ORTHO Pro Poly Bak-Pak 67184 User manual

This sprayer operates with liquid under pressure. Failure to observe CAUTIONS and follow instructions for use and maintenance can cause tank, hose or other parts to become
corroded, weakened, and/or burst. This can result in SERIOUS INJURY or PROPERTY DAMAGE from forcible ejection of parts or high-pressure discharge of spray material.
DO NOT USE ANY FLAMMABLES IN THIS SPRAYER as it is not designed nor intended for such use. Some spray materials can ignite or explode. Do not spray in an enclosed
space, near an open flame such as found in a BBQ grill or water heater, near an electric motor or open switch, or any source of heat.
DO NOT SMOKE while spraying. Use of flammables could result in SERIOUS INJURY or PROPERTY DAMAGE from unintended ignition or explosion.
DO NOT USE ANY CAUSTICS OR ACIDS IN THIS SPRAYER, since these can damage or weaken the spray and its parts, resulting in SERIOUS INJURY or PROPERTY DAMAGE.
• Before using any pesticides or any other spray material in your sprayer, READ THE LABEL ON THE SPRAY MATERIAL CONTAINER AND FOLLOW EXACTLY ITS INSTRUCTIONS
FOR MIXING AND USE INCLUDING THE NEED FOR PROTECTIVE CLOTHING. Some spray materials are dangerous and should not be used in this sprayer as they can damage
the sprayer or its parts, or may be harmful to the user. This could result in SEROUS BODILY INJURY or PROPERTY DAMAGE.
• BEFORE USING YOUR SPRAYER, thoroughly INSPECT both inside and outside of the sprayer. Be sure the hose is securely attached to the tank and on/off valve, and that the
spray wand and nozzle are attached and not damaged. A loosely connected hose, on/off valve, spray wand or nozzle can come off when sprayer is under pressure and cause
SERIOUS INJURY or PROPERTY DAMAGE.
• DO NOT PRESSURIZE sprayer if tank, hose or other parts appear to be damaged, discolored, brittle, excessively soft or loose.
• DO NOT PUMP or use sprayer with head or body over pump as pressure in sprayer can forcibly eject pump if it is not properly locked in place, and this can cause SERIOUS INJURY.
• DO NOT use hot or boiling liquids in sprayer since this may weaken or damage tank, pump or hose.
• DO NOT PRESSURIZE WITH ANY MECHANICAL DEVICE such as an air compressor, since this can create dangerous pressure and bursting of parts and result in SERIOUS INJURY.
• Wear long-sleeved shirt, pants, gloves, goggles or similar protective clothing when spraying
• Do not leave residue or spray material in sprayer after use. It may damage or clog the sprayer or its parts.
• Empty, clean and drain sprayer tank and hose after each use, according to directions.
• Do not smoke or eat while mixing spray materials or spraying, and wash up afterwards.
• Use only Ortho® replacement parts when servicing your sprayer. Other parts may not fit properly or may be weakened by spray materials and fail under pressure, resulting
in SERIOUS INJURY from forcible ejection of parts or unexpected high pressure discharge of spray material.
• WARNING: keep sprayer and all spray materials away from children and pets.
Before you assemble and use your sprayer, read the following Safety information. It is helpful and important!
1
Instruction 871-387 67184 Ortho® Pro® Poly Bak-Pak® Instructions
DANGER!
CAUTION!
WARNING! Make sure you RELEASE ALL THE PRESSURE in the sprayer
• Immediately after each use, even if you stop spraying for just a few minutes.
• Before removing pump, hose, spray wand or nozzle.
• Before trying to unclog nozzle, spray wand, shut-off valve or hose.
• Before servicing sprayer in any way.
• Before use when sprayer is left in the sun or other warm place for an extended period of time.
Limited 10 Year Warranty
Ortho® warrants to the original purchaser of this product that it is free from problems in materials and workmanship for 10 years
from the original date of purchase. This warranty does not apply to damage to the product resulting from accident, misuse, neglect,
alteration, modification, tampering, or failure to follow instructions supplied with the product. This warranty does not cover normal
wear and tear of O-rings or seals, plunger cup and pump valve. This warranty is valid only in the United States and Canada.
If the product or any part of it should malfunction within the warranty period, telephone our CUSTOMER SERVICE DEPARTMENT at
1-800-523-9284 for fast service. We will, at our option, repair or replace any problem parts free of charge. You must retain your sales
receipt as proof of purchase and include it with any return of product.
ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS, ARE LIMITED TO 10 YEARS.
ORTHO® EXCLUDES LIABILITY UNDER THIS WARRANTY FOR ANY AND ALL INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL LOSS OR DAMAGES.
Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts or the exclusion or limitation of incidental or consequential
loss or damage, so limitations or exclusions may not apply to you. This warranty give you specific legal rights and you may also have
other rights, which vary from state to state.
LIMITED WARRANTY
1
IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR CONCERNS, OR ARE MISSING PARTS, DO NOT RETURN SPRAYER TO THE STORE!
PLEASE CALL OUR CONSUMER HOTLINE AT 1-800-9-SPRAYER (1-800-977-7293)

Assemble your sprayer
2
If any part is missing, please call 1-800-9-SPRAYER (800-977-7293) to order a replacement.
Assembling the operating lever
3
2
Do not use any kind of lubricant on the hose
or tting. Push hose over tting on pump.
Place ¼ inch from end of hose and tighten
securely. CAUTION! Failure to do so can result
in SERIOUS INJURY from forcible ejection
parts or high-pressure ejection of spray
material.
Slide clamp into hose.
Note: Make sure tank cap is tight to tank before spraying.
Operating Lever Assembly
• Install cotter pin to inner hole on connector rod.
• Insert rod into pump cap hole.
• Install cotter pin to outer hole on connector rod.
• Install cotter pin to inner hole of connector rod.
• Insert one (1) washer onto base rod.
• Insert handle onto base rod.
• Insert two (2) washers onto base rod.
• Install cotter pin to outer hole on base rod.
Cotter Pin:Install First
Handle
Connector Rod
Washer
Cotter Pin:Install First
Base
Rod
Pump
Cap
Check carton for:
tank assembly, pump, carrying strap, hose assembly with shut-off valve, and a bag. The bag contains: wand assembly, hose clamp and instructions.
ATTACHING STRAPS
Illustration is set up for left hand pumping.
Reverse for right hand pumping. Pull the
strap through the loop on the top of the
sprayer. Attach metal slips to the loops on
the base of the sprayer.
With the sprayer resting on a flat surface,
put arm through the straps. Adjust the straps
before filling the tank.
For sprayers with a poly Thrustless™ shut-off valve:
• Insert hose fitting into shut-off valve handle.
• Screw down black compression nut onto handle.
• Insert spray wand fitting into shut-off valve.
• Screw down gray retainer cap nut onto shut-off valve.

4Important: Adjust straps, for comfortable t and left or right hand pumping, before lling tank.
Fill Pressurize Spray
Put sprayer on your back and move the pump lever up and down. Open and close the shut-off valve while pumping
in order to release air from the compression chamber. Slow, easy strokes will maintain pressure when chamber is
cleared. Five strokes per minute will maintain pressure for cone pattern, ten strokes will maintain pressure for a
stream.
3.Add water and thread
down cap firmly
1.Remove Fill Cap.
2.Measure spray material.
Clean and Store
5
For sprayers with poly shut-off valve
• Push to spray
• Pull back button to stop
3
1 32 4
Empty and add
some water...
Add some dish soap
and replace filler cap.
Shake to clean tank
and spray to clean
valve and wand.
Empty and drain.

Troubleshooting
6
Won’t build pressure
1. Disconnect plunger rod from cap A by removing the hitch pin and disengaging the plunger (Fig. 1).
2. Pull cap A and pull plunger B out of the tank. Unthread cap L and remove pump cylinder C (Fig. 2).
3. Remove mono valve D & K from bottom of cylinder B & C by pushing on the valve stem until the mono
valve is loose in the cylinder.
4. Drop in the mono valve, stem upside down, into the cylinder and push the stem of the valve through the
hole in the pump cylinder until the valve snaps into place. Use a broom handle or similar blunt object to
press on valve. The solid top mono valve D goes into cylinder B. The dish top mono release value K goes
into cylinder C.
5. Before replacing pump assembly in the tank:
a. Be sure supply tube extension G is inserted into the pump cylinder C and supply tube F, in plunger cap A,
firmly seated.
b. The gasket J in the cap A must be properly seated and the cap A firmly tightened on plunger B
by turning clockwise.
c. Lubricate plunger O-ring E with petroleum jelly. Do not use oil.
d. Place pump cylinder C in tank and thread cap L on tank opening. Insert plunger B through cap L.
e. Reassemble plunger rod to plunger cap A and install hitch pin.
Won’t pump or is difficult to pump
1. Follow steps 1 and 2, above.
2. If supply tube extension G is not firmly in plunger cylinder C, reinsert it.
3. Unthread pump cap A by turning counter clockwise. If there is fluid in the cylinder, empty and
clean out thoroughly. Note: Fluid will enter the cylinder if the pump cap has not been threaded
down firmly, when pumping began.
4. Follow steps 5, above.
Won’t Spray
1. Be sure nozzle on wand is not tightened down too far.
2. If that doesn’t work disassemble discharge line,(wand, hose and supply tube.) Flush and
reassemble. See NOZZLE instruction, right.
3. If that doesn’t work, follow directions in WON’T BUILD PRESSURE, 1, 2, and 3 above, and be sure supply
tube F and Supply Tube Extension G are in position.
Valve
Stem
Important!
aLWaYS rELEaSE prESSUrE BEForE opEnInG or SErVICInG
SpraYEr
ALWAYS be sure all caps are threaded all the way on
and the hose clamp is securely fastened
Squeeze the poly Thrustless™ valve lever until
spray stops.
Dispose of left over spray material according to
spray manufacturer’s directions
Fig. 1
L
4

IMPORTANT!
NOTE: Please do not ship your sprayer or parts to our office unless you are specifically requested to do so! Unsolicited returns to Ortho® will not be accepted or
acknowledged. Instead, phone 1-800-9-SPRAYER (1-800-977-7293) for assistance.
Additional help and information
871-387 Instruction ©2010 Ortho®
Manufactured by H. D. Hudson Manufacturing Company under license from OMS Investments, Inc.
7
Remove clamps at pump connection
and shut-off valve. Cut old hose off
pump and valve.
Replacing the hose
1
2
3
Slide new clamps into hose.
Do not use lubricant on fittings
or hose.
Do not use any lubricant on fittings
or hose. Push new hose all the way
onto fitting protruding from pump and
sliding clamp down to 1/4” from edge
of hose. Fasten clamp securely. Push
other end onto hose fitting in shut-off
valve, all the way to hose stop. Tighten
clamp securely.
Caution! Be sure clamps on hose at shut-off valve and supply tube are tight. Failure to do so can result in SERIOUS INJURY
from forcible ejection of parts or high-pressure ejection of spray materials.
If there is leak between nozzle and spray wand: Release pressure, unscrew nozzle and clean or replace
O-ring on the end of the wand.
If nozzle becomes clogged: Release pressure, unscrew nozzle and clean
nozzle orifice and ports at end of wand with a tooth pick or soft brush. (DO
NOT use wire as this may damage nozzle) Flush with water and replace.
TIP: If nozzle, shut-off valve, or other parts seem clogged, remove the hose
and supply tube and while holding shut-off valve open, flush the entire
discharge line with water from your garden hose. If your sprayer continually
clogs, dirt or debris may have gotten into the tank, if so, empty the contents
of the tank into a bucket and then clean the hose and discharge line. Put a
piece of cheesecloth over the tank opening before replacing the liquid in order to strain it when you pour
the contents of the bucket back into the sprayer.
If there is a leak between shut-off control valve and wand, or if spray will not shut off:
Clean or replace O-rings on wand and shut-off valve.
If little or no spray is coming out of nozzle:
Poly Thrustless (69943) Filter: Part #152-361
If shut-off valve leaks or spray won’t shut off:
If the nozzle leaks or becomes clogged:
Make sure pressure is released BEFORE removing nozzle. Make sure nozzle is securely threaded back onto spray wand
before pressurizing sprayer.
5

Este aspersor funciona con líquido bajo presión. Si no se observan las PRECAUCIONES y no se siguen las instrucciones indicadas para el uso y mantenimiento, el tanque, la
manguera u otras partes se pueden corroer, debilitar y/o reventar bajo la presión. Esto puede causar LESIONES GRAVES o daños materiales, debido a la expulsión violenta de
laspiezas o a la descarga accidental a alta presión del material de rociado
NO UTILICE ESTE ASPERSOR PARA ROCIAR MATERIALES INFLAMABLES, ya que no está diseñado para ello ni ése es su propósito. Cualquier material al ser rociado puede
incendiarse o hacer explosión. No utlice este aspersor en un lugar cerrado, cerca de las llamas, así como de un asador, un calentador de agua, un motor eléctrico, un
interruptor abierto o cualquier otra fuente de calor. NO FUME mientras esté usando el aspersor. Al utilizar materiales inflamables, se pueden ocasionar LESIONES GRAVES o
DAÑOS MATERIALES, como resultado de inflamación o explosión no intencionales.
NO UTILICE SOLUCIONES CÁUSTICAS O ÁCIDAS ADENTRO DE ESTE ASPERSOR; se pueden dañar o debilitar el aspersor y sus partes, provocando LESIONES GRAVES o DAÑOS MATERIALES.
• Antes de utilizar cualquier tipo de pesticida u otro material de rociado para ser usado con este aspersor, SIEMPRE LEA DETENIDAMENTE LA ETIQUETA DEL RECIPIENTE
ORIGINAL DEL MATERIAL DE ROCIADO Y SIGA LAS INSTRUCCIONES INDICADAS AL MEZCLAR Y UTILIZAR, INCLUYENDO LAS RECOMENDACIONES RELATIVAS AL USO DE ROPA DE
PROTECCIÓN. Algunos materiales de rociado son peligrosos y no son apropiados al ser utilizados con este aspersor ; ya que al utilizarlos podrán dañar el aspersor o sus piezas
y además podrán ser nocivos para el usuario. Tal utilización podrá ocasionar LESIONES GRAVES o DAÑOS MATERIALES.
• ANTES DE UTILIZAR SU ASPERSOR, INSPECCIONE detenidamente tanto el interior como el exterior del aspersor. Asegúrese de que la manguera esté bien fijada al tanque y
a la válvula de control y también que la varilla y la boquilla estén bien fijadas y que no estén desgastadas. Una manguera, válvula de control, varilla y boquilla mal instaladas
pueden desprenderse cuando el aspersor esté bajo presión y puede ocasionar LESIONES GRAVES o DAÑOS MATERIALES.
• NO COMPRIMA AIRE, si el tanque, la manguera u otras piezas aparecen dañadas, descoloridas, frágiles, excesivamente blandas o flojas.
• NO bombee ni utilice el aspersor manteniendo su cabeza o su cuerpo sobre el tanque, ya que la presión en el tanque puede expulsar violentamente la bomba, si no está bien
asegurada y puede ocasionar LESIONES GRAVES.
• NO ponga líquidos calientes ni hirviendo en el aspersor ya que esto podría debilitar al tanque, la bomba o la manguera.
• NO COMPRIMA AIRE CON CUALQUIER DISPOSITIVO MECÁNICO, como un compresor de aire; se puede crear una elevación peligrosa de presión, reventar las partes y provocar
LESIONES GRAVES.
Antes de ensamblar y utilizar el aspersor, lea cuidadosamente las instrucciones siguientes sobre la seguridad.
¡Es práctico e importante!
1
Instrucción 871-384 67184 Ortho® Pro® Poly Bak-Pak® Instrucciónes
¡PELIGRO!
¡ADVERTENCIA!
ADVERTENCIA: Asegúrese de AFLOJAR TODA LA PRESIÓN del aspersor
• Inmediatamente después de cada uso, incluso durante interrupciones momentáneas de uso de solamente algunos minutos.
• Antes de desarmar la bomba, la manguera, la varilla o la boquilla.
• Antes de tratar de destapar la boquilla, la varilla, la válvula para abrir / cerrar o la manguera.
• Antes de dar al aspersor cualquier tipo de servicio.
• Antes de utilizar, cuando el aspersor se ha expuesto al sol o en cualquier lugar caliente.
• Lleve una camisa de mangas largas, pantalones, guantes, anteojos (gafas) o ropa parecida de protección durante el rociado.
• Nunca deje resíduos ni material de rociado en el aspersor después de ser usado. Al hacerlo el material puede endurecerse y bloquear el aspersor o sus partes.
• Vacíe, limpie y escurra el tanque del aspersor y la manguera después de cada uso, según se indica en las instrucciones
• No fume ni coma durante la preparación de la mezcla de los materiales de rociado o durante el rociado y lavese después de cada uso.
• UTILICE solamente refacciones Ortho®, cuando dé servicio al aspersor. Otras piezas no pueden calzar correctamente y/o debilitarse con los materiales de
rociado y fallar estando al estar sometidas a presión, lo cual pueden ocasionar LESIONES GRAVES debido a la expulsión violenta de las piezas o a la descarga, a
alta presión de material de rociado. ADVERTCENIA : Mantenga el aspersor y todos materiales de rociado lejos de los niños y animales domésticos.
Garantía limitada de 10 años
Autorizaciones de Ortho® al comprador original de este producto que está libre de problemas en materiales y de mano de obra por 10 años a partir de la fecha original
de la compra.. Esta garantía no se aplica al daño del producto a causa de accidente, uso incorrecto, negligencia, alteración, modificación, uso indebido o al fallo de no
seguir las instrucciones proporcionadas con el producto. Esta garantia no curbe el desgaste normal ni la rotura de anillos en O o sellos y, la garantí sera anulada si el
producto se usa comercialmente. Esta garantía solamente es válida en Norteamérica. Si el producto o cualquier pieza del misno presenta un fuctionamiento defectuoso
dentro del período de garantía, llame a nuestro DEPARTMENTO DE SERVICIO AL CLIENTE al 1-800-977-7293 para un servio más rápido. A nuestro discreción, reparemos o
reemplazaremos gratuitamente cualquire pieza problemática. Nos reservamos el derecho de exifir la devolución prepagada del producto junto con la prueva de compra.
Usted debe refener el recibo como prueba de la fecha de compra a incluier devolución del producto.
TODA GARANTIA IMPLICITA, INCLUYENDO CAULAQUIER GARANTIA IMPLICITA DE COMERCIABILIDAD O ADECUACION PARA EL USO DEL CONSUMIDOR, ESTAN LIMITADAS A
10 AÑOS. ORTHO® ECLUYE TODA RESPONSABILIDAD BAJO ESTA GARNATIA POR TODA PERDIDA O SANO INDIRECTORS.
Algunos estados no permiten restricciones en la duracion de una garantía implicita ni en la exclustión o limitiación de péridadas o daños indirectos, por lo que estas
limitaciones o exclusions puede que no se apliquen a usted. Esta garantía le da derechos legales específicos y, usted tambíien puede tener varían de estado a estado.
Garantía Limitada
6
¡SI TIENE PREGUNTAS O DUDAS O SI HAY PIEZAS FALTANTES, NO DEVUELVA EL ASPERSOR A LA TIENDA DONDE COMPRO EL PRODUCTO!
LLAME A NUESTRO DEPARTAMENTO DE SERVICIO AL CLIENTE AL 1-800-9-SPRAYER (1-800-977-7293)

Este embalaje contiene: ensamblado del tanque, con bomba y tritante de transporte: esemblaje de vara, sujetador de manguera y las instrucciones.
Como Ensamplar el Aspersor
2
Si falta alguna pieza, por favor comuníquese al 1-800-9-SPRAYER (800-977-7293) para ordenar el repuesto.
Montaje de la palanca de funcionamiento
3
7
No use lubricantes en la manguera o conecciones.
Empuje la manguera sobre la conexión de la bomba.
Coloque el sujetador a 0.6 cm (1/4”) de la extrmidad
de la manguera y aprietelo firmente. ¡Precaucion! Al
no hacer esto, se pueden provocar HERIDAS SERIAS
por la expulsión violenta de partes o la descarga a
alta presión del material de aspersion.
Deslice el sujetador alrededor
la manguera
Nota: Asegúrese de que el capuchón esté bien apretado sobre el tanque,
antes de proceder con rociado.
Ensamblaje de la palnca de funcionamiento
• Coloque una clavija hendida dentro del orificio interior de la tija de conexión.
• Inserte la tije dentro del orifici del capuchón dela bomba.
• Coloque una clavija hendida dentro del orificio exterior de la tije de conexión.
• Coloque una clavija hendida dentro del orfificio interior de la tija base.
• Inserte una (1) arandela sobre la tija de la base.
• Inserte el mango sobre la tija de la base.
• Inserte dos (2) arandelas sobre la tija de la base.
• Coloque una clavija hendida dentrodel orificio exterior de la tija de la base.
Clavija Hendida:
Instalela Primero
Mango
Tija de cónexión
Arandela
Clavija Hendida:
Instalela Primero
Tija de la
base
Capauchón
de bomba
INSTALACIÒN DE LOS TIRANTES
En la ilustración se muestra el bombeo con
la mano izquierda. Cambie completamente
las instruciones al bombear con la mano
derecha. Jale los tirantes a travéd de los
lazos colocados en la base del aspersor,
hacia atrás y hacia el frente. El aspeersor
debe estar apoyado sobre una superficie
plana, después coloque los brazos a través
de los tirantes. Agarre y una la hebilla. Jale
los tirantes hasta que le queden cómodos.
Recomendamos ajustar los tirantes antes de
llenar el tanque. .
Para aspersores con una válvula de cierre de polietileno Thrustless™:
• Inserte el conector de la manguera en la manilla de la válvula de cierre.
• Atornille el conector para manguera sobre la manilla.
• Inserte el adaptador de la varilla pulverizadora dentro de la válvula de cierre.
• Atornille la tuerca de la tapa de la varilla sobre la válvula de cierre.

4Importante: Ajuste los tirantes has que le queden cómodos y el bombeo para usar con las manos
izquierda o derecha, antes de llenar el tanque..
Como Llenar Como Comprimir el Aire Como Asperjar
Instalese el tanque en la espalda y active la palca de la bomba de arriba hacia abjo. Abra ycierre la válvula de
control (on/off) bombeando, para aflojar el aire de la camara de compresión. Movimientos lentos y faciles podrán
sostener la presión para obtener un patrón cónico y diez movimientos, daran un chorro directo.
3. Añada qgua y atornile
el capuchón firmemente.
1.Quite el capuchon.
2.Mida el material
de aspersión.
Como Limplar y Guardar
5
Para aspersores con una válvula
de cierre de polietileno.
Mueva el botón hacia atrás para parar.
ROCIAR
PARAR
ABRIR
CERRAR
8
1 32 4
Vacie y añada agua... Añada jabón para la
vajilla yreemplace
el capuchon.
Agitelo para limpiar el
tanque y asperselo para
limpiar la válvula y la
vara.
Vacie y saquelo.

Localización de averías
6
Bombeo inexistente o dificil
1. Siga las etapas 1 y 2 arriba señalsa
2. Desatornille el collar de la bomba y quite el embolo B, el cilindro C y la extensión del tubo de abastec
imiento G. Si la extensión del tubo de abastecimiento G no esta colocada firmemente en et cilindro C del
émbolo, coloquela nuevo.
3. Desatonille el capuchón A de la bomba, girandolo hacia la izquierda. Si el cilindro tiene liquido, saque y
limpielo cuidadosamente. Nota: Si al principio del bombeo, el capuchón de la bomba no esta encroscado
firmemmente, entrará liquido en el cilindro. Asegúrese que el tubo de abastecimiento F esté bien colocado
en el capuchon A.
4. Antes de colocar de nuevo la bomba en tanque el, verifique la piezas blanda del tanque
(ver etapa 5, arriba señalda).
Ninguna aspersión
1. Asegúrese que la boquilla de la vara no esté demasiado apretada.
2. Si esto no fontiona, desarme la linea de descarga (vara, manguera y tubo de abastecimiento).
Enjuague y reesamble. Ver instucciones para la BOQUILLA a la derecha.
3. Si esto no fonctiona, siga las instrucciones para BOMBEO INEXISTENTE- 1,2, y 3 arriba señalada y
asegúrese que el tubo de abastecimiento F y la extensión de tubo de abastecimiento G estén en una
posición aadecuada.
Valve
Stem
Asegúrese que todos capuchones estén enroscados
correctamente y que el sujetador de la manguera esté
fijado sólidamente.
Para decompresioner la cantidad resante, empuje la
palanca de control hasta que no haya agua.
Disponga el resto del material de aspersión, según
las instrucciones de dispositión de material.
Fig. 1
L
No acumulará presión
1. Desconecte la vara del émbolo de la tapa A retirando el perno con seguro R y desconectando el émbolo
(Fig. 1)
2. Jale la tapa A y retire el émbolo B del tanque. Desenrosque la tapa L y retire el cilindro de la bomba C.
(Fig. 2)
3. Retire la válvula simple D y K del fondo del cilindro B y C presionando el vástago de la válvula hasta que
la válvula simple quede suelta en el cilindro.
4. Coloque la válvula simple, con el vástago hacia abajo, dentro del cilindro y presione el vástago de la
válvula a través del orificio en el cilindro de la bomba hasta que la válvula se ajuste en su sitio. Utilice
un palo de escoba u otro objeto contundente para presionar la válvula. La parte sólida superior de la
válvula simple D entra en el cilindro B. La tapa de valor de liberación simple K entra en el cilindro C.
5. Antes de reemplazar el ensamble de bomba en el tanque:
a. Asegúrese de que la extensión del tubo de suministro G esté insertada en el cilindro de la bomba
C y que el tubo de suministro F este ajustado firmemente en la tapa del émbolo A.
b. La junta J debe estar correctamente ajustada en la tapa A y la tapa A firmemente ajustada al
émbolo B girándola en el sentido de las agujas del reloj.
c. Lubrique el émbolo O-ring E con vaselina. No utilice aceite.
d. Coloque el cilindro de la bomba C en el tanque e inserte la tapa L en la abertura del tanque.
Inserte el émbolo B a través de la tapa L.
e. Vuelva a ensamblar la vara del émbolo a la tapa A del émbolo e instale el perno con seguro R.
¡ImportantE!
DESComprESIonE antES DE aBrIr o Dar mantEnImIEnto
aL aSpErSor
9

IMPORTANT!
871-387 Instrucciónes ©2010 Ortho®
Manufactured by H. D. Hudson Manufacturing Company under license from OMS Investments, Inc.
7
Quite los sujetadores que estan
colocados cerca de la conneccion de la
bomba y de la válvula de control. Corte
le veja manguera de la bomba y de la
vàlvula de control.
REEPLAZO DE LA MANGUERA
1
2
3
Deslice los nuevos sujetadores
sobre la nueva manguera.
No use lubricantes en la manguera o
connecciones. Empuje la manquera
sobre la conexión sobresaliente de
la bomba y deslice et sujetador a
.60 cm (l/4”) de la extremidad de la
manguera. Apriete firmemente
¡PRECACIÓN! Asegúrese que los sujetadores de la manguera, carca de la valvula de control y dle tubo de
abastecimiento, estén bien apretados. Al no hacer esto, se pueden provocar HERIDAS SERIAS por la expulsión
violenta de partes o la descarga a alta presion del material de aspersión.
NOTA: ¡Por favor no envíe su aspersor o piezas a nuestras oficinas a menos que se le pida específicamente que lo haga! No se aceptarán ni reconocerán devoluciones no
solicitadas a la empresa fabricante Ortho®. En su lugar, para recibir asistencia llame al 1-800-9-SPRAYER (1-800-977-7293).
Dónde conseguir ayuda e información adicional
En caso de una filtración entre la boquilla y la varilla pulverizadora: Libere la presión,
desenrosque la boquilla y limpie o reemplace el anillo tórico del extremo de la varilla.
Si se obstruye la boquilla: Libere la presión, desenrosque la boquilla y limpie el
orificio de la boquilla y los puertos al extremo de la varilla con un escarbadientes o
cepillo blando. (NO utilice alambre, ya que puede dañar la boquilla). Enjuague con
agua y vuelva a colocar.
CONSEJO: Si la boquilla, válvula de cierre u otras piezas parecen obstruídas, quite
la manguera y el tubo de suministro y, sosteniendo la válvula de cierre abierta,
enjuague con agua toda la línea de descarga de su manguera de jardín. Si su
aspersor se obstruye continuamente, puede haberse metido suciedad o residuos en
el tanque. De ser así, vacíe el contenido del tanque en una cubeta y luego limpie la
manguera y la línea de descarga. Coloque una pieza de estopilla sobre la abertura
del tanque antes de volver a colocar el líquido para colarlo cuando vierta nuevamente
el contenido del recipiente en el aspersor.
Si hay una filtración entre la válvula verificadora de cierre y la varilla, o si el aspersor no se cierra:
Limpie o reemplace los anillos tóricos de la varilla y de la válvula de cierre.
Si sale poco rocío o nada de la boquilla:
Filtro de polietileno Thrustless (69943): Pieza 152-361
Si la válvula de cierre tiene ltraciones o el aspersor no se cierra:
Si la boquilla gotea o está obstruída:
Asegúrese de liberar la presión ANTES de retirar la boquilla. Asegúrese de que la boquilla esté bien enroscada a la varilla
pulverizadora antes de presurizar el aspersor.
Anillotórico
10

Ce pulvérisateur fonctionne à l’aide d’une liquide sous pression. Omettre d’observer les AVERTISSEMENTS et de suivre les directives d’emploi et d’entretien peut entraîner la corrosion, la détérioration
et/ou l’explosion du réservoir, tuyau et autres pièces, lorsque sous pression. De GRAVES BLESSURES ou dégâts matériels peuvent résulter d’une éjection violente des pièces et/ou d’une décharge
inattendue du contenu. NE PAS UTILISER DE LIQUIDES INFLAMMABLES DANS CE PULVÉRISATEUR, n’étant ni conçu ou destiné à un tel usage. Certains produits à pulvériser peuvent s’enflammer ou
exploser. Ne pas utiliser ce pulvérisateur dans un endroit clos, près de flammes à nu, telles que retrouvées dans un B.B.Q., un chauffeeau, près d‘un moteur électrique ou un interrupteur ouvert, ou
toute source de chaleur. NE PAS FUMER durant l’utilisation de ce pulvérisateur. L’usage de liquides inflammables pourrait occasionner de GRAVES BLESSURES ou DÉGTS MATÉRIELS, à la suite d’une
ignition ou d’une explosion accidentelle. NE PAS UTILISER DE PRODUITS CAUSTIQUES OU ACIDES DANS CE PULVÉRISATEUR ; ils pourraient endommager ou affaiblir le pulvérisateur et ses pièces,
provoquant de GRAVES BLESSURES ou DÉGÂTS MATÉRIELS, à la suite d’une décharge accidentelle.
• Avant d’utiliser tout pesticide ou tout autre produit dans ce pulvérisateur, LIRE ATTENTIVEMENT L’ÉTIQUETTE DU MATÉRIEL À PULVÉRISER ET SUIVRE EXACTEMENT LES
DIRECTIVES DE MÉLANGE ET D’UTILISATION Y COMPRIS LES RECOMMANDATIONS RELATIVES AU PORT DE VÊTEMENTS PROTECTEURS. Certains produits à pulvériser sont
dangereux et ne devraient pas être utilisés dans ce pulvérisateur, considérant qu’ils peuvent endommager le pulvérisateur ou ses pièces ou encore, pourraient être nocifs
pour l’utilisateur. Un tel usage pourrait occasionner de GRAVES BLESSURES ou DÉGÂTS MATÉRIELS.
• AVANT D’UTILISER VOTRE PULVÉRISATEUR, INSPECTER attentivement l’intérieur et l’extérieur du pulvérisateur. S’assurer que le boyau est solidement installé au réservoir et à
la valve de contrôle et que la rallonge et le gicleur sont bien fixés et non endommagés. Un boyau, une valve de contrôle, une rallonge ou un gicleur incorrectement installés
peuvent se détacher lorsque sous pression et ainsi causer de GRAVES BLESSURES ou DÉGÂTS MATÉRIELS.
• NE PAS METTRE SOUS PRESSION, si le réservoir, le boyau ou d’autres pièces paraissent endommagés, décolorés, fragiles, excessivement mous ou relâchés.
• NE PAS POMPER ou utiliser le pulvérisateur, en ayant la tête ou le corps au-dessus de la pompe; la pression pourrait violemment éjecter la pompe si celle-ci n’est pas
correctement fixée en place ; une telle situation pourrait causer de GRAVES BLESSURES à l’utilisateur.
• NE PAS utiliser de liquides chauds ou bouillants dans le pulvérisateur; ceci pourrait affaiblir ou endommager le réservoir, la pompe ou le boyau.
• NE PAS METTRE SOUS PRESSION À L’AIDE DE QUELQUE DISPOSITIF MÉCANIQUE, tel un compresseur à air; cette procédure risquerait de provoquer une dangereuse élévation
de pression et l’explosion des pièces et provoquer de GRAVES BLESSURES.
Avant d’assembler et utiliser, veuillez lire avec soin les renseignementssuivants relatifs à la sécurité.
C’est pratique et important!
1
Instruction 871-387 67184 Ortho® Pro® Poly Bak-Pak® Instructions
DANGER!
MISE EN GARDE!
MISE EN GARDE : Assurez-vous de RELÂCHER TOUTE LA PRESSION dans le pulvérisateur
• Immédiatement après chaque usage, même dans le cas d’arrêts momentanés d’usage de quelques minutes seulement.
• Avant de démonter la pompe, le boyau, la rallonge ou le gicleur. (Le retrait de toute pièce pendant que le pulvérisateur est sous pression, provoquera une décharge à haute
pression et peut causer de GRAVES BLESSURES.)
• Avant d’essayer de débloquer le gicleur, la rallonge, la valve de contrôle ou le boyau.
• Avant de procéder à tout entretien de cet appareil.
• Lorsque l’appareil a été laissé au soleil ou à la chaleur.
• Porter une chemise à longues manches, pantalons, gants, lunettes et autres vêtements de protection semblables durant l’usage.
• NE jamais laisser de résidus ou de produit à pulvériser dans le réservoir après utilisation. Il pourrait en résulter un durcissement et un blocage du pulvérisateur ou de
ses pièces.
• Éviter de fumer ou de manger durant le mélange des produits à pulvériser ou durant l’usage. Se laver les mains après ces procédures. N’utiliser que les pièces de rechange
Ortho®, lors de l’entretien de votre pulvérisateur. D’autres types de pièces pourraient s’ajuster incorrectement ou être affaiblies par les produits chimiques et faillir sous
pression; leur usage pourrait causer une éjection violente des pièces ou une décharge accidentelle à haute pression du contenu, pouvant provoquer de GRAVES BLESSURES.
MISE EN GARDE : Maintenir le pulvérisateur et tout produit utilisé à cet effet, hors de la portée des enfants et des animaux.
Garantie limitée de 10 ans
Ortho® grantit à l’utilisateur acheteur original au dêtaíl de ce produít, pour 10 ans à partir de la date originale d’achat, que le produít est libre de défauts de fabrication
et de matériaux. Cette garantie ne couvre pas les dégats subis par le produít des suites d’un accident, d’une utilisation défecueuse, d’un négligence, d’un changement,
d’une modification, d’une altération ou de la non-application des instructions fournies avec le produit. Cette garantie ne s’applique pas à l’usure normale des joints
toriques ou jounts étanches, et la garantie sera nulle et non avenue si le produit est utilisé à des fins commerciales. Cette garantie est valable exclusivement aux
Amérique du Nord. Dans le cas où le produít ou une partie quelconque du produít cessarait de fonctionner correctment durant la période de garantie, téléphoner à nos
SERVICES A LA CLIENTELE au numéro 1-800-977-7293 pour obtenir une assistance rapide. Nous exerceons l’option soit de réparer soit de remplacer gratuitement toute
partie défectuese. Nous réservons l’option de demander que le produít soit retourné, port payé accompagné d’une justification d’achat. Vous devez conserver votre reçu
comme jusification de la date d’achat et vous devez l’inclure avec tout produit retourné.
TOUTES GARANTIES IMPLICITES Y COMPRIS TOURTE GARANTE IMPLICITE DE VALIDITÉ MARCHANDE OUT D’APTITUE À SERVIR AU CONSOMMATEUR SE LIMITENT À UNE
PÉRIODE 10 ANS. ORTHO® EXLUT DE CETTE GARANTIE TOUTE RESPONABILITÉ POUR PERTES ET DOMMAGES FORTUITS ET INDIRECTS, EN LEUR TOTALITÉ ET QUELS QU’ILS
SOIENT. Certains États ou Provinces ne permettant pas l’imposition de limites durée d’une garantie implicite, ou ne permettant pas d’exclure ou de limiter les pertes ou
dommages fortuits ou indirects, lesdites limitates ou exclusions ne s’appliquent pas obligatoirement à vous.
GARANTIE LIMITÉE
11
EN CAS DE QUESTIONS OU DE PRÉOCCUPATIONS, OU S’IL MANQUE DES PIÈCES, NE RAMENEZ PAS L’APPLICATEUR EN MAGASIN!
Si vous avez quelque problème ou une question, contactez notre service d’assistance à la clientèle
1-800-9-SPRAYER (1-800-977-7293)

Cette boîte contient : assemblage du réservoir, pompe, courroie de transport, assemblage du tuyau avec soupape d’arrêt et sac. Le sac contient :
assemblage de rallonge, attaches du tuyau et instructions.
Methodé d’Assemblage du Pulvérisateur
2
S’il manque une pièce, composer le 1-800-9-SPRAYER (1-800-977-7293) pour commander une pièce de remplacement.
Assemblage du levier d’utilisation
3
12
Ne pas utiliser de lubriant sur le tuyau ou
le raccord. Enfoncer le tuyau sur le raccord
de la pompe. Placer à ¼ de pouce du bord du
tuyau et serrer solidement. MISE EN GARDE!
Si vous ne faites pas cette étape, De GRAVES
BLESSURES pourraient résulter d’une éjec-
tion violente des pièces et/ou d’une décharge
inattendue du contenu.
Glisser l’attache sur le tuyau.
Remarque: Assurez-vous que le capuchon du réservoir est bien
serré avant de pulvériser.
Assemblage du levier d’utilisation
• Placer une goupille fendue dans l’orifice intérieur de la tige de connexion.
• Insérer la tige dans l’orifice du capuchon de la pompe.
• Placer une goupille fendue dans l’orifice extérieur de la tige de connexion.
• Placer une goupille fendue dans l’orifice intérieur de la tige de connexion.
• Insérer une (1) rondelle sur la tige de base.
• Insérer la poignée sur la tige de base.
• Insérer deux (2) rondelles sur la tige de base.
• Placer une goupille fendue dans l’orifice extérieur de la tige de base.
Goupille Fendue:
Installez d’abord
Manche
Tige de connexion
Rondelle
Tige
de la
base
Capuchon
de pompe
INSTALLATION DES COURROIES
L’illustration montre l’installation pour le pompage
avec la main gauche. Inverser pour pomper avec
la main droite. Tirer la courroie à travers l’anneau
du haut du pulvérisateur. Attacher les fixations en
métal aux anneaux de la base du pulvérisateur.
Placer le pulvérisateur sur une surface plate, puis
glisser le bras entre les courroies. Régler les cour-
roies avant de remplir le réservoir.
Goupille Fendue:
Installez d’abord
Pour les pulvérisateurs munis d’une soupape d’arrêt Thrustless™ en polyéthylène:
• Insérer le raccord du tuyau dans la poignée de la soupape d’arrêt.
• Visser l’écrou du tuyau sur la poignée.
• Insérer le raccord de la rallonge dans la soupape d’arrêt.
Visser l’écrou-capuchon de la rallonge sur la soupape d’arrêt..

4Important : Réglez les sangles pour que vous puissiez confortablement pomper avec la main gauche
ou la main droite avant de remplir le réservoir.
Méthode de remplissage Méthode de pressurisation Méthode de pulvérisation
Mettre le pulvérisateur sur le dos et monter et activer le levier de la pompe de haut en bas. Ouvrir et
fermer la soupape d’arrêt pendant le pompage pour relâcher l’air du compartiment de compression.
Des mouvements lents permettront de garder la pression une fois que le compartiment est dégagé.
Cinq coups par minute garderont une pression suffisante pour un jet en cône. Dix coups garderont une
pression suffisante pour un jet droit.
3.Ajouter l’eau et
enfoncer fermement
le bouchon.
1.Retirer le capuchon.
2.Mesurer le produit
à pulvériser
Comment nettoyer et entreposer
5
Pour les pulvérisateurs munis d’une soupape
d’arrêt en polyéthylène.
Tirer sur la gâchette pour arrêter la pulvérisation
PULVÉRISER
ARRÊTER
DÉVERROUILLER
VERROUILLER
13
1 32 4
Vider et ajouter
de l’eau...
Ajouter du savon à
lessive et remettre
le capuchon.
Secouer pour nettoyer
le réservoir et pulvé-
riser pour nettoyer la
soupape et la rallonge.
Vider.

Dépannage
6
Si le pulvérisateur ne peut être pompé ou s’il est difficile de le pomper
1. Suivre les étapes 1 et 2 ci-dessus.
2. Si l’extension du tube d’alimentation G n’est pas insérée fermement dans le cylindre du piston C,
l’insérer de nouveau.
3. Défaire le capuchon de la pompe A en tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. S’il y a
encore du liquide dans le cylindre, le vider et le nettoyer au complet. Remarque : Le liquide entrera dans le
cylindre si le capuchon de la pompe n’a pas été solidement fixé au début du pompage.
4. Suivre l’étape 5 ci-dessus.
Si le pulvérisateur ne peut arroser
1. S’assurer que le gicleur de la rallonge n’est pas serré.
2. Si cela ne change rien, défaire la ligne de décharge (rallonge, tuyau et tube d’alimentation).
Nettoyer le tout puis réinstaller. Voir les instructions du GICLEUR, à droite.
3. Si cela ne marche pas, suivre les instructions des étapes 1, 2 et 3 de « si le pulvérisateur n’accumule pas
de pression », ci-dessus, et s’assurer que le tube d’alimentation F et l’extension du tube d’alimentation G
sont bien en place.
Valve
Stem
Important!
toUJoUrS rELÂCHEr La prESSIon aVant D’oUVrIr oU DE
proCÉDEr À L’EntrEtIEn DU pULVÉrISatEUr
TOUJOURS s’assurer que tous les capuchons sont
fermés au maximum et que l’attache du tuyau est
bien fixée.
Serrer le levier de la soupape d’arrêt jusqu’à ce que
le jet s’arrête.
Jeter le produit à pulvériser restant conformément
aux directives du fabricant du produit.
Fig. 1
L
Ne fait pas augmenter la pression
1. Déconnectez la tige du piston du bouchon A en retirant la cheville et en dégageant le piston (figure 1).
2. Tirez sur le bouchon A et retirez le piston B du réservoir. Dévissez le bouchon L et enlevez le cylindre
de pompe C (Figure 2).
3. Retirez le robinet D et K se trouvant à la base du cylindre B et C en appuyant sur la tige de manœuvre
jusqu’à ce que le robinet soit lâche dans le cylindre.
4. Laissez tomber le robinet dans le cylindre, la tige de manœuvre à l’envers, et enfoncez la tige dans le
robinet par le trou du cylindre de la pompe jusqu’à ce que le robinet se fixe en place. Utilisez un manche à
balai ou tout objet arrondi semblable pour pousser sur le robinet. Le robinet à dessus solide D s’insère
dans le cylindre B. La soupape de surpression du bas K s’insère dans le cylindre C.
5. Avant de réinstaller l’assemblage de la pompe dans le réservoir:
a. Assurez-vous que la rallonge du tube d’alimentation G est insérée dans le cylindre de la pompe C et que le
tube d’alimentation F, inséré dans le bouchon du piston A, est bien assis.
b. Le joint d’étanchéité J du bouchon A doit être adéquatement assis et le bouchon A vissé fermement sur le
piston B en le tournant dans le sens horaire.
c. Lubrifiez le O-ring E du piston avec de la gelée de pétrole. N’utilisez pas d’huile.
d. Placez le cylindre de pompe C dans le réservoir et vissez le bouchon L sur l’ouverture du réservoir.
Insérez le piston B dans le bouchon L.
e. Réassemblez la tige du piston au bouchon du piston A et installez la cheville.
14

IMPORTANT!
871-387 Instructions ©2010 Ortho®
Manufactured by H. D. Hudson Manufacturing Company under license from OMS Investments, Inc.
7
Retirer les attaches du tuyau au
raccord de la pompe et à la soupape
d’arrêt. Couper l’ancien tuyau pour le
détacher de la pompe et de la soupape.
REMPLACER LE TUYAU
1
2
3
Glisser les nouvelles attaches
sur le tuyau.
Ne pas utiliser de lubrifiant sur les
raccords ou sur le tuyau.
Insérer le nouveau tuyau jusqu’au
fond sur le raccord dépassant de
la pompe et glisser l’attache à 1/4
de pouce du bord du tuyau. Fixer
l’attache solidement. Insérer autant
que possible l’autre bout sur le
raccord du tuyau de la soupape
d’arrêt. Fixer l’attache solidement.
Attention! Assurez-vous que les attaches du tuyau sur la soupape d’arrêt et le tube d’alimentation sont
solidement installées. L’éjection de pièces ou la décharge sous haute pression de produit à pulvériser
pourrait entraîner de GRAVES BLESSURES.
REMARQUE: Ne pas expédier le pulvérisateur ou ses pièces à nos bureaux à moins d’indication contraire! Les retours non sollicités à Ortho® ne seront pas acceptés et
aucun accusé de réception ne sera émis. Il faut plutôt composer le 1-800-9-SPRAYER (1-800-977-7293) pour obtenir de l’aide.
Où obtenir davantage d’aide et de renseignements
S’il y a une fuite entre la buse et la rallonge : Relâcher la pression, dévisser la buse et
nettoyer ou remplacer le joint torique de
l’extrémité de la rallonge.
Si la buse devient obstruée : Relâcher la pression, dévisser la buse et nettoyer les
différents orifices et ports de la buse et de
l’extrémité de la rallonge avec un cure-dent ou une brosse douce.
(NE PAS utiliser un fil métallique, cela risque d’endommager la buse.) Rincer à l’eau et
remettre en place.
CONSEIL: Si la buse, la soupape d’arrêt ou toute autre pièce semble obstruée, retirer
le tuyau et le tube d’alimentation. Garder la soupape d’arrêt en position ouverte, puis
rincer la ligne de décharge à l’aide d’un tuyau d’arrosage. Si votre pulvérisateur s’obstrue
fréquemment, cela peut être lié à la présence de débris ou de poussières dans le
réservoir. Le cas échéant, vider le contenu du réservoir dans un seau, puis nettoyer le
tuyau et la ligne de décharge. Placer un morceau de gaze sur l’ouverture du réservoir, puis
verser à nouveau le contenu pour le tamiser.
S’il y a une fuite entre la soupape d’arrêt et la rallonge ou s’il est impossible d’arrêter la pulvérisation :
Nettoyer ou remplacer les joints toriques de la rallonge et de la soupape d’arrêt.
Si le jet de la buse est faible ou absent:
Filtre de soupape Thrustless en polyéthylène (69943) : No de pièce : 152-361
Si la soupape d’arrêt fuit ou s’il est impossible d’arrêter la pulvérisation:
Si la buse fuit ou devient obstruée:
S’assurer de relâcher la pression AVANT de retirer la buse. S’assurer que la buse est vissée et serrée fermement sur la
rallonge avant de pressuriser le pulvérisateur.
Jointtorique
15
Table of contents
Languages:
Popular Paint Sprayer manuals by other brands

Makita
Makita DUS108 instruction manual

Sealey
Sealey SCSG05 manual

Campbell Hausfeld
Campbell Hausfeld AL2150 - BLACK Operating instructions and replacement parts list

Astro Pneumatic Tool
Astro Pneumatic Tool 4008 quick start guide

Smith
Smith R300 Setting up

Graco
Graco EnergyComplete 313221H Instructions - parts