oneConcept Sanssouci User manual

Sous-vide-Garer
10028903 10028904

Inhalt
Technische Daten
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie die folgenden Anschluss- und
Anwendungshinweise sorgfältig durch und befolgen Sie diese, um möglichen technischen
Schäden vorzubeugen. Für Schäden, die durch Missachtung der Sicherheitshinweise und
unsachgemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
Artikelnummer 10028903
10028904
Stromversorgung 220-240 V, 50 Hz
Leistungsaufnahme 300 W
Fassungsvermögen 5 Liter
Temperaturbereich 40-99 °C
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Gerät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Reinigung und Aufbewahrung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Hinweise zur Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Konformitätserklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
2

Sicherheitshinweise
Warnung: Gefahr eines Brandes oder Stromschlags
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise aufmerksam durch.
• Lesen Sie die Hinweise vollständig durch. Bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen
auf.
• Tauchen Sie das Gerät, das Netzkabel oder den Netzstecker nicht in Wasser oder eine
andere Flüssigkeit, um sich gegen Stromschläge zu schützen.
• Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
• Ziehen nach dem Gebrauch den Netzstecker.
• Das Gerät sollte nicht verwendet werden, wenn das Netzkabel oder der Netzstecker
beschädigt sind.
• Die Verwendung von Zubehör, das nicht vom Hersteller empfohlen wurde, kann zu
Personen- oder Sachschäden führen.
• Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien. Das Gerät ist nur für den Gebrauch im Haus
bestimmt.
• Lassen Sie das Netzkabel nicht über eine Tischkante hängen oder heiße Flächen berühren.
• Stellen Sie das Gerät nicht neben einem Gasbrenner, einem elektrischen Heizgerät oder
einem heißen Ofen auf.
• Dieses Gerät darf nur in der bestimmungsgemäßen Weise gebraucht werden.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Topf leer ist.
• Stellen Sie den heißen Topf nicht auf hitzeempndliche Oberächen. Lassen Sie den Topf
und den Deckel vollständig abkühlen.
• Berühren Sie keine heißen Oberächen, wenn das Gerät in Betrieb ist. Falls nötig,
benutzen Sie den dafür vorgesehenen Griff oder Backhandschuhe.
• Das Gerät darf nicht ohne Topf verwendet werden.
• Betreiben Sie das Gerät nicht ohne Deckekl, oder wenn der Topf beschädigt ist.
• Dieses Gerät muss auf eine ache, hitzebeständige Oberäche gestellt werden.
• Bewahren Sie das Gerät vor Erschütterungen oder Herunterfallen.
• Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung von Personen (einschließlich Kindern) mit
verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Kenntnissen bestimmt, außer sie wurden in die Verwendung des Gerätes
von einer Person eingewiesen, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, so dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren verwendet werden, wenn Sie in die sichere
Bedienung des Gerätes eingewiesen wurden. Die Reinigung und Wartung darf nicht von
Kindern vorgenommen werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre alt und wurden eingewiesen.
• Die Heizelemente speichern auch nach der Benutzung noch Hitze.
• Überzeugen Sie sich davon, dass die Netzspannung mit der Nennspannung auf dem
Typenschild übereinstimmt.
• Die Oberäche des Innentopfes hat eine Antihaftbeschichtung. Verwenden Sie keine
Metalllöffel, sondern solche aus Holz oder Kunststoff, damit die Antihaftbeschichtung
nicht zerkratzt wird.
3

Gerät
Deckel
Rost
Innentopf
Basis
Bedienfeld
4

Bedienung
1. Vor dem Kochen mit dem Vakuumverfahren müssen Sie die Speisen in einen vakuum-
versiegelten Beutel geben.
2. Geben Sie den Beutel mit den Speisen oder der Suppe in den Garer und setzen Sie den
durchsichtigen Deckel auf.
3. Schließen Sie das Gerät ans Stromnetz an. Ein Piepen ertönt. Das blaue Display er-
leuchtet und geht in den Standy-Modus.
4. Timer stellen:
Drücken Sie „SET TIMER“ und begeben Sie sich ein den Einstellmodus. Drücken Sie
anschließend die Taste „+“. Sie können eine Zeit zwischen 00:00 und 24:00 stellen.
Die Zeiteinstellung geht in 30-Minuten-Schritten voran, wenn Sie die Taste „+“ drü-
cken. Nach der Einstellung der Zeit blinkt die Anzeige für 3 Sekunden. Damit ist die
Einstellung bestätigt.
5. Temperatur stellen:
Drücken Sie die Taste „SET TEMP“ und gehen Sie in den Zeiteinstellungsmodus.
Drücken Sie anschließend „+“. Sie können eine Temperatur von 49-99 °C wählen.
Durch Drücken der Taste „+“ erhöht sich die Temperatureinstellung um 1 Grad. Nach
der Einstellung der Temperatur blinkt das Display 3 Sekunden lang. Damit ist die
Einstellung bestätigt.
6. Start/Stopp
Nachdem die Zeit und die Temperatur eingestellt wurden, drücken Sie die Taste
„START/STOP“, um den Garer in Funktion zu setzen. Das Display wird orange und
startet einen Countdown. Wenn Sie den Garer anhalten wollen, drücken Sie „START/
STOP“. Das Gerät geht dann in den Standby-Modus. Nach 1 Minute geht das Display
aus.
7. Die Temperatur und die Zeit können während des Betriebes jederzeit verändert wer-
den.
Zubereitungszeiten
Fleischsorte Dicke Temperatur Mindestzeit Max. Zeit
Rind
Lende / Filet
T-Bone / Rib Eye
2,5cm
5 cm
Niedrige Stufe -49°C
Dritte Stufe -57°C
Mittlere Stufe -60°C
Gut durch -66°C
1 Std.
2 Std.
8 Std.
8 Std.
Flanke/ Brust 2,5 cm 55° C oder mehr 4 Std. 24 Std.
5

Wild
Wildrind 2,5 cm Dritte Stufe 55°C
Mittlere Stufe -60°C
6-8 Std. 24 Std.
Reh 2,5 cm Dritte Stufe -55°C
Medium-level -60°C
6-8 Std. 24 Std.
Schaf
Lammkotelett 2,5 cm Dritte Stufe -56°C
Mittlere Stufe -60°C
2 Std 4 Std.
Lammkeule 7,5 cm 57°C 10 Std. 48 Std.
Schwein
Scheinekotelett 2,5 cm Dritte Stufe -56°C
Medium-level -60°C
2 Std.
4 Std.
6 Std.
8 Std.
vom Grill 7,5 cm 80 °C 18 Std. 24 Std.
Zarte Rippchen 74 °C 6 Std. 12 Std.
Rippe 7,5 cm 74 °C 12 Std. 30 Std.
Geügel
Hähnchenbrust 4 cm 64 °C 2 Std. 6 Std.
Hähnchenkeule 80 °C 2 Std. 6 Std.
Putenkeule 80 °C 8 Std. 10 Std.
Entenbrust 2,5 cm 57 °C 3 Std. 8 Std.
Entenkeule 80 °C 8 Std. 10 Std.
Franz. Entenkeule 80 °C 8 Std. 18 Std.
Fisch und
Meeresfrüchte
Fisch (fettarm) 2,5 cm Je nach
erforderlicher
Temperatur
30-45 Min. Nach langem
Kochen
Entstehung
einer zarten
Maserung
Fisch (fett) 2,5 cm Je nach
erforderlicher
Temperatur
40-60 Min. Nach langem
Kochen
Entstehung
einer zarten
Maserung
6

Hummer 5 cm 60° C 45-60 Min. Nach langem
Kochen
Entstehung
einer zarten
Maserung
Jakobsmuscheln 2,5 cm 60°C 40-60 Min. Nach langem
Kochen
Entstehung
einer zarten
Maserung
Garnelen groß 60°C 30 Min. Nach langem
Kochen
Entstehung
einer zarten
Maserung
Gemüse
Wurzeln ≤5 cm 84 °C 1 Std. 4 Std.
Zartes Gemüse 5 cm 84 °C 45 Min. 90 Min.
Obst
Nüsse ≤5 cm 84 °C 45 Min. 2 Std.
Weiche Früchte ≤5 cm 84 °C 30 Min. 1 Std
Eier
Lang gekochte
Eier mit Schale
1-12
Stück
64 °C 45 Min. 90 Min.
Kurz gekochte Eier
mit Schale
1-12
Stück
75 °C 15 Min. 20 Min.
Hart gekochte Eier
in Schale
2-12
Stück
71 °C 45 Min. 90 Min.
7

Reinigung und Aufbewahrung
• Falls der Innentopf schmutzig ist, kochen Sie darin Wasser mit Essig.
• Verwenden Sie einen weichen Schwamm und keine harten Gegenstände wie
Stahlwollschwämme, um eine Beschädigung der Antihaftbeschichtung zu vermeiden.
Hinweis: Verwenden Sie zum Reinigen keine Flüssigkeiten, die Metall angreifen.
• Wenn Sie das Gerät für längere Zeit nicht verwenden, reinigen Sie es und packen Sie es
wieder in den Karton. Bewahren Sie es an einem trockenen und belüfteten Ort auf.
• Falls das Gerät nicht mehr funktioniert, wenden Sie sich an den Kundendienst.
Konformitätserklärung
Hersteller: Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16,
10179 Berlin, Deutschland
Dieses Produkt entspricht den folgenden Europäischen Richtlinien:
2004/108/EG (EMV)
2006/95/EG (LVD)
2011/65/EU (RoHS)
Hinweise zur Entsorgung
Bendet sich die linke Abbildung (durchgestrichene Mülltonne auf Rädern)
auf dem Produkt, gilt die Europäische Richtlinie 2002/96/EG. Diese Produkte
dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Informieren Sie
sich über die örtlichen Regelungen zur getrennten Sammlung elektrischer
und elektronischer Gerätschaften. Richten Sie sich nach den örtlichen Re-
gelungen und entsorgen Sie Altgeräte nicht über den Hausmüll. Durch die
regelkonforme Entsorgung der Altgeräte werden Umwelt und die Gesundheit
ihrer Mitmenschen vor möglichen negativen Konsequenzen geschützt. Mate-
rialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern.
8

Contents
Technical Data
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this equipment. Please read this manual carefully and take
care of the following hints on installation and use to avoid technical damages. Any failure
caused by ignoring the mentioned items and cautions mentioned in the operation and
installation instructions are not covered by our warranty and any liability.
Item number 10028903
10028904
Voltage and frequency rating 220-240 V, 50 Hz
Power consumption 300 W
Capacity 5 litres
Temperature range 40-99 °C
Technical Data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Security Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Cleaning and Storage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Disposal Considerations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Declaration of Conformity. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
9

Security Instructions
Warning: Danger of re and electrical shock
Read the following security instructions carefully.
• Read all instructions, and Keep this manual carefully for future reference
• To protect against electrical shock do not immerse plug and power cord in water or other
liquid. The appliance must not be immersed.
• Keep the appliance out of reach of children.
• Unplug the appliance after use.
• The appliance should not be used if the power cord or plug is damaged, the device is not
working, or if it has any damage.
• The use of accessories not recommended by the manufacturer may cause injury or
damage.
• Do not use the appliance outdoors. The appliance is for household use only.
• Do not let cord hang over edge of table or touch hot surfaces
• Do not place the appliance on or near a hot gas or electric burner or in a heated oven
• This device can only be used as intended.
• Never use the appliance when the pot is empty.
• Do not place the heated pot on any surface affected by heat, let the pot and lid completely
cool before washing
• When the device is working do not touch any hot surface, if necessary please do it with
the specied handle or the gloves.
• The appliance should not be used without pot.
• Do not do any operation without cover or when the pot is broken.
• The appliance must be placed on a at stable heat-resistant surface.
• Keep the cover and pot from vibration or falling from a height.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure they do not to play with the appliance.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they
understand the hazards involved. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children unless they are older than 8 and supervised. Keep the appliance and its cord out
of reach of children aged less than 8 years.
• The heating element surface is subject to residual heat after use.
• Please conrm that power voltage is consistent with that on nameplate.
• Please put low temperature cooking pot on stable table rather than in damp or high
temperature place. Keep it away from ammable and explosive objects to avoid fault or
danger.
• The inner pot surface is painted with non-stick materials. Do not use metal spoon but
wooden or plastic spoon so that the non-stick material will not be scratched or peeled off.
10

Overview
Top cover
Gridiron
Inner pot
Body
Control pannel
11

Operation
1. Before cooking you have to place the food into vacuum sealed pouches.
2. Put the food and soup into the cooker and put on the transparent top cover.
3. Connect power and a “beep” will be heard. And LCD is blue and enters into the standby
status.
4. Set time
Press “SET TIMER” key once and enter into the time adjustment mode; then press
“+, -” key, it is available to adjust among 00: 00 - 24: 00. The time increases or
decreases by 30 minutes once “+, -” key is pressed; after the time adjustment is
completed, it will be ashing for 3 seconds and then be conrmed automatically.
5. Set temperature:
Press “SET TIMP” key once and enter into the temperature adjustment mode; then
press “+, -” key, it is available to adjust among 49-99 °C. The temperature increases
or decreases by 1 degree once “+, -” key is pressed; after the temperature adjust-
ment is completed, it will be ashing for 3 seconds and then be conrmed automati-
cally.
6. Start/Stop
After the time and temperature are set well, press “START/STOP” key and start to
work; at this time, the LCD will change to orange and counting down of time begins.
If it is needed to stop working, press “START/STOP” key and the pot will enter standby
status. After 1 min, the LCD will change to black.
7. During the heating process, the temperature and time can be adjusted at any time.
Preparation Times
Meat Thick-
ness
Temperature
Setting
min Time Max. Time
Beef
Sirloin / Fillet / T
bone / Rib-Eye
2.5cm
5 cm
One-level -49°C
Three-level -57°C
Medium-level -60°C
Well done-66°C
1 h
2 h
8h
8h
Flank/ brisket 2,5 cm 55° C oder mehr 4 h 24 h
Game Meat
Wild beef 2,5 cm Three-level 55°C
Medium-level -60°C
6-8 h 24 h
12

Venison 2,5 cm Three-level -55°C
Medium-level -60°C
6-8 h 24 h
Mutton
Lamb chop 2,5 cm Three-level-56°C
Medium-level -60°C
2 Std 4 h
Lamb leg 7,5 cm 57°C 10 h 48 h
Pork
Pork chop 2,5 cm Three-level -56°C
Medium-level -60°C
2 h
4 h
6 h
8 h
Grilled pork 7,5 cm 80 °C 18 h 24 h
Tender pork ribs 74 °C 6 h 12 h
Pork ribs 7,5 cm 74 °C 12 h 30 h
Poultry
Chicken breast 4 cm 64 °C 2 h 6 h
Chicken leg 80 °C 2 h 6 h
Turkey leg 80 °C 8 h 10 h
Duck breast 2,5 cm 57 °C 3 h 8 h
Duck leg 80 °C 8 h 10 h
French Kungfu
duck leg
80 °C 8 h 18 h
Fish and Seafood
Fish with little fat 2,5 cm According to the
required temperature
30-45 min It will generate
a soft texture
when boiling for
a long time.
Fish with high fat 2,5 cm According to the
required temperature
40-60 min It will generate
a soft texture
when boiling for
a long time.
Lobster 5 cm 60° C 45-60 min It will generate
a soft texture
when boiling for
a long time.
Scallop 2,5 cm 60°C 40-60 min It will generate
a soft texture
when boiling for
a long time.
13

Shrimp large
size
60°C 30 min It will generate
a soft texture
when boiling for
a long time.
Vegetables
Root vegetables ≤5 cm 84 °C 1 h 4 h
Tender vegetables 5 cm 84 °C 45 min 90 min
Fruits
Nut fruits ≤5 cm 84 °C 45 min 2 h
Soft fruits ≤5 cm 84 °C 30 min 1 h
Egg
Slowly boiled eggs
in the shell
1-12
eggs
64 °C 45 min 90 min
Quickly boiled
eggs in the shell
1-12
eggs
75 °C 15 min 20 min
Boiled eggs in the
shell (hard)
2-12
eggs
71 °C 45 min 90 min
14

Cleaning and Storage
• If inner pot is dirty, boil water with vinegar in it for cleaning. Use soft sponge or cloth
rather than hard objects like steel wire balls to avoid damage of non-stick materials.
Note: Do not use corrosive liquid for cleaning.
• Clean it and pack it into the packaging box for long time of no-use and place it in dry and
ventilating place.
• When the product gets out of order, please contact our company or local distributors.
Declaration of Conformity
Producer: Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Germany
This product is conform to the following Eurpean Directives:
2004/108/EC (EMC)
2006/95/EC (LVD)
2011/65/EU (RoHS)
Disposal Considerations
According to the European waste regulation 2002/96/EC this symbol on the
product or on its packaging indicates that this product may not be treated
as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection
point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring
this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health, which could otherwise
be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed
information about recycling of this product, please contact your local council
or your household waste disposal service.
15

Sommaire
Données techniques
Chère cliente, cher client,
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil. Veuillez lire attentivement
et respecter les instructions de ce mode d’emploi an d’éviter d’éventuels dommages.
Nous ne saurions être tenus pour responsables des dommages dus au non-respect des
consignes et à la mauvaise utilisation de l’appareil
Numéro d’article 10028903
10028904
Alimentation électrique 220-240 V, 50 Hz
Puissance 300 W
Contenance 5 Liter
Plage de température 40-99 °C
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Aperçu de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Entretien et stockage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Information sur le recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Déclaration de conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
16

Consignes de sécurité
Avertissement : risques d’incendie ou d’électrocution
Lire attentivement les instructions suivantes
• Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi, et conservez-le pour pouvoir vous y référer
ultérieurement.
• Ne pas plonger l’appareil, la che ou le cordon d’alimentation dans l’eau ou dans tout
autre liquide, pour éviter tout risque d’électrocution.
• Tenir l’appareil hors de la portée des enfants.
• Débrancher l’appareil après utilisation.
• Ne pas utiliser l'appareil si le cordon ou la che d'alimentation sont endommagés.
• L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant peut provoquer des
dommages corporels ou matériels.
• Ne pas utiliser l’appareil en extérieur. L’appareil est uniquement destiné à une utilisation
en intérieur.
• Ne pas laisser pendre le cordon sur le bord d'un plan de travail et le tenir à l'écart des
surfaces chaudes.
• Ne pas placer l'appareil à proximité d'un brûleur à gaz, d'un dispositif électrique de
chauffage ou d’un four chaud.
• L’appareil doit uniquement être utilisé conformément à son usage prévu.
• Ne pas utiliser l’appareil si le bac est vide.
• Ne pas poser le bac chaud sur des surfaces sensibles à la chaleur. Laisser complètement
refroidir le bas et le couvercle.
• Ne pas toucher de surfaces chaudes lorsque l’appareil est en marche. Si nécessaire,
utiliser la poignée prévue à cet effet ou des maniques.
• Ne pas utiliser l’appareil sans couvercle.
• Ne pas faire fonctionner l’appareil sans couvercle ou si le bac est endommagé.
• Cet appareil doit être placé sur une surface plane et thermorésistante.
• Éviter de secouer ou de faire tomber l’appareil.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris les enfants) ayant
des capacités physiques, mentales ou sensorielles réduites, sauf si celles-ci sont sous
la surveillance ou ont reçu les instructions d'utilisation appropriées de la personne
responsable de leur sécurité.
• Surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Les enfants de plus de 8 ans ne peuvent utiliser l’appareil que s’ils ont été initiés à une
utilisation sure de l’appareil. Seuls les enfants de 8 ans ou plus peuvent nettoyer et
entretenir l’appareil, à la condition d’y avoir été initiés.
• La surface de chauffe garde une chaleur résiduelle après utilisation.
• S’assurer que la tension de secteur correspond à la tension nominale de la plaque
signalétique.
• Les parois internes du bac disposent d’un revêtement antiadhésif. Ne pas utiliser de
cuiller en métal mais plutôt des cuillers en bois ou en plastique, an de ne pas rayer le
revêtement antiadhésif.
17

Aperçu de l’appareil
Couvercle
Grille
Bac
Réceptacle
Panneau de
commande
18

Utilisation
1. Avant la cuisson, emballer la nourriture dans un sachet hermétique.
2. Introduire la nourriture dans l’appareil de cuisson sous vide et placer le couvercle
transparent.
3. Connecter l’appareil au circuit électrique. Un bip sonore retentit. L’afchage bleu s’al-
lume et se met en mode veille.
4. Paramétrage du temps : Appuyer sur la touche « SET TIMER » pour commencer
le paramétrage. Puis appuyer sur la touche « + ». Il est possible de sélectionner un
temps compris entre 00 : 00 et 24 : 00. Le paramétrage du temps s’effectue par pa-
liers de 30 minutes en appuyant sur la touche « + ». Une fois que le temps est déter-
miné, l’afchage clignote pendant 3 secondes, après quoi le paramétrage est conrmé.
5. Paramétrage de la température : Appuyer sur la touche « SET TEMP » pour com-
mencer le paramétrage. Puis appuyer sur la touche « + ». Il est possible de sélec-
tionner une température comprise entre 49 et 99 °C. En appuyant sur la touche « +
», la température paramétrée augmente de 1 degré. Une fois que la température est
déterminée, l’afchage clignote pendant 3 secondes, après quoi le paramétrage est
conrmé.
6. Marche/arrêt
Après le paramétrage du temps et de la température, appuyer sur la touche « START/
STOP » pour mettre l’appareil de cuisson sous vide en marche. L’afchage devient
orange et le compte à rebours démarre. Pour arrêter l’appareil, appuyer sur « START/
STOP ». L’appareil se met alors en mode veille. Après 1 minute, L’appareil s’éteint.
7. La température et le temps peuvent être modiés à tout moment pendant le fonction-
nement de l’appareil.
Zubereitungszeiten
Type de viande Épaisseur Température Temps min. Temps max.
Bœuf
Aloyau / let
Steak d’aloyau /
faux-let
2,5cm
5 cm
Bleu : 49 °C
Saignant : 57 °C
À point : 60 °C
Bien cuit : 66 °C
1 h
2 h
8 h
8 h
Bavette / poitrine 2,5 cm 55° C oder mehr 4 h 8 h
Gibier 8 h
Bufe 2,5 cm Saignant : 55 °C 6-8 h 24 h
Venaison 2,5 cm A point : 60 °C 6-8 h 24 h
19

Mouton Saignant : 55 °C 6-8 h 24 h
Côtelette d’agneau 2,5 cm A point : 60 °C 2 h 4 h
Gigot d’agneau 7,5 cm 57°C 10 h 48 h
Porc 2 h 4 h
Côtelette de porc 2,5 cm Saignant : 56 °C
A point : 60 °C
2 h
4 h
6 h
Porc grillé 7,5 cm 80 °C 18 h 8 h
Travers tendre de
porc
74 °C 6 h 24 h
Travers de porc 7,5 cm 74 °C 4 h 12 h
Volaille 8 h 30 h
Blanc de poulet 4 cm 64 °C 2 h 6 h
Cuisse de poulet 80 °C 2 h 6 h
Cuisse de dinde 80 °C 8 h 10 h
Blanc de canard 2,5 cm 57 °C 3 h 8 h
Cuisse de canard 80 °C 8 h 10 h
Cuisse de canard à
la française
80 °C 8 h 18 h
Poisson et fruits
de mer
Poisson (allégé en
ma-tières grasses)
2,5 cm Selon les tempéra-
tures requises
30-45 Min. Texture
tendre après
longue
cuisson
Poisson (gras) 2,5 cm Selon les tempéra-
tures requises
40-60 Min. Texture
tendre après
longue
cuisson
Homard 5 cm 60° C 45-60 Min. Texture
tendre après
longue
cuisson
Coquilles Saint-
Jacques
2,5 cm 60°C 40-60 Min. Texture
tendre après
longue
cuisson
20
Other manuals for Sanssouci
1
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages: