OVE MILTON User manual

p. 1
Installation Manual
• Carefully read the instructions before
starting the installation.
If you are missing any part, please stop
and contact us immediatly at:
1-866-839-2888
Manual de instalación
• Lea las instrucciones antes de
comenzar la instalación.
Si le faltan cualquier parte, por favor
parar y contacto inmediatamente en:
1-866-839-2888
Manuel d’installation
• Lire attentivement ces instructions
avant de débuter l’installation.
En cas de pièces manquantes, vous êtes
priés d’arrêter et de nous contacter au:
1-866-839-2888
OVE DECORS
1-866-839-2888
91” [2310]
MILTON POST LAMP
OVEL 133
Measures: inch [millimeter]
Mesures: pouce [millimètre]
Medidas: pulgadas [milímetros]
26” [660]
10” [255]
Tools Required (not included)
Outils requis (non inclus)
Herramientas necesarias (no incluido)

p. 2
BEFORE YOU BEGIN
▶Decide on an appropriate location for
your lamp post (see site instructions).
▶An assistant will be required during
the installation of this product.
▶The installation of the underground
power cable and conduit must meet
national and local standards. The
illustrations showing the conduit
and cable installed are only to use
as a guide. The type and depth of
the conduit and cable may vary from
area to area. It is recommended to
Consult a qualied electrician for
the installation of the underground
power cable and conduit.
IMPORTANT!
Always switch o the electricity supply
at the mains during installation and
maintenance. We recommend that the
fuse is withdrawn or circuit breaker
switched o at the distribution board
while work is in progress (turning o
the light switch is not sucient).
If you are in any doubt about installing
this product, please consult a qualied
electrician.
AVANT DE COMMENCER
▶Décider d’un endroit approprié
pour le poteau de la lampe (voir
instructions sur l’emplacement).
▶Un assistant sera requis lors
de l’installation de ce produit.
▶L’installation du câble d’alimentation
sous-terrain et de la gaine doivent
rencontrer les normes nationales
et municipales. Les illustrations
montrant l’installation du câble et
de la gaine doivent être utiliser
seulement comme un guide. Le
type et la profondeur du câble et
de la gaine peut varier d’un endroit
à l’autre. Il est recommandé de
consulter un électricien qualié
pour l’installation de la gaine et du
câble d’alimentation sous-terrain.
IMPORTANT!
Toujours éteindre l’alimentation
électrique à la source durant
l’installation et la maintenance. Nous
conseillons que le fusible soit retiré ou
que le disjoncteur soit en position fermé
dans le panneau électrique lorsque
les travaux sont eectués (mettre
l’interrupteur en position éteinte n’est
pas susant).
Si vous avez quelques doutes que ce
soit, veuillez consulter un électricien
qualié.
ANTES DE QUE EMPIECES
▶Decida un lugar apropiado
para instalar su poste (lea
llas instrucciones del sitio).
▶Ustednecesitaráunasistentedurante
la instalación de este producto.
▶La instalación del cable de poder
bajo tierra y del conducto deben de
cumplir con las normas nacionales
y locales. Las ilustraciones que
muestran el conducto y el cable
instalados son solo para usarse
como guía. El tipo y la profundidad
del conducto y el cable pueden variar
de un área a otra. Se recomienda
que consulte con un electricista
calicado para la instalación del cable
de poder bajo tierra y su conducto.
IMPORTANTE!
Siempre desconecte el suministro
eléctrico de la alimentación
eléctrica durante la instalación y el
mantenimiento del producto. Nosotros
recomendamos que retire el fusible o
que desconecte el disyuntor del cuadro
de distribución mientras el trabajo está
en marcha (apagar el interruptor de
luz no es suciente).
Si tiene dudas acerca de la instalación
de este producto, por favor consulte
a un electricista cualicado para este
trabajo.
SITE INSTRUCTIONS
1.The lamp post must be mounted on
a at, stable surface. The chosen
location must allow the post to be
securely mounted using suitable
xings (not supplied), or set into
concrete using the anchors supplied
(see below).
2.The lamp post must not be subject
to immersion. The post must not be
put into ponds or pools of water or
mounted where an accumulation of
water will occur.
3.Do not allow foliage to grow in
proximity of the lamp.
INSTRUCTIONS SUR
L’EMPLACEMENT
1.La lampe doit être montée sur
une surface plane et stable.
L’emplacement choisis doit
permettre de monter le poteau de
façon sécuritaire en utilisant des
dispositifs de xations adéquats
(pas fournis), ou en le xant dans
le ciment à l’aide des ancrages qui
vous sont fournis (voir ci-dessous).
2.Le poteau de la lampe ne doit pas
être sujet à l’immersion. Le poteau
ne doit pas être installé dans une
aque ou une piscine d’eau. Il ne
doit pas non plus être monté là où
une accumulation d’eau pourrait se
former.
3. Ne pas permettre au feuillage de
pousser à proximité de la lampe.
INSTRUCCIONES DEL SITIO
1.El poste de la lámpara debe de ser
montado sobre una supercie plana
y estable. El lugar que haya elegido
debe de permitir que el poste se
encuentre montado de forma segura
utilizando las jaciones adecuadas
(no suministradas) o jado con
cemento usando los anclajes
suministrados (vea a continuación).
2.El poste de la lámpara no debe
de estar sujeto a inmersión. El
poste no debe de ser instalado en
estanques o piscinas de agua o
montado en donde pueda ocurrir
una acumulación de agua.
3.No permita que el césped crezca
alrededor del poste.

p. 3
PREPARATION
MAKE CERTAIN:
1.To disconnect power at the main
fuse/breaker box before installing
the xture.
2.The ground wire is not connected to
current carrying supply wires.
3.No bare wires are exposed outside
of connectors when connecting
current carrying xture wires to
current carrying house wires.
4.The insulation on xture wires has not
been damaged during installation.
5.No rough or sharp edges from any
surfaces are in contact with wires.
6.Fixture supply wires are connected
to proper house supply wires.
7.To use light bulbs with wattage no
greater than specied for the xture
(60 watts max.).
8.Power is o when placing light bulbs
in xture.
CONNECTIONS:
All electrical connections must be
in accordance with local codes,
ordinances or the national electrical
code.
If you are unfamiliar with methods of
installation of electrical wiring, please
contact a local licensed electrician.
PREPARATION
ASSUREZ-VOUS :
1.De déconnecter le courant au
panneau principal de fusibles /
disjoncteurs avant d’installer
l’appareil.
2.Que le ls de mise à la terre ne
soit pas connecté à aucun ls sous
tension.
3.Qu’aucun ls mis à nus ne soit
exposé à l’extérieur des connecteurs
lorsque vous connectez les ls sous
tensions de l’appareil aux ls sous
tensions de la maison.
4.Que l’isolation des ls de l’appareil
n’est pas été endommagés durant
l’installation.
5.Qu’aucune surface rugueuse ou
tranchantes ne soient en contact
avec les ls.
6.Que les ls d’alimentation de
l’appareil soit connecté aux ls
d’alimentation de la maison
7.D’utiliser des ampoules avec une
puissance inférieur ou égal à celui
spécié pour l’appareil (60 watts
max).
8.Que le courant soit fermé lorsque
vous installez les ampoules sur
l’appareil.
CONNEXIONS :
Toutes les connections doivent être
faites en accord avec les codes et
règlements municipaux ainsi qu’avec
le code électrique national.
Si vous n’êtes pas familier avec
les méthodes d’installation de ls
électriques, veuillez contacter un
électricien autorisé.
PREPARACIÓN
ASEGÚRESE:
1.Desconecte la corriente eléctrica de
la caja principal del fusible/interruptor
antes de instalar el producto.
2.El cable a tierra no puede estar
conectado a la corriente que
transporta los cables de alimentación
eléctrica.
3.No pueden haber cables pelados
expuestos fuera de los conectores
cuando se conecten los cables
de instalación del transporte de la
corriente eléctrica a los cables de
la casa que transportan la corriente
eléctrica.
4.El aislamiento de los cables de los
accesorios no pueden estar dañados
durante la instalación.
5.Los bordes ásperos o alados de
cualquier supercie deben de estar
en contacto con los cables.
6.Los cables de alimentación de los
accesorios están conectados a los
cables de suministro de la casa.
7.Utilice bombillas con un voltaje no
superior al especicado para el
aparato (60 vatios máx.).
8.La energía se encuentra apagada al
instalar las bombillas en el producto.
CONEXIONES:
Todas las conexiones eléctricas deben
estar de acuerdo con los códigos
locales, las ordenanzas o el código
eléctrico nacional.
Si no está familiarizado con los
métodos de instalación del cableado
eléctrico, póngase en contacto con un
electricista con licencia local.
Caution: Make sure that the electricity is turned o at the power source before proceeding
with the installation. Carefully unpack this lamp and place on a soft and leveled surface.
Attention: Vous assurez que l’électricité soit coupée à la source avant de procéder à
l’installation. Prudemment déballez la lampe et placez-la sur une surface douce.
Atención: Asegúrese de que la electricidad está apagada en la fuente de alimentación antes
que continúes con el instalación. Con cuidado descomprimir esta lámpara y póngalo en un
supercie suave y nivelada.

p. 4
HARDWARE / QUINCAILLERIE / HARDWARE
AA
6x
BB
3x
PARTS / PIÈCES / PIEZAS
Item Item Ítem Qty
ALamp cover Couvercle de la lampe Cobertor de la lámpara 3
BDiuser Diuseur Difusor 3
CPost Poteau Poste 1
C1 Post Poteau Poste 1
DBase Base Base 1
ETriangle plates Plaques triangulaire Placas del triángulo 3
FJ-Anchors Ancrage en forme de J Anclajes en J 3
GGlass diuser Diuseur en verre Difusor de vidrio 3
HLED Bulb Ampoule DEL Bombilla LED 3
B
A
E
F
G
C
D
C1
H

p. 5
PREPARATION / PRÉPARATION / PREPARACIÓN
1
1. Disassemble the nuts, washers and the caps from the J-Anchors (F).
1. Démonter les écrous, boulons et les capuchons de sur les ancrages en forme de J (F).
1. Desmonte las tuercas, las arandelas y las tapas de las anclajes en J (F).
2. Screw the 3 nuts onto the J-Anchors (F).
2. Visser les 3 écrous sur les ancrages en forme de J (F).
2. Atornille 3 tuercas en las anclajes en J (F).
3. Place the plates (E) onto the J-Anchors (F).
3. Placer les plaques sur les ancrages en forme de J (F).
3. Coloque las placas (E) en las anclajes en J (F).
4. Loosely screw the remaining nuts onto the J-Anchors (F). Adjust the positions of the plates (E), making sure
that the top of the triangle and the anchors are all leveled, and that the anchor’s bolt protrudes out 1-3/16” (30
mm).
4. Visser, sans les serrer, les écrous qui restent sur les ancrages en forme de J (F). Ajuster la position des
plaques (E) en vous assurant que le dessus du triangle et les ancrages sont au niveau. Les boulons des
ancrages devraient dépasser de 1-3/16” (30 mm).
4. Atornille las tuercas restantes en los anclejes en J (F). Ajuste la posición de las placas (E), asegúrese que la
parte superior del triángulo y los anclajes estén todos nivelados, y que los pernos de los anclajes sobresalgan
1-3/16” (30 mm).
F
2
3
4
F
E
1-3/16”
30mm
Triangle
Triangle
Triángulo

p. 6
5
Note: The depth of this base will depend on local soil conditions and winter frost depth. The concrete base should be a
minimum of 13-3/4’’ (350 mm) deep and 19-11/16” (500mm) in diameter in order to hold the anchor bolts and the triangle plate.
Note : La profondeur de cette base dépendras des conditions du sol et de la profondeur du gel hivernal. Pour pouvoir tenir en
place les ancrages et les plaques triangulaires, la base de ciment devrait avoir un minimum de 13-3/4’’ (350 mm) de profondeur
ainsi qu’un diamètre de 19-11/16” (500mm).
Nota: La profundidad de esta base dependerá de las condiciones locales del suelo y de la profundidad de las heladas de
invierno. La base de concreto debe tener un mínimo de 13-3/4’’ (350 mm) de profundidad y 19-11/16” (500mm) de diámetro para
sujetar los pernos de anclaje y la placa triangular.
5.1 Mix and pour the concrete into the base until it reaches the top.
5.1 Mélanger et verser le ciment dans la base jusqu’à ce que ce dernier atteigne le dessus.
5.1 Mezclar y verter el concreto en la base hasta llenarlo alcanzando la parte superior.
Note: The position of the triangle will also determine the orientation of the lamp post. To determine the triangle position
assemble post and mark the triangle position.
Note : La position du triangle va déterminer l’orientation du poteau de la lampe. Pour déterminer la position du triangle,
assemblez le poteau et prenez note de la position du triangle.
Nota: La posición del triángulo también determinará la orientación del poste de la lámpara. Para determinar la posición del
triángulo monte el poste y marque la posición del triángulo.
5.2 Push the triangle assembly into the concrete until the triangle plates are ush with the concrete top. Gently tap the side of the base to
make sure the anchors are fully surrounded by the concrete. Make sure that the top of the concrete base, the top of the triangle and the
bolts are all leveled and that the bolts stick out 1-3/16” (30 mm). At this point, make sure that you have installed the conduit (not included
and usually required by local code) and allow 82-11/16 in (2.1 m.) of the line voltage cable to extend from the concrete base.
5.2 Pousser l’assemblage triangulaire dans le ciment jusqu’à ce que les plaques triangulaires soient au niveau du dessus du ciment.
Taper doucement le coté de la base pour vous assurez que les ancrages soient bien entourés par le ciment. Assurez-vous que le dessus
de la base de ciment, les dessus du triangle ainsi que les écrous soient tous au niveau et que les écrous dépassent de 1-3/16” (30 mm).
À ce moment, assurez-vous que vous avez installer la gaine ( pas fournis et généralement exigée par le code municipal) et laissez 82-
11/16 in (2.1 m.) de ligne sous tension dépasser de la base en ciment.
5.2 Empuje el ensamblaje del triángulo en el concreto hasta que las placas del triángulo estén a ras con la parte superior del concreto.
Toque suavemente el lado de la base para asegurarse de que los anclajes están completamente rodeados por el concreto. Asegúrese
de que la parte superior de la base del concreto, la parte superior del triángulo y los pernos estén todos nivelados y que los pernos
sobresalgan de 1-3/16” (30 mm). En este punto, asegúrese de que ha sido instalado el conducto (no incluido y normalmente requerido
por el código local) y permita que 82-11/16 in (2.1 m.) del cable de la línea de voltaje se extiendan desde la base de concreto.
5.3 Once the concrete has settled and dried, remove the top nut from anchor bolts in order to allow the bottom of the streetlight to rest
at on the concrete base.
5.3 Une fois que le ciment est gé et complétement sec, retirer l’écrou du dessus des boulons d’ancrages. Ceci permettras au dessous
du lampadaire d’être à plat sur la base en ciment.
5.3 Una vez que el concreto se haya asentado y secado, retire la tuerca superior de los pernos del anclaje para permitir que la parte
inferior de la repisa de la calle se apoye sobre la base del concreto.
13-3/4”
350mm
19-11/16”
500mm
PREPARATION / PRÉPARATION / PREPARACIÓN
1-3/16”
30mm
LINE VOLTAGE CABLE
LIGNE SOUS TENSION
CABLE DE LA LÍNEA DE VOLTAJE

p. 7
INSTALLATION / INSTALACIÓN
3. Disassemble the bolts from the posts (C &
C1).
3. Démonter les boulons des poteaux (C et C1).
3. Desmonte los pernos de los postes (C y C1).
CC1
3
B
1
2
1. Uninstall the bolts and the L-shape washers
from the diuser (B).
1. Démonter les écrous et les rondelles en forme
de L du diuseur.
1. Desinstale los pernos y las arandelas en
forma de L del difusor (B).
2. Uninstall the cable clip from the lamp.
2. Démonter le serre-câble de la lampe.
2. Desinstale el clip del cable de la lámpara.

p. 8
INSTALLATION / INSTALACIÓN
D
F
6
1-7/8”
48mm
D
4
5. Pass the line voltage cable through the base
(D).
5. Passer la ligne sous tension à travers la base
(D).
5. Pase el cable de la línea de voltaje a través
de la base (D).
6. Mount the base (D) onto the 3 J-Anchors.
Secure the base (D) with the spring washers
and caps provided.
6. Mettre la base (D) sur les 3 ancrages en forme
de J. Stabiliser la base (D) avec les rondelles à
ressort et les capuchons qui vous sont fournis.
6. Monte la base (D) en los 3 anclajes en J.
Asegure la base (D) con las arandelas elásticas
y las tapas suministradas.
5
4. Disassemble the bolts from the base (D).
4. Démonter les boulons de la base (D).
4. Desmonte los pernos de la base (D).

p. 9
INSTALLATION / INSTALACIÓN
AA
9
8
B
C
N
C1
L
10
7
D
7. Pass the line voltage cable through the posts
(C & C1). Screw the 2 posts (C & C1) together,
then install the posts (C & C1) onto the base
(D).
7. Passer la ligne sous tension à travers le
poteau (C et C1). Visser les deux poteaux (C
et C1) ensemble et installer ces derniers sur la
base (D).
7. Pase el cable de la línea de voltaje a través
de los postes (C y C1). Atornille los 2 postes (C
y C1) juntos, luego instale los postes (C y C1)
en la base (D).
8. Connect the lamp’s neutral, live and
grounding wires to your cable, using the twist-
cap connectors (BB).
8. Connecter les ls neutres, sous tension, et
de mise à terre de la lampe au câble en utilisant
les connecteurs pivotants (BB).
8. Conecte los cables neutro, fase y el cable a
tierra a sus cables, usando los conectores de
tapa giratoria (BB).
9. Fix the cable onto the lamp with the provided
clip and bolts.
9. Fixer le câble sur la lampe avec la pince et
les écrous qui vous sont fournis.
9. Fije el cable en la lámpara con el clip y los
pernos suministrados.
10. Install the lamp onto the post (C).
10. Installer la lampe sur le poteau (C).
10. Instale la lámpara en el poste (C).
11. Insert the glass diuser (G) into the diuser
(B), then x the glass diuser (G) with the bolts
and the L-shape washers.
11. Insérer le diuseur de verre (G) dans le
diuseur (B). Fixer le diuseur de verre (G)
avec les boulons et les rondelles en forme de L.
11. Inserte el difusor de vidrio (G) en el difusor
(B), luego je el difusor de vidrio (G) con los
pernos y las arandelas en forma de L.
11
G

p. 10
INSTALLATION / INSTALACIÓN
12. Carefully install the bulbs (H) into the
lamps.
12. Installez avec précaution les bulbes (H)
dans les lampes.
12. Cuidadosamente instalar las bombillas (H)
en las lámparas.
13. Install the lamp cover (A) onto the diuser
(B) with the bolts (AA).
13. Installer le couvercle de la lampe (A) sur le
diuseur (B) avec les boulons (AA).
13. Instale el cobertor de la lámpara (A) en el
difusor (B) con los pernos (AA).
AA
12
H
13
A
B

p. 11
THE SOLE REMEDY PROVIDED BY THIS WARRANTY IS THE
REPAIR OR REPLACEMENT OF DEFECTIVE PRODUCTS.
THIS WARRANTY DOES NOT COVER THE COST OF REMOVAL
OR INSTALLATION OF NEW PRODUCTS. THE WARRANTY WILL
BE VOID IF THIS ITEM IS INSTALLED WITH OBVIOUS VISUAL
DEFECTS.
LA SEULE SOLUTION FOURNIE PAR CETTE GARANTIE EST
LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT DES PRODUITS
DÉFECTUEUX.
CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS LE COÛT DE LA POSE OU
DU DÉMONTAGE DU NOUVEAU PRODUIT.
OVE DECORS
1-866-839-2888
EL ÚNICO REMEDIO PROPORCIONADO POR ESTA GARANTÍA
ES LA REPARACIÓN O EL REMPLAZO DE PRODUCTOS
DEFECTUOSOS.
ESTA GARANTÍA NO CUBRE COSTOS DE DESINTALACIÓN NI
DE INSTALACIÓN DEL NUEVO PRODUCTO. LA GARANTÍA SERÁ
NULA SI ESTE ARTÍCULO ES INSTALADO CON DEFECTOS
VISUALES OBVIOS.
CONSUMER RESPONSIBILITIES
The DISTRIBUTOR’s products will remain beautiful for
many years if you properly care for them.
The DISTRIBUTOR does not recommend the use of harsh
abrasive cleansers on any of its products. Harsh cleansers
will damage the nish of your product.
MAINTENANCE
RFor daily maintenance, use a wet cloth and a soft
liquid cleaner.
RNever use abrasive cleaners or strong bleach,
scrapers, metallic brushes, or other objects or any
products which can graze or tarnish surfaces.
LIMITED 1 YEAR WARRANTY
This warranty extends only to the original owner user
for personal household use only. For commercial uses,
additional limitations may apply.
►The DISTRIBUTOR warrants your satisfaction with
each product. Should any product not meet your
satisfaction due to a visual defect, simply return it to
your retailer with the original packaging, PRIOR TO
INSTALLATION, for a replacement.
►The DISTRIBUTOR warrants, products to be free from
defects in workmanship and materials under normal
use and service for a period of one (1) year.
►The DISTRIBUTOR will, at its election, repair,
replace, or make appropriate adjustment where the
DISTRIBUTOR optional inspection discloses any such
defects occurring in normal usage within the warranty
periods.
►Please note that the DISTRIBUTOR is not responsible
for installation or removal costs.
► Modication of any product’s components may
void the warranty. This warranty does not cover
any claim arising from abuse, misuse, negligence,
accident, improper installation or operation on the
part of the purchaser. This warranty is void if the
DISTRIBUTOR’s product is subject to alterations, or if
repairs were done to the product.
►This warranty does not extend to any components
installed by dealers, installers or by any party other
than the DISTRIBUTOR.
►Implied warranties, including that of merchantability or
tness for a particular purpose, are expressly limited
in duration to the duration of this warranty.
►The DISTRIBUTOR disclaims any liability for special,
incidental or consequential damages.
RESPONSABILITÉS DU CLIENT
Les produits du DISTRIBUTEUR garderont leur belle
apparence pendant de nombreuses années si l’entretien est
approprié.
Le DISTRIBUTEUR ne recommande pas l’utilisation
de nettoyants abrasifs sur aucun de ses produits. Les
nettoyants abrasifs endommagent le ni de votre miroir.
ENTRETIEN
RPour l’entretien journalier, utiliser un chion humide et
un détersif liquide doux.
RNe jamais utiliser des nettoyants abrasifs contenant
de l’acétone, du chlore ou de l’eau de javel, grattoirs,
brosses métalliques, ni autres objets ou produits
pouvant égratigner ou ternir les surfaces.
GARANTIE LIMITÉE DE 1 AN
Cette garantie s’applique uniquement au propriétaire/
utilisateur d’origine à des ns domestiques seulement.
L’utilisation à des ns commerciales peut aecter les limites
de la garantie.
►Le DISTRIBUTEUR garantit votre satisfaction avec
chacun de vos produits. Si un produit n’est pas
satisfaisant à cause d’un défaut visuel apparent,
veuillez simplement la retourner dans son
emballage d’origine chez votre détaillant, AVANT
L’INSTALLATION, pour un échange.
►Le DISTRIBUTEUR garantit la fabrication et les
matériaux de ses produits dans des conditions
normales d’utilisation et d’entretien pendant une
période de UN (1) an à compter de la date d’achat.
►Le DISTRIBUTEUR réparera, remplacera ou
eectuera les corrections nécessaires, à son choix,
après inspection facultative de sa part, de toute
défectuosité survenant dans des conditions normales
d’utilisation durant les périodes de garantie.
►Veuillez prendre note que le DISTRIBUTEUR n’est
pas responsable des frais d’installation ou de retrait.
► Toute modication de toute composante du produit
peut entraîner l’annulation de la garantie. Cette
garantie est nulle si le produit du DISTRIBUTEUR a
été altéré ou si des réparations y ont été eectuées.
La garantie n’inclut pas les réclamations résultant
d’abus, d’utilisation inadéquate, de négligence,
d’accident, d’installation ou de manœuvre inadéquate
de la part de l’acheteur.
►Cette garantie n’inclut pas les composantes installées
par le détaillant, l’installateur ou par tout autre parties
que le DISTRIBUTEUR.
►Les garanties tacites, incluant la qualité marchande
ou l’utilisation pour un usage particulier, sont
expressément limitées à la durée de cette garantie.
►Le DISTRIBUTEUR décline toute responsabilité pour
dommage particulier, accidentel ou indirect.
RESPONSABILIDADES DEL CONSUMIDOR
Los productos del DISTRIBUIDOR permanecerán
hermosos durante muchos años si los cuida correctamente.
El DISTRIBUIDOR no recomienda el uso de limpiadores
abrasivos ásperos en ninguno de sus productos. Los
limpiadores ásperos dañarán acabado de su productos.
MANTENIMIENTO
RPara mantenimiento diario, utilice un paño húmedo y
un limpiador líquido suave.
RNunca utilice abrasivos o limpiadores que contenga
acetona, cloro o blanqueadores fuertes, espátulas o
cepillos de cerdas metálicas, ni objetos o productos
que puedan raspar o deslucir las supercies.
GARANTÍA LIMITADA DE 1 AÑO
Esta garantía se aplica únicamente al propietario/usuario
original para nes domésticos solamente. Para usos
comerciales algunas limitaciones adicionales pueden
aplicarse.
►El DISTRIBUIDOR garantiza su satisfacción con cada
producto. Si cualquier producto no es satisfactoria
debido a un defecto visual, sólo tiene que devolverlo
en su empaque original a su vendedor, ANTES DE LA
INSTALACIÓN, para que sea remplazado.
►El DISTRIBUIDOR garantiza que los productos están
libres de defectos en mano de obra y materiales bajo
uso y servicio normales, por un periodo de uno (1)
año.
►El DISTRIBUIDOR, a su elección, reparará,
remplazará o hará los ajustes apropiados en caso de
que la inspección opcional del DISTRIBUIDOR revele
la presencia de cualquiera de esos defectos que haya
ocurrido en condiciones normales de uso dentro de
los periodos de la garantía.
►Sírvase notar que el DISTRIBUIDOR no es
responsable de los costos de instalación ni de
desinstalación.
► La modicación de los componentes de contención
del producto puede anular la garantía. Esta garantía
no cubre reclamaciones surgidas de abuso, mal
uso, negligencia, accidente, instalación u operación
inapropiada por parte del comprador. Esta garantía
será nula si el producto del DISTRIBUIDOR es sujeto
a alteraciones, o si se ha hecho reparaciones a el
producto.
►Esta garantía no se extiende a ninguna pieza ni
componente de plomería instalados por vendedores,
instaladores o por cualquier otro diferente del
DISTRIBUIDOR.
►Garantías implícitas, incluyendo aquellas de viabilidad
comercial o conveniencia para un n particular,
las garantías quedan expresamente limitadas a la
duración de esta garantía.
►El DISTRIBUIDOR se deslinda de toda
responsabilidad por daños cuanticables, incidentales
o indirectos.

p. 12
Save this manual for future reference
Conservez ce manuel pour usage ultérieur
Conserve este manual para futura referencia
HEAD OFFICE / SIÈGE SOCIAL / OFICINA PRINCIPAL
2800 Etienne Lenoir, Laval
Quebec H7R 0A3 Canada
Customer service / Service à la clientèle / Service al cliente
Tel.: 1-866-839-2888
Fax: 1-866-922-9990
8:00 am - 5:00 pm E.S.T Monday - Friday
8 h à 17 h HNE, du lundi au vendredi
8 h a 17 h HDE, de lunes a viernes
KEEP THIS INFORMATION
CONSERVEZ CES INFORMATIONS
CONSERVE ESTA INFORMATIÓN
Purchase date
Date d’achat
Fecha de compra
Product Tracking Reference
Suivi et référence du produit
Numero de referencia
English and Frenchspeaking representatives available
Représentants disponibles en Anglais et Français
Representantes disponibles para inglés y francés
Table of contents
Other OVE Outdoor Light manuals