Otto 5233 User manual

DE Stretchhusse mit Schaumstoffriegel
NL Stretchhoes met schuimstofstrook
GB Stretch slipcover with foam tube
CZ Strečový potah s pěnovými výplněmi
SK Rozťažný poťah s penoplastovými uzávermi
HU Sztreccs bútortakaró szivacsvéggel
PL Elastyczna narzuta z zatrzaskami z tworzywa piankowego
RU Эластичный чехол спенопластовыми фиксаторами
TR Sünger köprüleriyle birlikte streç koltuk kılıfı
RO HusăStretch cu elemente de fixare din plastic
FR Housses élastiques avec fermoir en mousse
IT Fodera elasticizzata con barre di materiale espanso
Dokument-Nr.: 5233
Ausgabe: 03.11
DE Bitte aufklappen
NL Openklappen a.u.b.
GB Please fold up
CZ Prosíme rozložte
SK Prosíme rozložiť
HU Kérjük, nyissa fel
PL Proszęrozłożyć
RU Откройте разворот
TR Lütfen açınız
RO Vărugăm săconsultaţi
FR Veuillez ouvrir
IT Aprire p.f.
5233-a-20110314.indd 35233-a-20110314.indd 3 23.03.11 10:5223.03.11 10:52

C
F
B
E
D
A
5233-a-20110314.indd 25233-a-20110314.indd 2 23.03.11 10:5223.03.11 10:52

3
Stretchhusse
– die Husse ist nur für Polstermöbel mit
Armlehne und Polsterfuge geeignet.
– die beiliegenden Schaumstoffriegel zur Fi-
xierung der Husse verwenden (siehe Bild
F)!
– die Husse ist nur für bestimmte Maße ge-
eignet (siehe Bild A):
Höhe: max. 85 cm
Breite: Sessel ca. 80 – 100 cm
Zweisitzer ca. 160 cm
Dreisitzer ca. 200 cm
Aufziehen
1. Im Inneren der Husse finden Sie 4 Etiket-
ten, die Ihnen beim Überstülpen behilf-
lich sein sollen (siehe Bild B):
„A – Rückenlehne“, 2x
„B – Armlehne“, 2x.
– Etikett „hintere Mitte“ am Gummi-
abschluss
2. Stülpen Sie die Husse von hinten über
die Rückenlehne. Beachten Sie dabei
die Lage des Etiketts „A“ an den äußeren
Ecken. Das Etikett „hintere Mitte“ soll Ih-
nen dabei helfen (siehe Bild C).
3. Ziehen Sie den Stoff mit der Markierung
„B“ über die zwei Armlehnen (siehe Bild
D).
4. Ziehen Sie den Gummiabschluss so, dass
die Husse gleichmäßig verteilt um Ihr Pol-
stermöbel liegt und bis an die Unterkante
reicht.
5. Streichen Sie die Husse nun glatt und
drücken Sie überschüssigen Stoff in die
Ecken und Fugen Ihres Polstermöbels
(siehe Bild E).
6. Damit die Husse einen möglichst festen
Sitz erhält, drücken Sie die beiliegenden
Schaumstoffriegel in die hinteren und die
seitlichen Polsterfugen (siehe Bild F).
Pflege-Tipps:
– Beachten Sie immer das Pflege-Etikett.
– Verwenden Sie ein Color- oder Fein-
waschmittel ohne optische Aufheller.
– Waschen Sie immer gleiche Farben zu-
sammen.
DE
Stretchhoes
– De hoes is alleen geschikt voor
gestoffeerde meubelen met
armleuningen en meubelgleuven.
– Gebruik de bijgeleverde
schuimstofstrook voor het fixeren van
de hoes (zie afbeelding F)!
– De hoes is alleen geschikt voor bepaalde
afmetingen (zie afbeelding A):
Hoogte: max. 85 cm
Breedte: zetel ca. 80–100 cm
Tweezit ca. 160 cm
Driezit ca. 200 cm
Overtrekken
1. Vanbinnen in de hoes vindt u 4 etiketten,
die u zouden moeten helpen bij het
overtrekken van de hoes (zie afbeelding
B): „A – Rugleuning“, 2x
„B – Armleuning“, 2x.
– Etiket „midden achteraan“ aan de
rubber afsluiting
2. Trek de hoes van achteren over de
rugleuning. Let daarbij op de positie van
het etiket „A“ aan de buitenste hoeken.
Het etiket „midden achteraan“ moet u
daarbij helpen (zie afbeelding C).
3. Trek de stof met de aanduiding „B“ over
de twee armleuningen (zie afbeelding D).
4. Trek de rubber afsluiting zodanig, dat
de hoes gelijkmatig verdeeld over het
gestoffeerde meubel ligt en tot aan de
onderkant reikt.
5. Strijk de hoes nu glad en duw de
overtollige stof in de hoeken en gleuven
van het gestoffeerde meubel (zie
afbeelding E).
6. Voor een zo stevig mogelijke zitting
van de hoes duwt u de bijgeleverde
schuimstofstrook in de achterste en
de zijdelingse meubelgleuven (zie
afbeelding F).
Reinigingstips:
– Neem steeds het reinigingsetiket in acht.
– Gebruik een kleur- of fijnwasmiddel
zonder optisch bleekmiddel.
– Was steeds dezelfde kleuren tesamen.
NL
5233-i-20110314.indd 35233-i-20110314.indd 3 23.03.11 10:5323.03.11 10:53

4
Stretch slipcover
– The slipcover is only suitable for
upholstered furniture with armrest and
upholstery seams.
– Use the enclosed foam tube to secure
the slipcover (see Figure F)!
– The slipcover is only suitable for certain
sizes (see Figure A):
Height: max. 85 cm
Width: Armchair approx. 80–100 cm
Twoseater approx. 160 cm
Threeseater approx. 200 cm
Slipping on the cover
1. There are four labels located inside the
slipcover to assist you when slipping the
cover over furniture (see Figure B):
“A backrest“, 2x
“B –armrest“, 2x.
– label “back middle” on the rubber
border
2. Slip the cover over the back rest from
behind. In the process, pay attention to
the location of the label “A” on the outer
corners. The label “back middle” should
help you in the process (see Figure C).
3. Pull the material with the marking “B”
over the two armrests (see Figure D).
4. Pull the rubber border such that the
slipcover is distributed and lies uniformly
around your upholstered furniture and
that it extends down to the bottom edge.
5. Now smooth the slipcover with your
hands, tuck excess material into the
corners and seams of your upholstered
furniture (see Figure E).
6. In order for the slipcover to be firmly
positioned, push the enclosed foam tube
into the back and side upholstery seams
(see Figure F).
Care tips:
– Please always observe the care label.
– Use a colour or mild detergent without
brighteners.
– Always wash identically colours together.
GB
Strečový potah
– potah je vhodný pouze pro čalouněný ná-
bytek s loketními opěrkami a mezerami
v čalounění.
– použijte přiložené pěnové výplně
k zafixování potahu (viz obrázek F)!
– potah je vhodný pouze pro určité rozměry
(viz obrázek A):
Výška: max. 85 cm
Šířka: křeslo cca 80–100 cm
dvoumístná pohovka cca 160 cm
trojmístná pohovka cca 200 cm
Navlečení
1. Uvnitřpotahu naleznete 4 nálepky, které
vám mají pomoci při navlékání potahu (viz
obrázek B):
„A – opěradlo“, 2x
„B – loketní opěrka“, 2x.
– nálepka „střed vzadu“ na stahovací
gumě
2. Přetahujte potah odzadu přes opěradlo.
Řiďte se při tom polohou nálepky „A“
ve vnějších rozích. Při tom by vám
měla pomoci nálepka „střed vzadu“ (viz
obrázek C).
3. Přetáhněte látku se značkou „B“ přes dvě
loketní opěrky (viz obrázek D).
4. Stáhněte stahovací gumu tak, aby byl
potah po čalouněném nábytku rovnoměrně
rozložen a dosahoval až k jeho dolní hraně.
5. Potah nyní vyhlaďte a zatlačte
přebytečnou látku do rohůa mezer
v čalouněném nábytku (viz obrázek E).
6. Aby potah držel co nejpevněji, zatlačte
přiložené pěnové výplnědo zadních a
bočních mezer v čalounění (viz obrázek F).
Tipy pro ošetřování:
– Řiďte se vždy údaji na etiketěs pokyny pro
ošetřování.
– Používejte jemné prací prostředky nebo
prací prostředky na barevné prádlo bez
optických zjasňovačů.
– Společněperte vždy jen prádlo stejné
barvy.
CZ
5233-i-20110314.indd 45233-i-20110314.indd 4 23.03.11 10:5323.03.11 10:53

5
Rozťažný poťah
– poťah je vhodný len pre čalúnený nábytok
s lakťovými opierkami a medzerou v
čalúnení.
– priložené penoplastové uzávery použite
na zafixovanie poťahu (pozri obrázok F)!
– poťah je vhodný len pre určité rozmery
(pozri obrázok A):
Výška: max. 85 cm
Šírka: stolička cca 80–100 cm
dvojsedadlo cca 160 cm
trojsedadlo cca 200 cm
Natiahnutie
1. Vo vnútri poťahu nájdete 4 vinety, ktoré
by vám mali pomôcťpri natiahnutí poťahu
(pozri obrázok B):
„A – chrbtová opierka“, 2x
„B – lakťová opierka“, 2x.
– vineta „zadný stred“ na gumovom
uzávere
2. Natiahnite poťah zozadu cez chrbtovú
opierku. Dodržte pritom polohu vinety „A“
na vonkajších rohoch. Vineta „zadný stred“
vám pritom pomôže (pozri obrázok C).
3. Natiahnite látku s označením „B“ na dve
lakťové opierky (pozri obrázok D).
4. Natiahnite gumový uzáver tak, aby poťah
ležal rovnomerne rozdelený na vašom
čalúnenom nábytku a siahal až po spodnú
hranu.
5. Potom poťah vyhlaďte a zatlačte
nadbytočnú látku v rohoch a medzerách
vášho čalúneného nábytku (pozri obrázok
E).
6. Aby sa poťah uložil čo najpevnejšie,
zatlačte priložené penoplastové uzávery do
zadnej a bočných medzier čalúnenia (pozri
obrázok F).
Rady pre ošetrovanie:
– Vždy dodržujte údaje o ošetrovaní,
uvedené na vinete.
– Používajte pracie prostriedky na farebné
prádlo alebo jemné pracie prostriedky bez
optických bielidiel.
– Vždy vyperte rovnaké farby spolu.
SK
Sztreccs bútortakaró
– a bútortakaró csak kartámaszos
és párnázott illesztésű, kárpitozott
bútorokhoz használható.
– a csomagban található szivacsvégeket a
bútortakaró rögzítésére használja (lásd F
kép)!
– a bútortakaró csak bizonyos méretekhez
használható (lásd A kép):
Magasság: max. 85 cm
Szélesség:
karosszék kb. 80–100 cm
kétüléses kanapé kb. 160 cm
háromüléses kanapé kb. 200 cm
Felhúzás
1. A bútortakaró belsejében 4 címkét talál,
amelyek segítségére lehetnek a bútorra
történőfelhúzáskor (lásd Bkép):
„A – háttámla“, 2x
„B – kartámasz“, 2x.
– „hátul középen“ feliratú címke a
gumis zárórészen
2. A bútortakarót hátulról hajtsa rá a
háttámlára. Közben ügyeljen az „A“ jelű
címke helyzetére a külsősarkoknál. A
„hátul középen“ feliratú címke segítségére
lehet (lásd Ckép).
3. A „B“ jelűanyagot húzza rá a két
kartámaszra (lásd Dkép).
4. A gumis záróvéget úgy húzza rá, hogy a
bútortakaró egyenletesen helyezkedjen el
a bútor körül, és annak alsó éléig érjen.
5. Ezután simítsa el a bútortakarót, és
a kimaradt anyagot dugdossa be a
kárpitozott bútor sarkaiba és szivacsos
illesztéseibe (lásd Ekép).
6. Ahhoz, hogy a bútortakaró a lehető
legbiztosabban álljon, a szivacsvégeket
nyomja bele a bútor hátsó és oldalsó
szivacsos illesztéseibe (lásd Fkép).
Tippek az ápoláshoz:
– Mindig tartsa szem előtt az ápolásra
vonatkozó címke feliratait.
– Színes textíliák mosására alkalmas
vagy finommosószert használjon optikai
fehérítőszer nélkül.
– Mindig azonos színeket mosson együtt.
HU
5233-i-20110314.indd 55233-i-20110314.indd 5 23.03.11 10:5323.03.11 10:53

6
Elastyczna narzuta
– narzuta przeznaczona jest wyłącznie dla
mebli wyściełanych z poręczami oraz
szczelinami tapicerskimi.
– załączone zatrzaski z tworzywa
piankowego służą do mocowania narzuty
(patrz ilustracja F)!
– narzuta przeznaczona jest dla określonych
wymiarów (patrz ilustracja A):
Wysokość: maks. 85 cm
Szerokość: fotela ok. 80–100 cm
Siedzisko dwuosobowe ok. 160 cm
Siedzisko trzyosobowe ok. 200 cm
Naciąganie
1. Po wewnętrznej stronie narzuty można
znaleźć 4 etykiety, które powinny być
pomocne podczas nakładania (patrz
ilustracja B): „A – Oparcie“, 2x
„B – Poręcz“, 2x.
– Etykieta „tylni środek“
na wykończeniu gumowym
2. Podwinąć narzutęod tyłu przez oparcie.
Należy przy tym pamiętaćo położeniu ety-
kiety „A“ na zewnętrznych narożnikach. Po-
winna byćprzy tym pomocna etykieta „tylni
środek„ (Patrz ilustracja C).
3. Przeciągnąć materiałz oznaczeniem „B“
przez dwie poręcze (patrz ekran D).
4. Przeciągnąć wykończenie gumowe w taki
sposób, by równomiernie rozłożona narzu-
ta nałożona była na mebel wyściełany oraz
by sięgała do dolnej krawędzi.
5. Wygładzićnarzutęi docisnąć wystający
materiałw narożniki i szczeliny wyściełane-
go mebla (patrz ilustracja E).
6. Aby narzuta przylgnęła możliwie mocno,
należy docisnąć załączone zatrzaski z two-
rzywa piankowego w tylne i boczne szczeli-
ny tapicerskie (patrz ilustracja F).
Wskazówki pielęgnacyjne:
– Należy zawsze przestrzegaćwskazówek
zamieszczonych na etykiecie dotyczącej
pielęgnacji.
– Należy stosowaćśrodki czyszczące dla
tkanin delikatnych oraz kolorowych nie za-
wierające optycznych rozjaśniaczy.
– Należy zawsze praćze sobąte same
kolory.
PL
Эластичный чехол
– Чехол предназначен только для мяг-
кой мебели сподлокотниками иза-
зорами между подушками или други-
ми мягкими элементами.
– Прилагаемые пенопластовые фик-
саторы можно использовать только
для фиксации чехла (см. рис. F)!
– Чехол предназначен только для
предметов мебели определенных
размеров (см. рис. A):
Высота: макс. 85 см
Ширина:
кресло, прим. 80–100 см
двухместный диван, прим. 160 см
трехместный диван, прим. 200 см
Надевание
1. Внутри чехла вы найдете 4
этикетки, которые помогут вам
при надевании (см. рис. B):
„A – спинка“, 2 шт.
„B – подлокотник“, 2 шт.
– Этикетка „центр сзади“ вконце
резиновой части
2. Наденьте чехол сзади на спинку.
Обратите внимание, чтобы этикетки
„A“ находились внаружных углах.
Этикетка „центр сзади“ должна помочь
вам вэтом (см. рис. C).
3. Протяните ткань смаркировкой „B“
через подлокотники (см. рис. D).
4. Стяните резиновую часть так, чтобы
чехол равномерно облегал ваш
предмет мягкой мебели идостигал
нижнего края.
5. Разгладьте чехол ивдавите лишнюю
ткань вуглы изазоры на предмете
мягкой мебели (см. рис. E).
6. Чтобы чехол сидел как можно прочнее,
вдавите прилагаемые пенопластовые
фиксаторы взадние ибоковые
зазоры между подушками идругими
элементами предмета мягкой мебели
(см. рис. F).
RU
5233-i-20110314.indd 65233-i-20110314.indd 6 23.03.11 10:5323.03.11 10:53

7
Streç koltuk kılıfı
– Koltuk kılıfıdirsek dayanağıve minder
aralıklarına sahip minderli mobilyalara
uygundur.
– İlave olarak verilmişsünger köprüler kılıfın
sabitlenmesi için kullanılır (Bakınız Resim
F)!
– Kılıf yalnızca belli ebatlara uyabilecek
şekilde üretilmiştir (Bakınız Resim A):
Yükseklik: mak. 85 cm
Genişlik:
Tek kişilik koltuk yaklaşık 80–100 cm
İki kişilik koltuk yaklaşık 160 cm
Üç kişilik koltuk 200 cm
Takılması
1. Kılıfın içinden geçirilmesi için size
yardımcıolacak 4 adet etiket bulacaksınız
(Bakınız Resim B):
„A – sırt dayanağı“ 2x
„B – dirsek dayanağı“, 2x.
– Lastikli kapama kısmında „arka
orta“ etiketi
2. Kılıfıarkadan sırt dayanağının üzerine
geçiriniz. „A“ etiketinin konumunun dış
köşelere gelmesine dikkat ediniz. „Arka
orta” etiketi Siz'e bu konuda yardımcı
olacaktır (Bakınız Resim C).
3. „B“ işaretli kumaşıher iki kol dayanağının
üzerine geçiriniz (Bakınız Resim D).
4. Lastikli kapama kısmını, kılıf eşit bir
şekilde dağıtılmışolarak minderli
mobilyanızın üzerine yerleşecek ve alt
kenara erişecek kadar çekiniz.
5. Kılıfıelinizle düzeltiniz ve fazlalık kumaşı
minderli mobilyanızın köşelerine ve
aralarına sıkıştırınız (Bakınız Resim E).
6. Kılıfın mümkün olduğunca sabit bir
biçimde oturmasıiçin ilave olarak verilmiş
sünger köprüleri arka ve yan minder
aralarına bastırınız (Bakınız Resim F).
Yıkama Önerisi:
– Her durumda yıkama talimatınıdikkate
alınız.
– Optik beyazlatıcıiçermeyen renkli ürünler
için kullanılan hassas yıkama maddelerini
kullanınız.
– Her zaman aynırenkli ürünlerle birlikte
yıkayınız.
TR
Рекомендации по уходу:
– Всегда обращайте внимание на эти-
кетку со значками, дающими указа-
ния по уходу.
– Используйте моющее средство для
цветных материалов или мягкое
моющее средство без оптических
осветлителей.
– Всегда стирайте вместе только
предметы одинакового цвета.
5233-i-20110314.indd 75233-i-20110314.indd 7 23.03.11 10:5323.03.11 10:53

8
Housse élastique
– la housse convient uniquement aux fau-
teuils avec accoudoirs et fente de coussin.
– utiliser le fermoir en mousse pour fixer la
housse (cf. figure F) !
– la housse convient uniquement à cer-
taines dimensions (cf. figure A) :
Hauteur : maxi 85 cm
Largeur : fauteuil env. 80 à 100 cm
deux places env. 160 cm
trois places env. 200 cm
Passer la housse
1. À l‘intérieur de la housse se trouvent
les 4 étiquettes qui vous aideront à en-
filer la housse (cf. figure B) :
« A – Dossier », 2x
« B – Accoudoir », 2x.
– Étiquette « milieu arrière » sur la fin
en caoutchouc
2. Passez la housse par l‘arrière sur le dos-
sier. Attention : veillez à la position de l‘éti-
quette « A » sur les angles extérieurs. L‘éti-
quette « milieu arrière » doit vous aider (cf.
figure C).
3. Passez le tissu portant la marque « B » sur
les deux accoudoirs (cf. figure D).
4. Tirez l‘extrémité en caoutchouc de telle
manière que la housse soit répartie unifor-
mément autour de votre fauteuil, jusqu‘à
l‘arête du bas.
5. Lissez la housse et enfoncez le tissu su-
perflu dans les angles et les fentes de
votre fauteuil (cf. figure E).
6. Pour que la housse soit fixée le mieux pos-
sible, enfoncez les fermoirs en mousse
dans les fentes arrière et latérale du fau-
teuil (cf. figure F).
Astuces d‘entretien :
– Tenez toujours compte de l‘étiquette d‘en-
tretien.
– Utilisez une lessive pour le linge de cou-
leur ou délicat sans éclaircissant optique.
– Lavez toujours les mêmes couleurs en-
semble.
FR
HusăStretch
– Husa este adecvatănumai pentru
mobila tapiţatăcu braţde fotoliu şi
îmbinare tapiţată.
– Pentru fixarea husei, utilizaţi numai
elementele din plastic incluse în livrare
(vezi Figura F)!
– Husa este adecvatănumai pentru
anumite dimensiuni (vezi Figura A):
Înălţimea: max. 85 cm
Lăţimea: fotoliu cca. 80–100 cm
cu douălocuri cca. 160 cm
cu trei locuri cca. 200 cm
Îmbrăcarea husei
1. În interiorul husei găsiţi 4 etichete ne-
cesare la îmbrăcarea husei (vezi Figura
B): „A – spătar“, 2x
„B – braţ“, 2x.
– Eticheta „partea centralăposteri-
oară“ de la închiderea elastică
2. Trageţi husa dinspre partea posterioară
peste spătar. Ţineţi cont de poziţia
etichetei „A“ la colţurile exterioare.
Eticheta „partea centralăposterioară“ vă
este utilăîn acest sens (vezi Figura C).
3. Trageţi materialul cu marcajul „B“ peste
cele douăbraţe (vezi Figura D).
4. Trageţi închizătoarea elasticăastfel
încât husa săse repartizeze uniform pe
mobila tapiţatăşi săajungăcomplet la
marginea inferioară.
5. Neteziţi acum cutele şi împingeţi
materialul excedentar spre colţurile şi
rosturile mobilei (vezi Figura E).
6. Pentru o poziţionare fermăa husei,
apăsaţi elementele din plastic
furnizate în rosturile tapiţate laterale şi
posterioare (vezi Figura F).
Sfaturi pentru întreţinere:
– Ţineţi cont întotdeauna de eticheta
referitoare la întreţinere.
– Utilizaţi un detergent color sau pentru
rufărie fină, fărăefect de strălucire.
– Spălaţi întotdeauna împreunăculorile
de acelaşi fel.
RO
5233-i-20110314.indd 85233-i-20110314.indd 8 23.03.11 10:5323.03.11 10:53

9
Fodera elasticizzata
– La fodera è indicata solo per imbottiti con
bracciolo e cuscini fissi.
– Per fissare la fodera, utilizzare le barrette
in materiale espanso accluse (v. Fig. F)!
– La fodera è indicata solo per determinate
grandezze (v. Fig. A):
altezza: max. 85 cm
larghezza: poltrona ca. 80 – 100 cm
divano 2 posti ca. 160 cm
divano 3 posti ca. 200 cm
Calzare
1. All‘interno della fodera si trova-
no 4 etichette, che vi aiuteran-
no a calzare il capo (v. Fig. B):
“A – schienale”, 2 pz.
“B – bracciolo”, 2 pz.
– etichetta “centro posteriore” sull‘or-
lo in elastico.
2. Infilare da dietro la fodera sullo schiena-
le. Osservare la posizione dell‘etichetta “A”
sugli angoli esterni. Orientatevi con l‘eti-
chetta “centro posteriore” (v. Fig. C).
3. Tendere la stoffa con il contrassegno “B”
sui due braccioli (v. Fig. D).
4. Tendere l‘orlo in elastico in modo che la fo-
dera sia distribuita uniformemente tutt‘at-
torno l‘imbottito, e che arrivi fino alla spon-
da inferiore.
5. Lisciare adesso la fodera con la mano e
spingere gli esuberi di stoffa negli angoli
e nelle pieghe del vostro imbottito (v. Fig.
E).
6. Affinché la fodera aderisca il meglio possi-
bile all‘imbottito, spingete le barrette in ma-
teriale espanso nelle pieghe posteriori e
laterali (v. Fig. F).
Consigli per la manutenzione:
– Attenersi sempre alle indicazioni riportate
in etichetta.
– Utilizzare un detersivo per bucato colora-
to o fine, senza sostanze schiarenti.
– Smistare i capi da lavare per colore.
IT
5233-i-20110314.indd 95233-i-20110314.indd 9 23.03.11 10:5323.03.11 10:53

10
5233-i-20110314.indd 105233-i-20110314.indd 10 23.03.11 10:5323.03.11 10:53

Beilagen-Nr. Titel
Attachment-No. Title
Ausgabedatum Sprachen DE GB NL FR IT ES PL TR RU HU RO CZ SK
Version Languages
Beilagenart
Falzblatt Papierformat
Kind of attachment
Folder Paper size
Papierfarbe weiß Schriftfarbe
Paper colour white Colour of printing
Prüfinstitut Hansecontrol GmbH
Technische Redaktion
HC-TD/Angelika Strompen
Wandsbeker Str. 13 c-f
D-22179 Hamburg
Tel. +49 40 300 33 73 - 8063
Fax +49 40 300 33 73 - 8880
mailto:[email protected]
5233
03.11
Stretchhusse mit Schaumstoffriegel
Stretch slipcover with foam tube
A5
Papiergewicht
Bitte beachten: Die auf B2B angezeigte Datei eignet sich nicht zum Drucken der Beilagen.
Bitte bestellen Sie druckfähige Dateien und Druckmuster bei:
Please note: The file shown on B2B is not suitable for printing the attachments.
Please order printable files and printing samples at:
schwarz, abriebfest, lösemittelfrei
black, colourfast, solvent-free
Paper weight
80 gr/m2
Table of contents
Other Otto Indoor Furnishing manuals

Otto
Otto 6038798 User manual

Otto
Otto 580185 User manual

Otto
Otto REINE 2 OTREINEWE User manual

Otto
Otto MODILA User manual

Otto
Otto 73791466 User manual

Otto
Otto Mister 0546/140-90 P1 User manual

Otto
Otto MILAN 180 User manual

Otto
Otto SNNT131T User manual

Otto
Otto CLAIR 51 User manual

Otto
Otto Orient 1 Installation guide
Popular Indoor Furnishing manuals by other brands

Linea Deco
Linea Deco FELIX Assembling instructions

Whittier Wood
Whittier Wood 2060AFGAC Assembly instructions

STILFORD
STILFORD JBSPCS12WN Assembly instructions

Furniture of America
Furniture of America CM7184T Assembly instructions

Champion
Champion Modular Series Use and installation

Meble Wojcik
Meble Wojcik HOBBY PRO-018-3101 Assembly instructions