Orima ORG 6042 User manual

Exaustor
Range hood / Campana extractora / Hotte de cuisinière
ORG 6042

RECOMENDAÇÕES E SUGESTÕES
As instruções de uso aplicam-se a várias versões deste aparelho. Consequentemente,
poderá encontrar descrições de características individuais que não se aplicam ao seu
aparelho específico.
INSTALAÇÃO
O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos resultantes de instalação
incorreta ou inadequada.
A distância mínima entre a superfície de suporte dos recipientes de cozinhar na placa e
a parte mais baixa do exaustor, quando o exaustor está localizado acima de um aparelho
a gás, deve ser de pelo menos 65 cm. Se as instruções de instalação da placa de gás
especificarem uma distância maior, isso deve ser levado em consideração. A distância
de 65 cm pode ser reduzida para: partes não combustíveis de exaustores e peças que
funcionem em segurança extra de baixa corrente, desde que essas peças não dêem
acesso a peças que se possam deformar.
Verifique se a corrente da rede corresponde à indicada na matrícula do aparelho fixada
no exaustor.
Para aparelhos de Classe I, verifique se a fonte de alimentação está equipada com
ligação à terra.
Ligue o extrator à conduta de exaustão através de umtubo de diâmetro mínimo de 120 mm.
O percurso da conduta deve ser o mais curto possível.
O ar não deve ser libertado em uma chaminé utilizada para a exaustão de vapores
de aparelhos que queimam gás ou outros combustíveis.
Se o extrator for utilizado em conjunto com aparelhos não elétricos (por exemplo, aparelhos de queima de gás), um nível suficiente
de circulação de ar deve ser garantido na sala para evitar o refluxo dos gases de escape. A cozinha deve ter uma abertura que se
comunique diretamente com o ar livre para garantir a entrada de ar limpo. Quando o exaustor é utilizado em conjunto com aparelhos
alimentados com energia que não seja elétrica, a pressão negativa na sala não deve exceder 0.04 mbar para evitar que os vapores
sejam puxados de volta para a cozinha pelo exaustor. Se o cabo de alimentação estiver danificado, este deve ser substituído por
um Técnico qualificado para evitar riscos.
Os regulamentos relativos à libertação de ar devem ser cumpridos.
MODO DE UTILIZAÇÃO
O exaustor é apenas para uso doméstico, não adequado para churrascos, assados e outros fins comerciais.
Nunca utilize o exaustor para outros fins que não para os quais foram projetados.
Nunca deixe chamas acesas sob o exaustor quando este estiver a funcionar.
Ajuste a intensidade da chama para direcioná-la apenas para o fundo da panela,
certificando-se de que não envolve as laterais.
As fritadeiras devem ser monitoradas continuamente durante a sua utilização: o óleo
superaquecido pode explodir em chamas.
Não queimar debaixo do exaustor; risco de incêndio.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos de idade e por
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de
experiência e conhecimento se tiverem sido supervisionadas ou instruídas sobre a
utilização do aparelho de maneira segura e entenderem os riscos envolvidos.
As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam com o aparelho.
A limpeza e a manutenção do aparelho não devem ser feitas por crianças sem supervisão.
CUIDADO: As peças acessíveis do aparelho podem aquecer quando o fogão estiver a ser utilizado.
MANUTENÇÃO
O exaustor e os filtros devem ser limpos regularmente, de acordo com as instruções.
Desligue o aparelho da corrente antes de proceder a qualquer trabalho de
limpeza ou manutenção.
Limpe ou substitua os filtros após o período especificado (risco de incêndio).
Limpe o exaustor utilizando um pano húmido e um detergente líquido neutro.
O aparelho cobre no máximo 4 elementos do fogão/placa.
O símbolo indicado do lado direito, informa que este aparelho não pode ser tratado como
lixo doméstico. Em vez disso, deve ser entregue no ponto de coleta aplicável para
reciclagem de equipamentos elétricos e eletrônicos. Ao garantir que este aparelho seja
descartado corretamente, ajudará a evitar possíveis consequências negativas para o meio
ambiente e a saúde humana, que poderiam ser causadas pelo manuseio inadequado de
resíduos deste aparelho. Para obter informações mais detalhadas sobre a reciclagem deste
aparelho, entre em contato com a entidade local, ou o serviço de coleta de lixo doméstico
da sua localidade.
PT-2

DESCRIÇÃO DO APARELHO
1
1 Exaustor completo com: comandos,
luz,ventilador, filtros
2
2 Filtro de carvão ativo (2 opcional)
3
4 Parafusos5 x 50
4
4 Buchas
Ref. Qty. Componentes do Produto
2
4
3
1
3
4
PT-3

DIMENSÕES
unidade:mm
595
527
Min. Min.
650
OPTIONAL 43/80 136 280
255
595
480
400
240 75
255
40
280
136
OPTIONAL 28/18
PT-4

INSTALAÇÃO
MÉTODO 1
De acordo com a figura, verifique a posição do exaustor no móvel. As tiras de madeira
devem estar alinhadas com as 4 ranhuras dos orifícios na parte superior do exaustor. No
móvel, fixe os 4 parafusos (fornecidos) de acordo com a posição correspondente dos 4
orifícios na parte inferior do exaustor. A extensão do aparafusamento deve ser adequada
para a próxima instalação.
Pendure o exaustor e deixe os 4 orifícios apontarem para os parafusos, os 4 parafusos
devem estar nas partes estreitas dos orifícios. Os parafusos devem ser apertados
firmemente, verifique se a instalação entre o exaustor e o móvel é suficiente.
Instale os parafusos nos orifícios de segurança, no caso de movimentação frontal e
traseira do exaustor, para que a sua utilização seja mais segura.
Informação
Ao cortar ou perfurar paredes ou tetos, não danifique a fiação elétrica ou outras
ligações ocultas.
MÉTODO 2
595
480
400
240 75
255
40
280
136
OPTIONAL 28/18
235
75
400
PT-5

Na adapte uma superfície num móvel para instalar o exaustor. O exaustor deve ser fixo na
parede, conforme mostra a figura.
Na parede, instale 2 parafusos (fornecidos) de acordo com a posição adequada dos 2 orifícios
na parte traseira do exaustor.
A extensão do aparafusamento deve ser adequada para a instalação que está a realizar.
Instale os parafusos nos orifícios de segurança, no caso de movimentação frontal
e traseira do exaustor, para que a sua utilização seja mais segura.
A instalação de exaustores montados em armários combinados é a mesma do método
anterior.
Informação
Agradecemos a sua preferência na aquisição do exaustor Orima, que foi desenhado para
facilitar e melhorar a utilização do mesmo. Antes de instalar e utilizar o exaustor, leia
atentamente todas as instruções descritas neste Manual e Instruções.
Correto Incorreto
Informação
O exaustor não deve ser instalado e ligado a chaminés onde outros aparelhos estejam
também instalados.
z
z
z
z
PT-6

MODO DE VENTILAÇÃO
Existem dois modos de ventilação, modo de extração de ar e modo de recirculação. Antes da
instalação, deve ser selecionado um deles.
No modo de extração de ar, o ar é libertado para fora da casa por um cano.
No modo de recirculação, o ar é purificado e libertado de volta para a casa.
Modo de Recirculação Modo de Extração
Informação
Modo de recirculação, o móvel precisa de uma ventilação.,
No modo de recirculação o exaustor tem de estar sempre
com o filtro de carvão ativo.
No modo de recirculação, quando o filtro de carvão ativo estiver ligado, a potência de sucção será
reduzida.
LIGAÇÕES
SISTEMA DE EXAUSTÃO DE AR DA VERSÃO DO TUBO
Aquando da instalação dos tubos de exaustão, ligue o exaustor à
chaminé utilizando um tubo flexível ou rígido de ɸ150 ou ɸ120 mm,
cuja escolha é deixada ao critério do instalador.
Se instalar uma ligação de exaustão de ar de ɸ120 mm, insira a
rosca do redutor 3 na saída do corpo do exaustor.
Fixe o tubo 4 na posição correta utilizando as
braçadeiras necessárias (não vêm incluídas).
Remova os possíveis filtros de carvão.
PT-7

UTILIZAÇÃO
Funcionamento
Antes da primeira utilização verifique se:
O aparelho se encontra em perfeitas condições
O aparelho tem defeitos visíveis
Se todas as partes do aparelho se ajustam corretamente.
Interruptor on/off
Localizado na parte direita do aparelho. (Para alguns modelos)
Equipado com 2 velocidades para o motor e ligar ou desligar a lâmpada.
Interruptor de funcionamento
Motor de Operação
[ ]=Off
[ ]=Baixa potência
[ ]=Alta potência
Funcionamento da Lâmpada
[ ]=Off
[ ]=On
PT-8

MANUTENÇÃO
FILTROS
LIMPEZA DOS FILTROS
Os filtros devem ser limpos a cada 2 meses de
funcionamento ou com maior frequência quando são
utilizados consecutivamente e podem ser lavados na
máquina de lavar louça.
Remova os filtros, um por um, empurrando-os na direção da
parte traseira da unidade do exaustor e puxando
simultaneamente para baixo.
Qualquer tipo de flexão dos filtros deve ser evitada ao lavá-los.
Antes de os encaixar novamente no exaustor, verifique se
estão completamente secos. (A cor da superfície do filtro pode
mudar ao longo do tempo, mas isso não influencia a eficiência
do filtro)
Ao instalar os filtros no exaustor, preste atenção para que
eles estejam montados na posição correta, com a alça
voltada para fora.
FILTRO DE CARVÃO ATIVO (VERSÃO DE RECIRCULAÇÃO) --- OPCIONAL
Esses filtros não são laváveis e não podem ser regenerados e devem ser substituídos
aproximadamente a cada 4 meses de funcionamento ou com mais frequência se o exaustor for
muito utilizado.
SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO DE CARVÃO ATIVO
Remova os filtros
Remova os filtros de carvão.
Coloque os novos filtros
Substitua os filtros.
FIXAR REMOVER
REMOVER FIXAR
PT-9

LÂMPADA
SUBSTITUIÇÃO DA LÂMPADA
Como mudar a Lâmpada
A Lâmpada LED utilizada neste aparelho deverá ser de 1.5W.
Para substituir a lâmpada LED, proceda da seguinte forma:
1. Desligue o aparelho da corrente elétrica ou desligue o quadro elétrico.
2. Retire os filtros de metal (consulte Limpeza e substituição dos filtros).
3. Retire a lâmpada, alavancando o seu encaixe no corpo do exaustor (isso poderá exigir
alguma pressão ou força a ser aplicada)
4. Substitua a lâmpada por uma do mesmo tipo, certificando-se de ligar a lâmpada
corretamente com o respetivo cabo.
5. Instale o filtro de metal na posição original.
Potência
Max
Voltagem
Foto
Código ILCOS D
Quadrado
Diametro:
33.2mmx120mm
1.5W
220-240V
DBS-1.5-H-33.2/120
RECICLAGEM
A diretiva europeia 2012/19/EU sobre resíduos de equipamentos elétricos e eletrônicos (WEEE), exige que os
eletrodomésticos antigos não sejam descartados no fluxo normal de resíduos urbanos não classificados. Os
aparelhos antigos devem ser coletados separadamente para otimizar a recuperação e a reciclagem dos materiais
que eles contêm e reduzir o impacto na saúde humana e no meio ambiente.
O símbolo indicado à sua esquerda indica a obrigação de que, ao descartar o aparelho, este deve ser coletado
separadamente.
Os consumidores devem entrar em contato com a autoridade local para obter informações sobre o descarte
correto do seu aparelho antigo.
PT-10

AVARIAS E SOLUÇÕES
Avaria
Causa Solução
Luz acesa,
mas o motor
não funciona
As lâminas estão bloqueadas Verifique as lâminas
O capacitador está danificado Substitua o capacitador
O motor está danificado Substitua o motor.
Os fios internos do motor estão
cortados ou desligados. Um cheiro
desagradável pode ser libertado
Substitua o motor.
A luz e o
motor não
funcionam
Além dos pontos acima mencionados, verifique as seguintes situações:
Luz danificada Substitua as luzes
Cabo de alimentação solto Ligue os fios como indica o diagrama
elétrico
Vazamento
de óleo
A saída e a entrada de ventilação do
ar não estão bem fechadas.
Retire a tomada e sele com cola
Vibração
A lâmina, se danificada, pode
causar vibração.
Substitua a lâmina.
O motor não está bem apertado Aperte o motor firmemente
O exaustor não está bem fixo Fixe bem o exaustor
Sucção
insuficiente
A distância entre o exaustor e a
parte superior do fogão é muito
grande
Reajuste a distância
Existe muita ventilação de portas ou
janelas abertas.
Escolha um novo local para instalar o
aparelho ou feche algumas portas ou
janelas.
O aparelho
está
inclinado
Os parafusos de fixação não
estão apertados o suficiente
Aperte o parafuso de fixação e faça-o na
horizontal.
Os parafusos de suspensão não
estão suficientemente apertados.
Aperte o parafuso de suspensão e faça-
o
na horizontal.
PT-11

Exaustor
Range hood / Campana extractora / Hotte de cuisinière
ORG 6042

RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS
The instructions for Use apply to several versions of this appliance. Accordingly, you
may find descriptions of individual features that do not apply to your specific appliance.
INSTALLATION
The manufacturer will not be held liable for any damages resulting from incorrect or
improper installation.
The minimum safety distance between the cooker top and the extractor hood is 650
mm (some models can be installed at a lower height, please refer to the paragraphs
on working dimensions and installation).
Check that the mains voltage corresponds to that indicated on the rating plate fixed to
the inside of the hood.
For Class I appliances, check that the domestic power supply guarantees adequate
earthing.
Connect the extractor to the exhaust flue through a pipe of minimum diameter 120mm.
The route of the flue must be as short as possible.
Do not connect the extractor hood to exhaust ducts carrying combustion flumes
(boilers, fireplaces, etc.).
If the extractor is used in conjunction with non-electrical appliances (e.g. gas burning
appliances),a sufficient degree of aeration must be guaranteed in the room in order to
prevent the backflow of exhaust gas. The kitchen must have an opening
communicating directly with the open air in order to guarantee the entry of clean air.
When the cooker hood is used in conjunction with appliances supplied with energy
other than electric, the negative pressure in the room must not exceed 0,04 mbar to
prevent fumes being drawn back into the room by the cooker hood.
In the event of damage to the power cable, it must be replaced by the manufacturer or
by the technical service department, in order to prevent any risks.
If the instructions for installation for the gas hob specify a greater distance specified
above, this has to be taken into account. Regulations concerning the discharge of air
have to be fulfilled.
USE
The extractor hood has been designed exclusively for domestic use to eliminate
kitchen smells.
Never use the hood for purposes other than for which it has been designed.
Never leave high naked flames under the hood when it is in operation.
Adjust the flame intensity to direct it onto the bottom of the pan only, making sure that
it does not engulf the sides.
Deep fat fryers must be continuously monitored during use: overheated oil can burst
into flames.
Do not flame under the range hood; risk of fire.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
“CAUTION: Accessible parts may become hot when used with cooking appliances”.
MAINTENANCE
Switch off or unplug the appliance from the mains supply before carrying out any
maintenance work.
Clean and/or replace the Filters after the specified lime period (Fire hazard).
Clean the hood using a damp cloth and a neutral liquid detergent.
The appliance uses 4 hob elements at most.
The symbol is packaging indicates that this product may not be treated as household
waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you
will help prevent potential negative consequences for the environment and human health,
which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more
detailed information about recycling of this product, please contact your local city office,
your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
EN-2

COMPONENTS
Ref.
Qty.
Product Components
1
1
Hood Body, complete with: Controls, Light,
Blower, Filter.
22The Activated Charcoal f ilter ( 2 ptional )
3 4Screws 5 x 50
44Wall Plugs
2
4
3
1
3
4
EN-3

595
527
Min. Min.
650
OPTIONAL 43/80 136 280
255
DIMENSIONS
595
480
400
240 75
255
40
280
136
OPTIONAL 28/18
unit:mm
EN-4

INSTALLATION
METHOD 1
595
480
400
240 75
255
40
280
136
OPTIONAL 28/18
Information
When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring or
other hidden utilities.
METHOD 2
According to the figure, make sure the position of hood in the cabinet. The wood strips
should be line up with the 4 keyholes slots on the top of the range hood. On the cabinet,
install 4 screws (supplied) according to the relative position of 4 key holes on the bottom
of hood. The extent of screwing should be convenience to the next installation.
Hang the hood and let it’s 4 key holes aim at screws, the 4 screws should be in the
narrow parts of key holes. Screws should be fasten firmly, make sure that the installation
between the hood and cabinet is enough fasten.
Install screws in the security holes, in case of front and back moving of hood, so that
the using is safer.
235
75
400
EN-5

In the installation surface in cabinet don’t adapt to install the cooker hood, then as per fig, fix
the position of cooker hood on the wall.
On the wall, install 2 screws ( supplied ) according to the relative position of 2 key holes on
the back of hood.
The extent of screwing should be convenience to the next installation.
Also install screws in the security holes, in case of front and back moving of hood, so that the
using is safer.
Installation of hoods built in combi cabinets is the same as previous method.
Information
The cooker hood must not be installed and connected to flues where other appliances are
installed and which run off other energy supplied different to electricity(water heater boiled
cookers(range/agas)etc.).
Right Wrong
Information
Congratulations on the purchase our cooker hood which is designed to include many superior
features that permit you the fullest expression of your living. Before installing and/or using the
cooker hood carefully read all the instruction.
z
z
z
z
EN-6

CONNECTIONS
DUCTED VERSION AIR EXHAUST SYSTEM
When installing the ducted version, connect the hood to the chimney
using either a flexible or rigid pipe ɸ 150 or ɸ 120 mm, the choice of
which is left to the installer.
To install a ɸ 120 mm air exhaust connection, insert the reducer
flange 3 on the hood body outlet.
Fix the pipe 4 in position using sufficient pipe clamps (not
supplied).
Remove possible charcoal filters.
CHOOSE A VENTING MODE
Recirculation mode Extraction-air mode
Information
Recirculation mode, the cabinet needs an air vent.
Recirculation mode, always be with activated carbon filter.
Recirculation mode, when activated carbon filter attached, the suction power will be lowered.
Here two venting modes, extraction-air mode and recirculation mode, before installing should
be select one of them.
Extraction-air mode, the air is discharged out of the house by a pipe.
Recirculation mode, the air is purified and discharged into the house.
EN-7

USE
Operation
Check beforehand
Check the safe condition of the appliance:Check whether there are visible defects.
Check that all parts of the appliance have been securely fitted.
Switching on/off
Motor Operation
[ ]=Off
[ ]=Low Power Setting
[ ]=High Power Setting
In the right part of the cooker hood. (For some models)
There are 2 speeds for the motor and on off switch of the lamp.
Locker switch for operation.
Light Operation
[ ]=Off
[ ]=On
EN-8

MAINTENANC
GREASE FILTERS
CLEANING METAL SELF-SUPPORTING GREASE FILTERS
The filters must be cleaned every 2 months of operation, or
more frequently for particularly heavy usage, and can be
washed in a dishwasher.
Pull the comfort panels to open them.
Remove the filters one by one pushing them towards the back
side of the hood unit and simultaneously pulling downwards.
Any kind of bending of the filters has to be avoided when
washing them. Before fitting them again into the hood make sure
that they are completely dry. (The color of the filter surface may
change throughout the time but this has no influence to the filter
efficiency).
When fitting the filters into the hood pay attention that they are
mounted in correct position the handle facing outwards.
Close the comfort panel.
ACTIVATED CHARCOAL FILTER (RECIRCULATION VERSION)
These filters are not washable and cannot be regenerated, and must be replaced approximately
every 4 months of operation, or more frequently with heavy usage.
REPLACING THE ACTIVATED CHARCOAL FILTER
Remove the metal grease filters
Remove the saturated activated charcoal filter.
Fit the new filters.
Replace the metal grease filters.
REPLACING THE ACTIVATED CHARCOAL FILTER
EN-9
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Orima Ventilation Hood manuals
Popular Ventilation Hood manuals by other brands

Cata
Cata GL-75X Manual for installation

KitchenAid
KitchenAid KXW4330YSS Installation Instructions and Use & Care Guide

AMERICAN METAL
AMERICAN METAL AMERIVENT HS Installation & assembly instructions

Candy
Candy CVMI970LX Installation and user manual

AEG
AEG DIE6180HM user manual

Britannia
Britannia OMAGGIO User instructions