total Remain) oder auf Titelabspielzeit (Elapsed)
umschalten.
Oberhalb der Zeitanzeige erscheinen 10 Balken, die die verbleibende
Titelrestspielzeit visuell anzeigen. Je kürzer die Reststspielzeit wird, desto
weniger Balken werden angezeigt. 15 Sekunden vor Titelende beginnen die
Balken im Display zu blinken.
Durch Drücken der SGL/CTN-Taste befindet sich der CD-Player im Single-Modus und auf dem Display
erscheint "SINGLE".
Die Anzeige "0.0" bedeutet, dass die Wiedergabegeschwindigkeit nicht verändert wurde. Wenn Sie die
Wiedergabegeschwindigkeit über den Pitchfader verändern (Pitch-LED blinkt), wird der entsprechende
Prozentwert auf dem Display angezeigt.
6.4 Play/Pause
Im Pausemodus steht die Zeitanzeige im Display und die Play/Pause-LED blinkt. Die Wiedergabe des ersten
Titels kann durch Drücken der Play/Pause-Taste gestartet werden. Im Play-Modus läuft die Zeitanzeige im
Display und die Play/Pause-LED leuchtet permanent.
Wollen Sie die Wiedergabe unterbrechen, drücken Sie Play/Pause-Taste, und der Lesekopf bleibt an der
entsprechenden Position stehen.

10602425_V_1_0
13/56
6.5 Titelauswahl über die Track-Tasten
Über die Track-Tasten können Sie den gewünschten Titel auswählen.
Soll ein Titel von Anfang an abgespielt werden, drücken Sie die Track-Tasten, bis auf der Anzeige die
Nummer des gewünschten Liedes erscheint. Durch Halten der entsprechenden Track-Taste durchläuft der
CD-Player die Titelnummern, bis Sie die Taste wieder loslassen.
«-Taste:
Bei einmaligem Betätigen der «-Taste beginnt die Wiedergabe am Anfang des vorhergehenden Titels. Wird
ein Titel gelesen, können Sie durch Drücken dieser Taste den Titel von vorne abspielen.
»-Taste:
Bei einmaligem Betätigen der »-Taste beginnt die Wiedergabe am Anfang des nächsten Titels, bei
zweimaligem Drücken das übernächste, etc.
Bitte beachten Sie, dass der CD-Player den Titel in dem Modus aufruft, in dem Sie die entsprechende Track-
Taste gedrückt haben. Befindet sich der CD-Player z. B. bei Titel 1 im Play-Modus und Sie drücken die »-
Taste, so springt der CD-Player zu Titel 2 und beginnt sofort mit der Wiedergabe.
6.6 Einstellung der Wiedergabegeschwindigkeit
Möglichkeit 1:
Über den Pitchfader können Sie die Wiedergabegeschwindigkeit um bis zu +/-100 % verändern.
Stellen Sie den CD-Player auf Wiedergabemodus. Drücken Sie die Pitch On/Off-Taste, um die Einstellung
der Abspielgeschwindigkeit über den Pitchfader vornehmen zu können (LED leuchtet).
Wählen Sie den gewünschten Bereich der Geschwindigkeitsanpassung durch Drücken der 4/8/16/100%.
Verändern Sie die Abspielgeschwindigkeit über den Pitchfader (Pitch-LED der gewählten Geschwindigkeit
leuchtet).
Möglichkeit 2:
Über die Pitch Bend-Tasten können Sie die Wiedergabeschwindigkeit temporär verändern.
Stellen Sie den CD-Player auf Wiedergabemodus. Drücken Sie die gewünschte Pitch Bend-Taste. Nach
dem Loslassen der Pitch Bend-Taste kehrt der CD-Player wieder zur Original-Wiedergabegeschwindigkeit
zurück.
Motor Off-Effekt:
Der Motor Off-Effekt gleicht dem langsamen Auslaufen des Plattenspielers, wenn der Motor abgeschaltet
wird. Dieser Effekt wird über die Pitch Bend - Taste aktiviert. Wird die Pitch Bend - Taste gehalten, reduziert
sich die Wiedergabegeschwindigkeit bis auf 0. Wenn die CD "ausgelaufen" ist, können Sie die Wiedergabe
durch Loslassen der Pitch Bend - Taste wieder aktivieren.
Möglichkeit 3:
Im Wiedergabemodus können Sie die Abspielgeschwindigkeit mit dem Scratch-Rad um +/- 100 % ändern.
6.7 Cueing
Funktion Auto-Cue:
Der Player springt nach dem Einschalten oder nach Betätigen der Track-Tasten automatisch an die Stelle,
an der die Musik einsetzt. Diese Funktion ermöglicht Ihnen, die Übergänge zwischen zwei Titeln zu mini-
mieren. Wenn die Auto Cue-Funktion ausgeschaltet ist, bleibt zwischen den Titeln ein Zeitintervall bis die
Musik einsetzt. Wenn die Auto Cue-Funktion eingeschaltet ist (auf der Anzeige erscheint "Auto Cue"), setzt
die Musik sofort ein.
Funktion Back-Cue:
Wenn Sie die Cue-Taste während der Wiedergabe drücken, kehrt der Player zum Liedanfang bzw. zum
Cue-Punkt (In-Taste) zurück und befindet sich im Pausemodus. Bitte beachten Sie, dass diese Funktion nur
innerhalb eines Titels funktioniert.
Speicherung des Cue-Punktes:
Möglichkeit 1:
Der Player befindet sich im Wiedergabemodus.
Drücken Sie die In-Taste, und der Cue-Punkt wird gespeichert. Die Cue-Anzeige leuchtet kurz auf.

10602425_V_1_0
14/56
Sobald Sie die Cue-Taste drücken, kehrt der Player zum Cue-Punkt zurück und befindet sich im
Pausemodus.
Möglichkeit 2:
Der Player befindet sich im Wiedergabemodus.
Drücken Sie die Play/Pause-Taste, und das Gerät befindet sich im Pausemodus.
Wählen Sie den Cue-Punkt über das Scratch-Rad aus. Auf der Anzeige erscheint der gewählte Cue-Punkt
(z.B. 3:42 22).
Drücken Sie die In-Taste, und der Cue-Punkt wird gespeichert. Die Cue-Anzeige leuchtet kurz auf.
Drücken Sie die Play/Pause-Taste und die Wiedergabe wird am Cue-Punkt gestartet.
Sobald Sie die Cue-Taste drücken, kehrt der Player zum Cue-Punkt zurück und befindet sich im
Pausemodus.
Möglichkeit 3:
Der Player befindet sich im Pause- oder Wiedergabemodus.
Drücken Sie die gewünschte Track-Taste, und die Cue-Anzeige leuchtet kurz auf. Der Titelstart wird als
neuer Cue-Punkt abgespeichert.
Sobald Sie die Cue-Taste drücken, kehrt der Player zum Cue-Punkt zurück und befindet sich im
Pausemodus.
Speicherung mehrerer Cue-Punkte:
Mit der DMS-1050 lassen sich bis zu 4 verschiedene Cue-Punkte verschiedener Titel abspeichern und über
die Bank-Taste bzw. die Cue-Taste wieder aufrufen.
Halten Sie dazu die Sampler/Memory-Taste gedrückt und drücken Sie gleichzeitig die gewünschte Bank-
Taste, um den aktuellen Cue-Punkt auf der Bank-Taste abzuspeichern.
Durch Drücken der entsprechenden Bank-Taste können Sie die über die Sampler/Memory-Taste abge-
speicherten Cue-Punkte wieder aufrufen. Der zuletzt abgespeicherte Cue-Punkt kann über die Cue-Taste
wieder aufgerufen werden.
Die Cue-Punkte können jederzeit überschrieben werden. Bitte beachten Sie, dass die Cue-Punkte nur durch
Aus- und erneutes Einschalten des CD-Players gelöscht werden können.
Sie können alle abgespeicherten Cue-Punkte von bis zu 500 CDs wieder aufrufen, indem Sie den CD-Player
einschalten, die Sampler/Memory-Taste gedrückt halten, bis die entsprechende CD eingelegt ist. Auf dem
Display erscheint "Recall" bis der Ladevorgang abgeschlossen ist.
6.8 Interaktives Scratch-Rad
Mit der Scratch-Taste können Sie die Scratch-Funtkion aktivieren.
Pitch Bend-Funktion
Bitte beachten Sie die Hinweise unter 6.6 Einstellung der Wiedergabegeschwindigkeit.
Vinyl Cue-Funktion
Die DMS-1050 verfügt über eine Vinyl Cue-Funktion, mit der sich Cue-Punkte wie beim Plattenspieler
suchen lassen.
Echtzeitprogrammierung der Cue- bzw. Loop-Punkte:
Der Player befindet sich im Wiedergabemodus.
Drücken Sie die Play/Pause-Taste, und das Gerät befindet sich im Pausemodus.
Drücken Sie die Scratch-Taste (LED leuchtet), um die Loop-Funktion des CD-Players abzuschalten. Der CD-
Player befindet sich jetzt im Modus Echtzeitprogrammierung (Realtime Cue). Der Cue-Punkt lässt sich durch
Vor- und Zurückdrehen des Scratch-Rades aussuchen. Wiederholtes Vorwärtsdrehen des Scratch-Rades
erzeugt eine Wiedergabe, die in etwa der Wiedergabegeschwindigkeit über die Play/Pause-Taste entspricht.
Um den Cue- bzw. Loop-Punkt zu speichern, drücken Sie danach die In-Taste.
6.9 Sequenzwiederholung (Loop-Funktion)
Mit der Loop-Funktion lässt sich eine programmierbare Sequenz wiederholen. Bitte beachten Sie, dass diese
Sequenz nur innerhalb eines Titels wieder aufrufen können. Wollen Sie diese Sequenz auch in andere Titel
einspielen, müssen sie sie als Sample auf eine der Bank-Tasten abspeichern.

10602425_V_1_0
15/56
Speicherung der Loop-Punkte:
Möglichkeit 1:
Der CD-Player befindet sich im Wiedergabemodus.
Wird die In-Taste im Wiedergabemodus gedrückt, läuft die CD weiter, und der Punkt A (Anfangspunkt) einer
Sequenz ist markiert. Durch Drücken der Out-Taste wird der Punkt B (Endpunkt) der Sequenz markiert. Der
CD-Player wiederholt die Sequenz zwischen beiden Punkten bis die Out-Taste erneut gedrückt wird.
Möglichkeit 2:
Der Player befindet sich im Wiedergabemodus.
Drücken Sie die Play/Pause-Taste, und das Gerät befindet sich im Pausemodus.
Wählen Sie den Punkt A (Anfangspunkt) einer Sequenz über das Scratch-Rad aus. Auf der Anzeige
erscheint der gewählte A-Punkt (z.B. 3:42 22). Drücken Sie die In-Taste und der gewählte A-Punkt wird
gespeichert.
Wählen Sie den Punkt B (Endpunkt) der Sequenz über das Scratch-Rad aus. Auf der Anzeige erscheint der
gewählte B-Punkt (z.B. 3:51 11). Drücken Sie die Out-Taste und der gewählte B-Punkt wird gespeichert.
Der CD-Player wiederholt die Sequenz zwischen beiden Punkten bis die Out-Taste erneut gedrückt wird.
Durch Drücken der Reloop-Taste können Sie die gespeicherte Sequenz erneut aufrufen.
6.10 Sampler-Modus
Setzen Sie den Loop In und den Loop Out-Punkt wie oben beschrieben. Wird ein Sample auf eine Bank-
Taste gespeichert, können nur die ersten 5 Sekunden übertragen werden.
Speicherung mehrerer Samples:
Mit der DMS-1050 lassen sich bis zu 4 verschiedene Samples verschiedener Titel abspeichern und über die
Bank-Taste wieder aufrufen.
Halten Sie dazu dazu die Sampler/Memory-Taste gedrückt und drücken Sie gleichzeitig die gewünschte
Bank-Taste, um das aktuelle Sample auf der Bank-Taste abzuspeichern.
Die Samples können jederzeit überschrieben werden. Bitte beachten Sie, dass die Samples nur durch Aus-
und erneutes Einschalten des CD-Players gelöscht werden können.
Sie können alle abgespeicherten Samples von bis zu 500 CDs wieder aufrufen, indem Sie den CD-Player
einschalten und die Sampler/Memory-Taste gedrückt halten, bis die entsprechende CD eingelegt ist. Auf
dem Display erscheint "Recall" bis der Ladevorgang abgeschlossen ist.
Wiedergabe abgespeicherter Samples:
Continuous-Modus:
Durch Drücken der Sampler/Memory-Taste (LED leuchtet) und der entsprechenden Bank-Taste können Sie
die abgespeicherten Samples wieder aufrufen. Das Sample wird so lange wiederholt, bis es durch erneutes
Drücken der Sampler/Memory-Taste (LED aus) beendet wird.
Die abgespeicherten Samples können jederzeit wiedergegeben werden. Wird die Sampler/Memory-Taste
während der CD-Wiedergabe gedrückt, mischt sich das Sample mit der Wiedergabe. Wird die
Sampler/Memory-Taste im Pause-Modus gedrückt, wird das Sample allein wiedergegeben. Die Sample-
Wiedergabegeschwindigkeit lässt sich über die Pitch Bend-Tasten temporär verändern.
One Shot-Modus:
Drücken Sie die Sampler/Memory-Taste bis die LED blinkt. Der aktuelle Sample wird beendet und das Gerät
befindet sich im One Shot-Modus. Wenn Sie jetzt die gewünschte Bank-Taste drücken, wird der Sample nur
einmal abgespielt.
Drücken Sie erneut die Sampler/Memory-Taste (LED aus), um diesen Modus zu verlassen.
Übertragung temporärer Samples:
Die temporären Samples auf den Bank-Tasten bleiben im Zwischenspeicher erhalten, wenn die CD
gewechselt wird ohne dabei den CD-Player auszuschalten. Bitte beachten Sie, dass diese Samples jedoch
nur temporär zur Verfügung stehen und der neuen CD nicht dauerhaft zugeordnet werden können. Dies
bedeutet, dass solche temporären Samples beim nächsten Ausschalten des CD-Players aus dem Zwischen-
speicher gelöscht werden. Die Original-Samples können jedoch über die Recall-Funktion der entsprechen-
den CD wieder aufgerufen werden.
6.11 Faderstart
Mit der DMS-1050 haben Sie die Möglichkeit, den CD-Player direkt vom Mischpult aus zu starten. Verge-
wissern Sie sich, dass die Relay-Buchse mit der entsprechenden Buchse am Mischpult verbunden ist.

10602425_V_1_0
16/56
Außerdem müssen die Audio Out-Buchsen mit den Line-Eingangsbuchsen des Mischpultes verbunden sein.
Bitte beachten Sie, dass die Faderstart-Funktion nur in Verbindung mit geeigneten Mischpulten funktioniert.
Legen Sie die CD ein und bestimmen Sie den abzuspielenden Titel (Pause-Modus). Starten Sie die
Wiedergabe von Ihrem Mischpult aus.
Bitte beachten Sie, dass es sich bei der Faderstart-Funktion um eine Cue-Punkt Faderstart-Funktion
handelt. Dies bedeutet, dass der CD-Player nach Betätigung des entsprechenden Kanals am Mischpult die
Wiedergabe startet und nach erneuter Betätigung in den Pause-Modus geht und an den Cue-Punkt
zurückkehrt.
Voraussetzungen für den Betrieb mit Faderstart:
Das anzuschließende Mischpult wird über einen 3,5 mm Mono-Klinkenstecker mit dem CD-Player verbun-
den. Zum Start der Wiedergabe wird der positive Anschluss (Spitze) des Klinkensteckers über einen kurzen
Impuls mit der Audiomasse verbunden. Zum Pausieren der Wiedergabe wird der negative Anschluss
(Schaft) des Klinkensteckers über einen kurzen Impuls mit der Audiomasse verbunden. Das Mischpult muss
mit einem Schalter, Taster oder Fader ausgestattet sein, der bei Betätigung des entsprechenden Kanals
zum Start die Spitze des Klinkensteckers und zum Pausieren den Schaft des Klinkensteckers mit der Audio-
masse des CD-Players verbindet.
Relay-Funktion:
Im Relay-Betrieb schaltet das Gerät am Ende eines Titels automatisch auf den jeweils anderen CD-Player
um. Dadurch haben Sie z. B. die Möglichkeit, das Musikprogramm durch den Einsatz mehrerer CDs zu
erweitern.
Verbinden Sie die beiden CD-Player über die Relay-Buchse. Wählen Sie über die Single-Taste "SINGLE"
oder "CONT" um entweder nach jedem Titel oder am Ende der CD zu wechseln.
Beispiel:
Wählen Sie über die SGL/CTN-Taste "SINGLE". Starten Sie die Wiedergabe von CD1. Sobald der aktuelle
Titel (Single) von CD1 beendet ist, startet automatisch CD2. Der erste CD-Player geht in den Pause-Modus.
Bei dem jeweiligen CD-Player im Pause-Modus lässt sich z. B. eine neue CD einlegen oder ein besonderer
Cue-Punkt setzen.
6.12 Ende der Benutzung
Bevor Sie das Gerät abschalten, überzeugen Sie sich davon, dass sich keine CD mehr im CD-Player
befindet. Alle abgespeicherten Cue-Punkte, Samples und Effekt-Parameter werden im CD-Player abge-
speichert und lassen sich auch nach dem Ausschalten wieder aufrufen.
7. VORSICHTSMASSNAHMEN
Dieses Gerät kann nicht mit konventionellen Hifi CD-Playern verglichen werden. Dieses Gerät wurde
besonders stabil gebaut, um den harten Anforderungen beim Transport und bei Mobildiskotheken
gewachsen sein zu können.
Wenn bei Ihrem Gerät Probleme auftreten, lesen Sie bitte nachfolgende Übersicht.
Die Veränderung der Abspielgeschwindigkeit (Pitch) ändert die FM-Frequenzen. Sollte auf dem Display öfter
"ERR" erscheinen, sollten die Frequenzen neu eingestellt werden.
1. Ist das Gerät korrekt angeschlossen?
2. Stimmen die Einstellungen an Ihrer Endstufe und an Ihrem Mischpult?
3. Haben Sie die Hinweise dieser Bedienungsanleitung beachtet?
SYMPTOM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG
Gerät reagiert nicht beim Anschal-
ten.
Stromanschluss unterbrochen Überprüfen Sie den Netzstecker
am Gerät
Gerät liest nicht CD ist nicht richtig eingelegt oder
schmutzig
Legen Sie die CD erneut ein
(Aufdruck nach oben) bzw.
reinigen Sie die CD mit einem
weichen, angefeuchteten Tuch.
Kein Ton Überprüfen Sie die Mischer- und
Endstufenanschlüsse
Eventuell erneut anschließen
Rauschen Schlechte Mischer- und Endstufen-
verbindungen
Überprüfen Sie die Kabel- und
Steckerqualität
Faderstart funktioniert nicht Fehlender Audio Out-Anschluss Schließen Sie die Audio Out-
Buchsen an die Line-Eingangs-
buchsen des Mischpultes an

10602425_V_1_0
17/56
8. REINIGUNG UND WARTUNG
Vor Wartungsarbeiten unbedingt allpolig vom Netz trennen!
LEBENSGEFAHR!
Das Gerät sollte regelmäßig von Verunreinigungen wie Staub usw. gereinigt werden. Verwenden Sie zur
Reinigung ein fusselfreies, angefeuchtetes Tuch. Auf keinen Fall Alkohol oder irgendwelche Lösungsmittel
zur Reinigung verwenden!
Im Geräteinneren befinden sich keine zu wartenden Teile. Wartungs- und Servicearbeiten sind ausschließ-
lich dem autorisierten Fachhandel vorbehalten!
Sollten einmal Ersatzteile benötigt werden, verwenden Sie bitte nur Originalersatzteile.
Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch eine besondere Anschluss-
leitung ersetzt werden, die von Ihrem Fachhändler erhältlich ist.
Sollten Sie noch weitere Fragen haben, steht Ihnen Ihr Fachhändler jederzeit gerne zur Verfügung.
9. TECHNISCHE DATEN
Spannungsversorgung: 115/230 V, 50/60 Hz
Gesamtanschlusswert: 14,5 W
Typ: Compact Disc / MP3 Player
Geeignete CDs: Standard CDs 8 und 12 cm
Quantisierung: D/A-converter: 1 Bit
Samplingfrequenz: 44,1 kHz
Frame-Genauigkeit: 1/75 sec
Geschwindigkeitsanpassung: +/- 4 %, +/- 8 %, +/- 16 %, 100 %
Display: Titelrestspielzeit und Titelabspielzeit
Klirrfaktor: 0,01 %, 1 KHz
Geräuschspannungsabstand: 86 dB
Kanaltrennung: 80 dB
Frequenzgang: 20 - 20,000 Hz; +/- 1 dB
Audio-Ausgang: Unsymmetrisch über RCA
Ausgangspegel: 2 Vrms +/- 0,5 dB
Digital-Ausgang: Unsymmetrisch über RCA, 44,1 kHz stabil
Maße (BxTxH): 348 x 246 x 106 mm
Gewicht: 3,33 kg
Bitte beachten Sie: Technische Änderungen ohne vorherige Ankündigung und Irrtum vorbehalten.
26.09.2006 ©

10602425_V_1_0
18/56
OPERATING INSTRUCTIONS
DMS-1050
SCRATCH WORKSTATION
CAUTION!
Keep this device away from rain and moisture!
Unplug mains lead before opening the housing!
For your own safety, please read this user manual carefully
before your initial start-up.
Every person involved with the installation, operation and maintenance of this device has to
- be qualified
- follow the instructions of this manual
- consider this manual to be part of the total product
- keep this manual for the entire service life of the product
- pass this manual on to every further owner or user of the product
- download the latest version of the user manual from the Internet
1. INTRODUCTION
Thank you for having chosen a OMNITRONIC DMS-1050 Scratch-Workstation. You have acquired a reliable
and powerful device. If you follow the instructions given in this manual, we can assure you that you will enjoy
this device for many years.
Unpack your OMNITRONIC DMS-1050.
Please make sure that there are no obvious transport damages. Should you notice any damages on the A/C
connection cable or on the casing, do not take the device into operation and immediately consult your local
dealer.
2. SAFETY INSTRUCTIONS
CAUTION!
Be careful with your operations. With a dangerous voltage you can suffer a dangerous
electric shock when touching the wires!
This device has left our premises in absolutely perfect condition. In order to maintain this condition and to
ensure a safe operation, it is absolutely necessary for the user to follow the safety instructions and warning
notes written in this user manual.

10602425_V_1_0
19/56
Important:
Damages caused by the disregard of this user manual are not subject to warranty. The dealer will
not accept liability for any resulting defects or problems.
If the device has been exposed to drastic temperature fluctuation (e.g. after transportation), do not switch it
on immediately. The arising condensation water might damage your device. Leave the device switched off
until it has reached room temperature.
Please make sure that there are no obvious transport damages. Should you notice any damages on the A/C
connection cable or on the casing, do not take the device into operation and immediately consult your local
dealer.
This device falls under protection-class II. The power plug must only be plugged into a protection class I
outlet. The voltage and frequency must exactly be the same as stated on the device. Wrong voltages or
power outlets can lead to the destruction of the device and to mortal electrical shock.
Always plug in the power plug least. The power plug must always be inserted without force. Make sure that
the plug is tightly connected with the outlet.
Never let the power-cord come into contact with other cables! Handle the power-cord and all connections
with the mains with particular caution! Never touch them with wet hands, as this could lead to mortal
electrical shock.
Never modify, bend, strain mechanically, put pressure on, pull or heat up the power cord. Never operate next
to sources of heat or cold. Disregard can lead to power cord damages, fire or mortal electrical shock.
The cable insert or the female part in the device must never be strained. There must always be sufficient
cable to the device. Otherwise, the cable may be damaged which may lead to mortal damage.
Make sure that the power-cord is never crimped or damaged by sharp edges. Check the device and the
power-cord from time to time.
If extension cords are used, make sure that the core diameter is sufficient for the required power
consumption of the device. All warnings concerning the power cords are also valid for possible extension
cords.
Always disconnect from the mains, when the device is not in use or before cleaning it. Only handle the
power-cord by the plug. Never pull out the plug by tugging the power-cord. Otherwise, the cable or plug can
be damaged leading to mortal electrical shock. If the power plug or the power switch is not accessible, the
device must be disconnected via the mains.
If the power plug or the device is dusty, the device must be taken out of operation, disconnected and then be
cleaned with a dry cloth. Dust can reduce the insulation which may lead to mortal electrical shock. More
severe dirt in and at the device should only be removed by a specialist.
There must never enter any liquid into power outlets, extension cords or any holes in the housing of the
device. If you suppose that also a minimal amount of liquid may have entered the device, it must immediately
be disconnected. This is also valid, if the device was exposed to high humidity. Also if the device is still
running, the device must be checked by a specialist if the liquid has reduced any insulation. Reduced
insulation can cause mortal electrical shock.
There must never be any objects entering into the device. This is especially valid for metal parts. If any metal
parts like staples or coarse metal chips enter into the device, the device must be taken out of operation and
disconnected immediately. Malfunction or short-circuits caused by metal parts may cause mortal injuries.
Before the device is switched on, all faders and volume controls have to be set to "0" or "min" position.
CAUTION: Turn the amplifier on last and off first!
Please note that damages caused by manual modifications on the device or unauthorized operation by
unqualified persons are not subject to warranty.

10602425_V_1_0
20/56
Keep away children and amateurs!
CAUTION: High volumes can cause hearing damage!
There are no serviceable parts inside the device. Maintenance and service operations are only to be carried
out by authorized dealers.
3. OPERATING DETERMINATIONS
This device is a professional CD/MP3-player for playing CDs. This product is allowed to be operated with an
alternating current of 115/230 V, 50/60 Hz and was designed for indoor use only.
Do not shake the device. Avoid brute force when installing or operating the device.
When choosing the installation-spot, please make sure that the device is not exposed to extreme heat,
moisture or dust. There should not be any cables lying around. You endanger your own and the safety of
others!
The ambient temperature must always be between -5° C and +45° C.
The relative humidity must not exceed 50 % with an ambient temperature of 45° C.
This device must only be operated in an altitude between -20 and 2000 m over NN.
Operate the device only after having familiarized with its functions. Do not permit operation by persons not
qualified for operating the device. Most damages are the result of unprofessional operation!
Never use solvents or aggressive detergents in order to clean the device! Rather use a soft and damp cloth.
Please use the original packaging if the device is to be transported.
Never remove the serial barcode from the device as this would make the guarantee void.
If this device will be operated in any way different to the one described in this manual, the product may suffer
damages and the guarantee becomes void. Furthermore, any other operation may lead to dangers like short-
circuit, burns, electric shock, etc.
4. DESCRIPTION
4.1 Features
Scratch-workstation
For standard CDs 8 cm and 12 cm with conventional format or MP3-format • Scratch-wheel for real turntable
feeling • Realtime-scratch-function without delay and time limit • Vinyl Cue-function for searching Cue-points
like with a turntable • The Vinyl Cue-function disables the frame-function of the CD-player • Sampler-unit with
4 x 5 seconds sampler-time • All adjusted sample-parameters can be memorized and recalled from up to 500
CDs • Four cue-point hotkeys, which can be recalled from up to 500 CDs • Seamless loop-function and
reloop-function • Faderstart-function • Speed-control range adjustable to +/- 4 %, +/- 8 %, +/- 16 % or +/-
100 % • With Main Tempo-function • Track-buttons for selecting the track • Stable 44.1 kHz S/PDIF digital
output via RCA • Search-encoder • The 10 second Anti-Shock buffer keeps the CD from jumping •
Comfortable operation due to well-structured frontpanel-design, back-lit buttons, and large display • Pitch-
adjustment via Pitchfader is displayed • With Faderstart-function for controlling the CD-player from the mixer
• Display switchable from track remain time to total remain time to track playback time
Table of contents
Languages: