Opal CJR492 User manual

User Manual
Base cabinet set 61 with two drawers
(CJR492 & CJR490)
English
Finnish
Swedish
Norwegian
Estonian
Latvian
Lithuanian
Polish

2 3
1
2
4
5
6
7
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
450
500
590
Cabinet 600 - 486 MM / Kaappi 600 - 486
MM / Skåp 600 - 486 MM / Skap 600 - 486 MM/
Kapp 600 – 486 MM / Skapītis 600 - 486 MM /
spintelė 600 - 486 MM /Szafka podumywalkowa 600
- 486 MM
3 4
5Height adjustment
Korkeuden säätö
Höjdjustering
Høydejustering
Kõrguse reguleerimine
Augstuma regulēšana
Aukščio reguliavimas
POLISH
Drawer insertion/ Laatikon asennus/ Placering av låda/ Sette inn skuff/
Sahtli paigaldamine/ Atvilktnes ievietošana/ Stalčiaus įdėjimas/
POLISH
Insertion
Asennus
Placering
Sette inn
Paigaldamine
Ievietošana
Įdėjimas
POLISH
Lock
Lukitus
Lås
Lås
Lukustamine
Bloķēšana
Užfiksavimas
POLISH
Drawer removal/ Laatikon irrotus/ Avlägsna låda/ Fjerning av skuff/
Sahtli eemaldamine/ Atvilktnes izņemšana/ Stalčiaus išėmimas/
POLISH
Unlock
Avaus
Lås upp
Lås opp
Avamine
Atbloķēšana
Atfiksavimas
POLISH
Removal
Irrotus
Dra ut
Fjerning
Eemaldamine
Izņemšana
Išėmimas
POLISH
8

4 5
GB
BEROFE INSTALLING AND DURING
THE INSTALLATION
Check that you have all the parts and tools
needed for the installation and that the items to
be installed are undamaged from the outside.
Never install a faulty item. Use protective gloves
and safety glasses during the installation.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS FOR BATHROOM
FURNITURE
The recommended heights for hanging the cabi-
nets are shown in the illustration 1 (page 2).
NOTE: Take care during installation and as-
sembly. Any strong mechanical influence could
damage the painted or laminated surfaces,
mirrors and electrical parts. Place the item on a
soft, clean surface during installation. Use only
the original fittings supplied with the item for
installation. The item could later be damaged or
broken if fittings other than the original fittings
are used.
ASSEMBLY OF SUSPENDED CABINETS
Furniture should be installed onto structures
and materials that can withstand the weight
of the item and the stress caused by the use.
Choose fasteners appropriate for the walling
material (not necessarily included). Before
using the item, adjust the hinges and slide rails
and check the tightness of screws and joints.
Make sure that the item is not going to tip over,
fall or detach from the fastenings.
HOW TO TAKE CARE OF YOUR BATHROOM
CABINET
Conditions of use: The bathroom furniture
should be mounted in heated and ventilated
rooms (with a temperature of +5 to +35°C and
relative humidity of 30-75%). Do not place the
bathroom furniture against heating equipment.
Ensure that the bathroom furniture is not expo-
sed to:
• The direct influence of steam on its surfaces;
• Mechanical influence (avoid striking or
scratching surfaces with sharp objects); and
• Liquid influence (clean wet surfaces
immediately with a dry cloth).
Many concentrated cosmetic liquids, if spilled,
can damage the surfaces if not cleaned
immediately.
EVERYDAY CARE
All used materials can be easily cleaned. Do not
use abrasive or solvent-based cleaning pro-
ducts. Surfaces can be easily cleaned with soap
and a damp cloth. Damp surfaces should be
carefully cleaned with a clean, dry cloth.
The porcelain sink can be cleaned with most de-
tergents intended for household use. However,
the detergent may not contain abrasive ingredi-
ents, acids or ammonia, which could scratch or
dim the glossy surface. Please note that hinges
and slide rails should be inspected at six (6)
month intervals. Then any loose screws
must be tightened and the slide rails should be
cleaned and lubricated.
WARRANTY TERMS AND CONDITIONS
The warranty covers defects due to design, raw
material and manufacturing defects occurring
within two (2) years of the delivery / purchase
date. Defects found during the warranty period
are dealt with in compliance with the principles
defined in the Consumer Protection Act. Recti-
fication of a defect primarily involves replacing
the product or part thereof with a similar or
equivalent product.
The warranty does not cover any defect or
damage caused by incorrect installation, neg-
lect of use or care instructions, or incorrect or
negligent handling of the item. The warranty
does not cover damage caused by normal wear
and tear, such as scratches and marks, damage
caused by impact or an accident, or transport
damage after delivery of the item. For all pro-
duct complaints, please contact your dealer
before taking any action. Defects should be
6
Silicone / Silikoni / Silikon / Silikon
/ Silikoon / Silikons / Silikonas /
Silikon
GB Note! Do not use glue for installation.
FI Huom! Älä käytä asennukseen liimaa.
SE Obs! Använd inte lim vid montering.
NO Merk! Ikke bruk lim for installering.
EE NB! Ärge kasutage paigaldamisel liimi.
LV Piezīme! Montāžai neizmantojiet līmi.
LT Dėmesio! Montuojant nenaudoti klijų.
PL Uwaga! Nie stosuj kleju podczas instalacji.
7 8

6 7
reported within a reasonable time of detection
(two months) or the moment they ought to have
been detected. The Consumer Protection Act
applies to warranty and product liability.
FI
KYLPYHUONEKALUSTEIDEN ASENNUSOHJEET
Asennuspaikka on oltava suojassa suoralta
roiskevedeltä, esimerkiksi kiinteän suihkusei-
nän avulla. Kaappien suosituskorkeus on esitet-
ty kuvassa 1 (sivu 2).
TÄRKEÄÄ
Tuotetta koottaessa ja asennettaessa on huo-
lehdittava siitä, etteivät maalatut pinnat tai la-
minaattipinnat, peilit tai sähköosat pääse vahin-
goittumaan, kolhiintumaan ja naarmuuntumaan
niitä käsiteltäessä. Käytä suojia ja pehmusteita
käsitellessäsi kalusteita asennuksen aikana.
Käytä tuotteen asennuksessa vain kalusteiden
mukana tulevia heloja. Muiden helojen käyttä-
minen voi vahingoittaa tuotetta.
SEINÄKAAPPIEN ASENNUS
Kalusteet tulee asentaa rakenteisiin ja materi-
aaleihin, jotka kestävät tuotteen painon ja käy-
tön aiheuttaman rasituksen. Valitse seinäma-
teriaaliin sopivat kiinnikkeet (eivät välttämättä
sisälly pakkaukseen). Ennen tuotteen käyttöön-
ottoa säädä saranat ja liukukiskot sekä tarkista
ruuvien ja liitosten kireys. Varmista, että tuote ei
voi kaatua, pudota tai irrota kiinnityspaikastaan.
KYLPYHUONEKALUSTEIDEN HOITO-OHJEET
KÄYTTÖEHDOT
Kalusteet on asennettava lämmitettyihin ja
ilmastoituihin tiloihin. Ympäristön lämpötila on
oltava 5−35 °C. Kalusteita ei saa sijoittaa läm-
mityslaitetta vasten.
Suojaa kalusteet:
• Suoralta veden ja höyryn vaikutukselta.
• Mekaaniselta vaikutukselta: varo kalusteiden
pintojen vahingoittamista terävillä esineillä,
vältä iskuja.
• Nesteiden vaikutukselta: kalusteiden pinnalle
joutunut neste on välittömästi poistettava. Mo-
net tiivistetyt kosmeettiset aineet voivat vahin-
goittaa kalusteiden pintoja.
PÄIVITTÄINEN HOITO
Kylpyhuonekalusteiden valmistuksessa käy-
tetään materiaaleja, jotka on helppo hoitaa ja
puhdistaa. Älä käytä puhdistamiseen hankaavia
tai liuottimia sisältäviä puhdistusaineita, ne voi-
vat vahingoittaa pintoja. Kalusteet puhdistetaan
kostealla mikrokuituliinalla ja sen jälkeen pinta
kuivataan huolellisesti puhtaalla ja kuivalla
liinalla. Posliinisen pesualtaan puhdistamiseen
voi käyttää useimpia kotitalouskäyttöön tarkoi-
tettuja puhdistusaineita. Puhdistusaine ei saa
kuitenkaan sisältää hiovia ainesosia, happoja tai
ammoniakkia, jotka voivat naarmuttaa ja him-
mentää kiiltävän pinnan. Huomioi, että saranat
ja liukukiskot tulee tarkistaa kuuden (6) kuu-
kauden välein. Tällöin irtonaiset ja löystyneet
ruuvit tulee kiristää ja liukukiskot tulee puh-
distaa ja voidella. Käytä peilien puhdistukseen
ainoastaan siihen tarkoitettuja puhdistusaineita.
TAKUUEHDOT
Takuu kattaa suunnittelu-, raaka-aine ja valmis-
tusvirheistä aiheutuneet viat, jotka ilmenevät
kahden vuoden (2) kuluessa tavaran toimituk-
sesta / ostoajankohdasta. Takuuaikana todetuis-
sa virheissä noudatetaan kuluttajansuojalaissa
määriteltyjä periaatteita. Virheen oikaisu teh-
dään ensisijaisesti vaihtamalla tuote tai sen osa
uuteen samanlaiseen tai vastaavaan tuottee-
seen.
Takuu ei koske virheitä ja vaurioita, jotka joh-
tuvat virheellisestä asennuksesta, käyttö- tai
hoito-ohjeiden laiminlyönnistä, tavaran väärän-
laisesta tai huolimattomasta käsittelystä. Ta-
kuu ei kata normaalista kulumisesta aiheutuva
haittoja kuten naarmuja ja jälkiä tai vahinkoja,
jotka ovat aiheutuneet iskusta tai tapaturmasta
eikä kuljetusvaurioista tavaran luovuttamisen
jälkeen. Kaikissa tuotereklamaatioissa, ole hyvä
ja ota yhteyttä jälleenmyyjään ennen toimenpi-
teisiin ryhtymistä. Ilmoitus virheestä tulee tehdä
kohtuullisen ajan kuluessa virheen havaitse-
mista (2 kk) tai siitä, kun se olisi tullut havaita.
Takuu ja tuotevirhevastuu asioissa sovelletaan
kuluttajansuojalakia.
SE
MONTERINGSINSTRUKTIONER FÖR
BADRUMSÖBLER
Den rekommenderade höjden att hänga skåpet
på visas på bilden (1, s.2 ).
Viktigt: Var försiktig med produkten under
montering och installation. Eventuell stark
mekanisk påverkan kan skada lackade
ytor, speglar eller elektriska delar. Placera
produkten på ett mjukt och torrt underlag
under installationsförfarandet. När du monterar
skåp ska du endast använda de ursprungliga
tillbehören som medföljer med produkten. Att
använda andra tillbehör kan skada produkten.
MONTERING AV UPPHÄNGDA SKÅP
Möbeln måste monteras på en konstruktion
och på material som är tillräckligt starka
för att kunna bära produktens vikt och extra
påfrestning från användning. Använd en
fästanording som passar väggmaterialet
(medföljer inte alla produkter). Innan produkten
används för första gången, justera gångjärn
och skenor samt kontrollera skruvar, bultar och
övriga fästen. Se
till att den monterade produkten inte kan falla
omkull, ramla ner eller lossna fran sina fästen.
HUR DU SKÖTER OM DITT BADRUMSSKÅP
Användarvillkor: Badrumsmöbeln ska monteras
i uppvärmda och ventilerade rum (med en
temperatur mellan + 5 till +35 °C och en
relativ luftfuktighet på 30-75 %). Placera inte
badrumsmöbeln mot uppvärmningsutrustning.
Se till att badrumsmöbeln inte utsätts för:
• Direkt ånga mot dess ytor;
• Mekanisk påverkan (undvik att slå eller
skrapa ytan med vassa föremål); och
• Påverkan från vätska (torka våta ytor direkt
med en torr trasa).
Om koncentrerade kosmetiska vätskor spills,
kan många av dem skada ytorna om de inte
rengörs omgående.
RUTINUNDERHÅLL
Samtliga material som används för tillverkning
av badrumsmöbler är lätta att underhålla
och rengöra. Använd inga slip- eller
rengöringsprodukter med lösningsmedel.
Dessa medel kan skada möbelytorna. Det
rekommenderas att rengöra möblerna med
en fuktig mikrofiberduk och sedan torka de
fuktade ytorna noggrant med en ren och torr
trasa. För rengöring av speglar, använd endast
speciella rengöringsmedel utan slipande
effekt. Rengör regelbundet keramiska handfat
med rengöringsmedel som är avsedda för
keramiska ytor. Rengör handfat av porslin med
milda rengöringsmedel som är avsedda för
stenmassa. Polera regelbundet för att återställa
ytans glans.
GARANTIVILLKOR
Garantin täcker defekter på grund av design-,
råmaterials- och tillverkningsfel som inträffar
inom (2) år efter leverans-/inköpsdatumet.
Defekter som upptäcks under garantiperioden
behandlas i enlighet med principerna i
Konsumentskyddslagen. Korrigering av en
defekt innebär i första hand att produkten eller
delen ersätts med en liknande eller likvärdig
produkt.
Garantin täcker inte eventuella defekter eller
skador som uppkommit på grund av felaktig
installation, försummelse att följa användnings-
eller skötselinstruktioner eller felaktig eller
försumlig hantering av produkten. Garantin
täcker inte skador som orsakats genom
normalt slitage, såsom repor och märken,
skador som orsakats genom en stöt eller en
olycka eller transportskador efter att produkten
levererats. För alla klagomål om produkten,
kontakta din återförsäljare innan du vidtar
några åtgärder. Defekter ska rapporteras inom

8 9
en rimlig tid efter de upptäckts (två månader)
eller det ögonblick då de borde ha detekterats.
Konsumentskyddslagen gäller för garantin och
produktansvaret.
NO
MONTERINGSANVISNING FOR
BADEROMSMØBLER
Anbefalte høyder for hengende skap er vist på
illustrasjonen (1, s.2).
VIKTIG: Vær forsiktig når du pakker ut og mon-
terer møblene. Enhver kraftig mekanisk påvirk-
ning kan skade malte eller laminerte overflater,
speil eller elektriske deler. Under arbeidet
skal produktet/delene legges på en ren og myk
overflate. Bruk kun originale deler som leveres
sammen med produktet ved montering. Bruk av
uoriginale deler kan skade produktet.
MONTERING AV OVERSKAP
Mobler skal monteres pa konstruksjoner og
materialer som tåler varens vekt og belastning
forarsaket av bruken. Velg fester tilpasset veg-
gmaterialet (ikke nodvendigvis inkludert). Før
du tar i bruk varen, justere hengsler og glides-
kinner og kontroller tettheten av skruer og ledd.
Forsikre at varen ikke kommer til å velte, falle
eller løsne fra festene.
HVORDAN SKAL DU BEHANDLE DIN BA-
DEROMSINNREDNING
Betingelser for bruk: Baderomsmøbler skal
monteres i oppvarmede og ventilerte rom (med
en temperatur på +5 til + 35 °C og relativ luft-
fuktighet på 30-75 %). Ikke plasser baderoms-
møbler mot eller nært varmekilder.
Sørg for at baderomsmøbler ikke er utsatt for:
• Direkte påvirkning av damp på overflatene;
• Mekanisk innflytelse (unngå slitasje eller ri-
per på overflater med skarpe gjenstander); og
• Væskepåvirkning (rengjør våte overflater
umiddelbart med en tørr klut).
Søl fra mange typer konsentrerte kosmetiske
væsker kan skade overflatene hvis de ikke ren-
gjøres umiddelbart.
DAGLIG VEDLIKEHOLD
Baderomsmøblene er fremstilt av materialer
som er enkle å vedlikeholde og rengjøre. Un-
ngå rengjøringsmidler som inneholder slipe-
midler eller løsemidler, da disse kan ødelegge
overflaten. Vi anbefaler å rengjøre møbler med
fuktig mikrofiberklut, og deretter tørke av med
en tørr klut. Til rengjøring av speilene benyttes
rengjøringsmidler som er ment for speil, og
som ikke lager riper. Keramisk vask rengjøres
jevnlig med rengjøringsmidler som er egnet
for keramiske overflater. Vask av kunstmarmor
rengjøres med milde rengjøringsmidler som er
beregnet for dette. For å opprettholde glansen
i vasker av kunstmarmor kan disse med jevne
mellomrom poleres med egnede poleringsmid-
ler.
GARANTIBETINGELSER
Garantien dekker prosjekterings-, råvare- og
produksjonsfeil som viser seg i løpet av (2) år
fra produktleveranse eller kjøpsdato. For feil
oppdaget under garantitiden er det bestemmel-
sene i lov om forbrukervern som gjelder. Feilen
repareres først og fremst ved å bytte ut pro-
duktet eller en del av det mot et likedant eller
tilsvarende produkt.
Garantien dekker ikke feil eller skader som
følge av feil montasje, brudd på bruks- og
vedlikeholdsmanual eller feil eller slurvete
bruk av produktet. Garantien dekker heller ikke
skader som følge av vanlig slitasje som riper
og andre spor, samt skader som følge av slag
eller ulykkeshendelser og skader som oppstår
under transport etter overlevering av produktet.
Ta kontakt med videreselgeren i tilfelle mulige
reklamasjoner før bruk av andre midler. Even-
tuell reklamasjon angående oppdaget feil skal
fremlegges i løpet av fornuftig tid (2 måneder)
etter at den ble oppdaget eller etter at den bur-
de vært oppdaget. Lov om forbrukervern gjelder
for garantien og produktansvar.
EE
VANNITOAMÖÖBLI PAIGALDAMISE JUHEND
Kappide soovitatavad kõrgused on märgitud
skeemil (1, L.2 ).
Tähtis. Kokkupanemise ja monteerimise ajal
käsitsege toodet ettevaatlikult. Iga tugev
mehaaniline tegevus võib rikkuda värvitud
pindasid, peegleid või elektriosa. Töö ajal pange
toode või selle detailid puhastele ja pehmetele
pindadele. Mööbli komplekteerimiseks on
lubatud kasutada üksnes pakendiga kaasas
olevaid originaaldetaile.
RIPPKAPPIDE KOKKUPANEK
Mööbel tuleb paigaldada sellistele
konstruktsioonidele ja materjalidele, mis
taluvad eseme raskust ja kasutamisest tingitud
pinget. Valige seina materjaliga sobivad
kinnitusvahendid (need ei pruugi komplektis
sisalduda). Enne eseme kasutuselevottu
reguleerige hingesid ja liugsiine ning kontrollige
kruvide ja liigendite pingulolekut. Veenduge,
et ese ei lähe ümber, ei kuku alla ega tule
kinnitustarvikute küljest lahti.
VANNITOAMÖÖBLI HOOLDUS
KASUTUSTINGIMUSED
Mööbel tuleb paigaldada sooja, hästi
ventileeritavasse ruumi, mille temperatuur
on +5 kuni +35 oC. Mööblit ei või asetada
küttekehade vastu. Mööblit tuleb kaitsta:
• Otsese vee ja auru mõju eest. Ruumid peavad
olema kuivad ja hästi ventileeritavad;
• Mehaaniliste kahjustuste eest. Mööbli pinda
ei või kahjustada teravate esemetega, samuti
tuleks seda kaitsta löökide eest;
• Vedelike eest. Kui vedelikud satuvad mööbli
pinnale, tuleb need kohe ära pühkida. Suurem
osa kontsentreeritud kosmeetikavahendeid võib
mööbli pinda kahjustada.
IGAPÄEVANE HOOLDUS
Kõik vannitoamööbli valmistamiseks kasutatud
materjalid on lihtsalt hooldatavad ja pestavad.
Ärge kasutage nende pesemiseks abrasiivseid
ega lahjendit sisaldavaid aineid, sest need
võivad mööbli pinda kahjustada. Mööblit on
soovitatav pesta niiske mikrokiudlapiga ja
kuivatada niiske pind hoolikalt puhta, kuiva
lapiga. Peeglite pesemiseks kasutage ainult
spetsiaalseid vahendeid, mis ei sisalda
abrasiivseid osakesi. Peske keraamilisi
kraanikausse regulaarselt keraamilistele
pindadele mõeldud vahenditega, kivimassist
kraanikausse kivimassist pindadele mõeldud
pesuvahenditega. Kivimassist kraanikausside
läike säilitamiseks poleerige neid regulaarselt
selleks mõeldud vahenditega.
GARANTIITINGIMUSED
Garantii hõlmab projekteerimis-, tooraine-
ja tootmisvigadest tulenevaid defekte, mis
avalduvad (2) aasta jooksul pärast toote
tarnimist või ostukuupäeva. Garantiiajal
avastatud vigade puhul järgitakse
tarbijakaitseseaduses määratud põhimõtteid.
Avaldunud viga parandatakse ennekõike,
vahetades toote või selle osa uue samasuguse
või analoogse vastu.
Garantii ei hõlma vigu ega kahjustusi, mis
tulenevad valest paigaldusest, kasutus- ja
hooldusjuhendi mittetäitmisest ning toote
valest või hoolimatust käsitsemisest. Garantii
ei hõlma ka tavapärasest kulumisest tekkivaid
kahjustusi, nagu kriimustusi ning muid jälgi
ja kahjusid, mis on tekkinud löökidest või
õnnetusjuhtumitest ning transpordi käigus
pärast toote üleandmist. Kõigi võimalike
kaebuste korral võtke enne mistahes meetmete
rakendamist ühendust toote edasimüüjaga.
Avaldus leitud vea kohta tuleb esitada mõistliku
aja jooksul pärast vea avastamist (2 kuud) või
pärast aega, kui viga oleks tulnud märgata.

10 11
Garantii ja tootevastutusega seotud küsimuste
suhtes kohaldatakse tarbijakaitseseadust.
LV
VANNASISTABAS MĒBEĻU MONTĀŽAS SHĒMA
Ieteicamais skapīšu uzstādīšanas augstums ir
norādīts shēmā (1, L.2).
SVARĪGI: izstrādājuma salikšanas un montāžas
laikā ar izstrādājumu jāapietas uzmanīgi. Jebkura
stipra mehāniska iedarbība var sabojāt krāsotās vai
laminētās virsmas, spoguļus vai elektriskās daļas.
Darba laikā izstrādājumu vai tā detaļas novietojiet
uz tīrām un mīkstām virsmām. Mēbeļu salikšanai
un montāžai izmantojiet tikai to furnitūru, kura tiek
piedāvāta komplektā ar izstrādājumu. Jebkādas
citas furnitūras izmantošana izstrādājumam var
radīt bojājumus.
PIEKARAMO SKAPĪŠU MONTĀŽA
Iekārta ir jāuzstāda uz struktūrām un materiāliem,
kas var izturēt izstrādājuma svaru un lietošanas
izraisīto spriegumu. Izvēlēties sienas materiālam
piemērotus stiprinājumus (tie ne vienmēr ir iekļauti
komplektācijā). Pirms izstrādājuma lietošanas
noregulējiet eņģes un
bīdāmās sistēmas sliedes, kā arī pārbaudiet
skrūvju un savienojumu stingrību. Pārliecinieties,
vai izstrādājums neapgāzīsies, nenokritīs vai
neatdalīsies no stiprinājumiem.
VANNAS ISTABAS MĒBEĻU KOPŠANAS KĀRTĪBA
LIETOŠANAS NOTEIKUMI
Mēbeles jāuzstāda apsildāmās, labi vēdināmās
telpās. Vides temperatūra - no +5 līdz +35 C.
Mēbeles nedrīkst atrasties apsildāmo ierīču tuvumā.
Mēbeles ir jāsargā no:
• Tiešas saskarsmes ar ūdeni un tvaikiem: telpām ir
jābūt sausām un labi vēdināmām;
• Mehāniskas iedarbības: jāizvairās no sitieniem, no
virsmas skrāpēšanas ar asiem priekšmetiem;
• Šķidruma iedarbības: šķidruma noplūdes
gadījumā, mēbeles nekavējoties jānoslauka.
Vairums koncentrēto kosmētisko līdzekļu var
sabojāt mēbeļu virsmu, ja tos neattīra uzreiz.
IKDIENAS KOPŠANA
Visi vannas istabas mēbeļu ražošanā izmantojamie
materiāli ir viegli uzturami un tīrāmi. Mēbeļu
kopšanai nedrīkst izmantot tīrāmus līdzekļus,
kas satur abrazīvus vai šķīdinātājus – tie var
sabojāt virsmu. Mēbeles ieteicams tīrīt ar mitru
mikrošķiedras audumu, mitru virsmu rūpīgi notīrīt
ar tīru, sausu audumu. Spoguļu tīrīšanai jāizmanto
tikai speciālie līdzekļi, kas nesatur abrazīvās daļas.
Keramikas izlietnes periodiski jānotīra ar speciāliem
keramikas virsmām paredzētiem līdzekļiem,
akmens izlietnes – ar akmens virsmām paredzētiem
maigiem tīrīšanas līdzekļiem. Lai atgūtu virsmas
spīdumu, akmens izlietnes periodiski jāpulē ar
speciāliem līdzekļiem.
GARANTIJAS NOSACĪJUMI
Garantija sedz projektēšanas, izejmateriālu un
ražošanas kļūdu dēļ radušos defektus, kas tiek
konstatēti (2) gada laikā, skaitot no preces piegādes
/ pirkuma brīža. Attiecībā uz garantijas laikā
konstatētajiem defektiem ievēro Patērētāju tiesību
aizsardzības likumā noteiktos principus. Defekta
labošanu primāri veic, aizstājot preci vai tās daļu ar
tādu pašu vai līdzīgu jaunu preci.
Garantija neattiecas uz defektiem un bojājumiem,
kas ir precei ir radušies kļūdainas uzstādīšanas,
ekspluatācijas vai apkopes norādījumu
neievērošanas, nepareizas vai nevērīgas apiešanās
dēļ. Garantija nesedz parasta nolietojuma radīto
kaitējumu, piemēram, plaisas vai nospiedumus,
vai bojājumus, kas ir radušies no triecieniem vai
pēc preces nodošanas notikušas transportēšanas
laikā. Visos reklamāciju gadījumos, pirms jebkādu
pasākumu uzsākšanas lūdzam sazināties ar
pārdevēju. Par defektu ir jāpaziņo samērīgā laikā
pēc defekta atklāšanas (2 mēneši), vai kopš brīža,
kad to būtu vajadzējis konstatēt. Garantijas lietās
un ar atbildību par iekārtu defektiem saistītās lietās
piemēro Patērētāju tiesību aizsardzības likumā
noteikto.
LT
VONIOS BALDŲ SURINKIMO INSTRUKCIJA
Rekomenduojamas spintelių pakabinimo aukštis
nurodytas iliustracijoje (1, p.2).
SVARBU: surinkdami ir montuodami gaminį elkitės
atsargiai. Esant bet kokiam stipriam mechaniniam
poveikiui gali būti sugadintas dažytas ar laminuotas
paviršius, veidrodžiai ar elektrinė dalis. Kai atliekate
darbą, gaminį ar jo detales padėkite ant švarių ir
minkštų paviršių. Gaminiui surinkti naudokite tik
tą furnitūrą, kuri pateikiama kartu su gaminiu.
Naudodami bet kokią kitą furnitūrą, gaminį galite
sugadinti.
PAKABINAMŲ SPINTELIŲ SURINKIMAS
Baldai turi būti montuojami ant struktūrų ir
medžiagų, galinčių atlaikyti gaminio svorį ir
įtampą, atsirandančią jį naudojant. Pasirinkite
sienų medžiagoms tinkamas tvirtinimo detales (jos
nebūtinai pridedamos). Prieš naudodami gaminį,
sureguliuokite vyrius ir slankiuosius
bėgelius bei patikrinkite, ar varžtai ir jungtys
tvirtai priveržti. Įsitikinkite, kad gaminys neapvirs,
nenukris ir neatsiskirs nuo tvirtinimo detalių.
NAUDOJIMO SĄLYGOS
Baldai turi būti kabinami šildomose, gerai
vėdinamose patalpose. Aplinkos temperatūra – nuo
+5 iki +35 oC. Baldų negalima glausti prie šildymo
įrenginių. Baldus reikia saugoti nuo:
• Tiesioginio vandens ir garų poveikio: patalpos turi
būti sausos ir gerai vėdinamos;
• Mechaninio poveikio: nepažeisti baldų paviršiaus
aštriais daiktais, vengti smūgių;
• Skysčių poveikio: patekus skysčiams ant baldų
paviršiaus, juos būtina nedelsiant nuvalyti. Daugelis
koncentruotų kosmetinių priemonių gali pažeisti
baldų paviršių.
KASDIENĖ PRIEŽIŪRA
Visos vonios baldų gamybai naudojamos medžiagos
lengvai prižiūrimos ir valomos. Joms valyti
nenaudokite abrazyvinių medžiagų arba valiklių
su skiedikliais – jie gali pažeisti paviršių. Baldus
rekomenduojama valyti drėgna mikropluošto
šluoste, sudrėkintą paviršių kruopščiai nuvalant
švariu, sausu audiniu. Veidrodžiams valyti naudokite
tik specialias, neturinčias abrazyvinių dalelių
priemones. Keraminius praustuvus periodiškai
valykite keraminiams paviršiams skirtomis
priemonėmis, akmens masės praustuvus – akmens
masės paviršiams skirtomis švelniomis valymo
priemonėmis. Norėdami atkurti paviršiaus blizgesį,
akmens masės praustuvus periodiškai poliruokite
tam skirtomis priemonėmis.
GARANTIJOS SĄLYGOS
Garantija taikoma dėl planavimo, žaliavų ir gamybos
klaidų atsiradusiems defektams, kurie pasireiškia
per (2) nuo prekės pristatymo / pirkimo datos.
Garantiniu laikotarpiu nustatytų defektų atveju
taikomi Vartotojų teisių apsaugos įstatyme nurodyti
principai. Defektas dažniausiai šalinamas pakeičiant
gaminį ar jo dalį į naują tokį patį arba analogišką
gaminį.
Garantija netaikoma defektams ir pažeidimams,
atsiradusiems dėl netinkamo montavimo, naudojimo
ar priežiūros instrukcijų nesilaikymo, gaminio
klaidingo ar aplaidaus naudojimo. Garantija
nekompensuoja dėl įprasto nusidėvėjimo patirtos
žalos, tokios kaip įbrėžimai, pasekmių ar nuostolių,
atsiradusių dėl smūgių ar nelaimingų atsitikimų,
ir pažeidimų transportavimo metu po prekės
perdavimo. Dėl visų su gaminiu susijusių pretenzijų
prieš imdamiesi kokių nors veiksmų susisiekite su
pardavėju. Pranešimą apie defektą reikia pateikti
nedelsiant, iškart pastebėjus defektą ar nuo tada,
kai jį būtų reikėję pastebėti (ne ilgiau nei praėjus 2
mėn.). Garantijos ir atsakomybės už gaminio defektą
klausimais taikomas Vartotojų teisių apsaugos
įstatymas.

12 13
PL
INSTRUKCJA MONTAŻU MEBLI ŁAZIENKOWYCH
Zalecana wysokość zawieszenia szafek przedstawio-
na na rysunku 1 (STRONA 2). Podczas instalacji
używaj rękawic i okularów ochronnych.
UWAGA! Zachowaj ostrożność podczas instalacji
i montażu. Nieuwaga i silny nacisk mechaniczny
może spowodować uszkodzenie malowanych lub
laminowanych powierzchni, luster i części elekt-
rycznych. Podczas instalacji umieść produkty na
miękkiej, czystej powierzchni. Do montażu stosuj
wyłącznie oryginalne okucia dostarczone wraz z
produktem. W przypadku zastosowania okuć innych
niż oryginalne, produkt może ulec uszkodzeniu lub
zniszczeniu. Sprawdź, czy dysponujesz wszystkimi
narzędziami potrzebnymi do instalacji oraz czy ele-
menty, które mają być zainstalowane, są wolne od
zewnętrznych uszkodzeń. Nigdy nie instaluj uszko-
dzonych produktów z zestawu.
MONTAŻ SZAFEK PODWIESZANYCH
Meble powinny być instalowane na konstrukcjach
i materiałach, które są w stanie wytrzymać ciężar
przedmiotów i naprężenia spowodowane jego użyt-
kowaniem. Wybierz mocowania odpowiednie do
materiałów, z których wykonane są ściany (nieko-
niecznie tych, które znajdują się w zestawie). Przed
montażem wyreguluj zawiasy i prowadnice oraz
sprawdź dokręcenie śrub i połączeń. Upewnij się, że
meble nie przewrócą się, nie spadną lub nie odłączą
się od mocowania.
MONTAŻ UMYWALKI CERAMICZNEJ NA SZAFCE
PODUMYWALKOWEJ
Przed montażem umywalki uszczelnij górną część
szafki (która będzie miała kontakt z umywalką)
za pomocą silikonu lub innego wodoodpornego
uszczelniacza w celu ochrony szafki przed wilgocią.
Do zamocowania umywalki do ściany użyj specjalny-
ch wkrętów (nie znajdują się one w zestawie mon-
tażowym). Po zamontowaniu umywalki na szafce
uszczelnij również połączenie między szafką, a
umywalką. Usuń nadmiar materiału uszczelniające-
go miękką ściereczką.
INSTRUKCJA KONSERWACJI MEBLI
ŁAZIENKOWYCH
Warunki użytkowania: Meble łazienkowe powinny
być montowane w pomieszczeniach ogrzewanych
i wentylowanych (o temperaturze od +5 do +35oC
i wilgotności względnej 30-70%). Nie umieszczaj
mebli łazienkowych przy urządzeniach grzewczych.
Upewnij się, że meble nie są narażone na:
- bezpośredni wpływ pary wodnej na ich po-
wierzchnię. Powierzchnie mebli muszą być chro-
nione przed bezpośrednimi rozpryskami wody, np. z
prysznica. Wilgotne powierzchnie wycieraj starannie
czystą, suchą ściereczką;
- uszkodzenia mechaniczne (unikaj uderzania lub
zarysowania powierzchni ostrymi narzędziami
- płyty (natychmiast usuń mokre powierzchnie suchą
ściereczką).
Wiele skoncentrowanych płynów kosmetycznych
może, w przypadku rozlania na meble, uszkodzić
powierzchnię jeśli nie zostaną natychmiast wy-
czyszczone.
CODZIENNA PIELĘGNACJA
Wszystkie materiały użyte do produkcji mebli ła-
zienkowych są łatwe w utrzymaniu i czyszczeniu.
Nie stosuj środków czyszczących na bazie roz-
puszczalników lub środków ściernych. Zalecane jest
czyszczenie mebli wilgotną ściereczką z mikrofibry
oraz dokładne oczyszczenie wilgotnej powierzch-
ni czystą, suchą ściereczką. Do czyszczenia lus-
ter stosuj wyłącznie specjalne środki czyszczące
niezawierające cząsteczek ściernych. Regularnie
czyść umywalkę ceramiczną środkami do czyszcze-
nia powierzchni ceramicznych, a umywalki kamion-
kowe miękkimi środkami do czyszczenia tego typu
powierzchni. Aby przywrócić połysk powierzchni
umywalek kamionkowych, co jakiś czas, poleruj je
specjalną pastą polerską.
WARUNKI GWARANCJI
Gwarancja obejmuje wady projektowe, surowcowe
i produkcyjne występujące w ciągu dwóch (2) lat od
daty dostawy/zakupu. Wady stwierdzone w kresie
gwarancji są usuwane zgodnie z zasadami określo-
nymi w ustawie o ochronie konsumentów. Usunięcie
wady polega przede wszystkim na wymianie produk-
tu lub jego części na produkt podobny lub równo-
ważny.
Gwarancja nie obejmuje wad i szkód spowodowany-
ch nieprawidłową instalacją, nie zastosowaniem się
do instrukcji obsługi lub pielęgnacji, nieprawidło-
wym lub niedbałym obchodzeniem się z produktami.
Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń spowodowa-
nych normalnym zużyciem, takich jak zadrapania
i otarcia, uszkodzenia spowodowane uderzeniem
lub uszkodzeniem transportowym po dostarcze-
niu produktu, o ile takie uszkodzenie nie zostało
zgłoszone przy odbiorze przesyłki z punktu zaku-
pu lub np. od przewoźnika. W przypadku podjęcia
procedury reklamacyjnej produktów, skontaktuj się
ze sprzedawcą. Wady powinny być zgłoszone naty-
chmiast po ich wykryciu, nie później jednak niż 3 dni
po ich zauważeniu. Do gwarancji i odpowiedzialności
za produkty stosuje się przepisy ustawy o ochronie
konsumenta.

Manufacturer • Valmistaja • Tillverkare • Produsent • Tootja• Ražotajs •
Gamintojas •Producent • Onninen Oy, Työpajankatu 12, FI- 00580 Helsinki.
Made in Lithuania.Dystrybucja w Polsce; Onninen sp. z o.o., Ul. Emaliowa 28,
02-295 Warszawa, www.onninen.pl Onninen sp. z o.o. jest czescia Grupy Kesko Oyj.
Other manuals for CJR492
1
This manual suits for next models
1
Other Opal Bathroom Fixture manuals
Popular Bathroom Fixture manuals by other brands

GRE
GRE SSP40 manual

Aquadart
Aquadart venturi 6 AQ9357LS installation instructions

BELLOSTA
BELLOSTA Zehn 7521 Installation instruction

Mirolin
Mirolin S36 Installation instructions and owner's manual

Herbeau
Herbeau Royale 3077 quick start guide

Hans Grohe
Hans Grohe Raindance E Instructions for use/assembly instructions