Owen Mumford Autopen 24 User manual

NO
Bruksanvisning
IT
Istruzioni per l'uso
DE
Bedienungsanleitung
FR
Mode d’emploi
FI
Käyttöohje
NL
Gebruiksaanwijzing
SV
Bruksanvisning
DA
Betjeningsvejledning
EN
Instructions for use
3.0 ml/3,0 mL
x 1 unit/unité
AN4210
3.0 ml/3,0 mL
x 2 unit/unité
AN4200

ONGELMATILANTEET
Jos annosvalitsin ei palaa aloitusviivan kohdalle ja insuliinia ei tule ulos
ampullista, voi tämä johtua seuraavista syistä:
1. Käyttämäsi kynäneula voi olla tukkeutunut. Vaihda kynään uusi
kynäneula. Toimi kuten kohdissa 6 ja 7 on kerrottu.
2. Ampullin musta kumitulppa on mahdollisesti jumiutunut. Toimi
seuraavasti:
A. Aseta neulan päälle ulompi neulansuojus.
B. Irrota ampullin pidinhylsy kynän runko-osasta.
C. Työnnä annoksen vapautinta ja pidä se ääriasennossaan kunnes
annosvalitsin pyörähtää takaisin alkuasentoonsa.
ONTLUCHTINGSADVIES
Als de doseerknop niet naar de startlijn terugkeert en er geen insuline
naar buiten is gekomen, kan dat twee oorzaken hebben.
1. De pennaald die u gebruikt, is mogelijk verstopt. Verwijder de
pennaald die op dat moment op de pen is aangebracht en vervang die
door een nieuwe. Ga vervolgens verder met stap 6 en 7.
2. De patroonafsluiter moet mogelijk worden losgemaakt. Als dat zo is:
A. Zet het buitenste beschermkapje op de naald.
B. Schroef de patroonhouder los.
C. Schuif de injectieknop in de richting van de zuigerstang en houd de
knop daar totdat de startlijn op de doseerknop terugkeert naar het pijltje
op de behuizing.
PRIMING ADVICE
If during step 7 the dose selector does not return to the start line and
no insulin has been expelled, this may indicate one of two possibilities.
1. The pen needle that you are using could be blocked. If so, remove
the pen needle currently attached to the pen and replace with a new
one. Then return to steps 6 & 7.
2. The cartridge bung may require releasing. If so, follow these steps:
A. Replace the outer protective cap onto the needle
B. Unscrew the cartridge housing.
C. Hold down the release button towards the internal plunger until the
starting line on the dose selector returns to the arrow on the body.
RÅD OM PRIMING
Hvis dosisvælgeren ikke vender tilbage til startlinjen, og der ikke løber
insulin ud, kan dette være tegn på en af to ting.
1. Den kanyle, du benytter, kan være tilstoppet. Fjern den kanyle, der
sidder på pennen, og erstat den med en ny. Gentag derefter trin 6 og 7.
2. Proppen i ampullen skal muligvis udløses. Hvis det er tilfældet:
A. Sæt den udvendige beskyttelseshætte på kanylen igen.
B. Skru ampulholderen af.
C. Skub udløserknappen i retning af det indvendige stempel, og hold
den der, indtil startlinjen på dosisvælgeren vender tilbage til pilen på
pennen.
CONSEILS D'AMORÇAGE
Si, à l’étape 7, le sélecteur de dose ne revient pas s'aligner sur la ligne
et que l'insuline ne s'écoule pas, deux explications sont possibles.
1. Il est possible que l’aiguille que vous utilisez soit bouchée. Retirez
alors l’aiguille fixée au stylo et remplacez-la par une nouvelle aiguille.
Reprenez ensuite les étapes 6 et 7.
2. Il se peut qu'il faille relâcher le joint de la cartouche. Dans ce cas :
A. Replacez le capuchon protecteur externe sur l'aiguille.
B. Dévissez le porte-cartouche.
C. Faites coulisser le bouton déclencheur vers le piston et maintenez-le
jusqu'à ce que la ligne du sélecteur de dose revienne s'aligner sur la
flèche du corps du stylo.

SUOMI
D. Valitse annosvalitsimesta 8 yksikköä. Työnnä annoksen
vapautinta ja pidä se ääriasennossaan kunnes annosvalitsin
pyörähtää takaisin alkuasentoonsa.
E. Kierrä ampullin pidinhylsy kiinni kynän runko-osaan, älä
palauta mäntää kynän runko-osan sisään. Mäntä työntää nyt
ampullin mustaa kumitulppaa eteenpäin ja hieman insuliinia
tulee ulos neulan kärjestä.
F. Jatka tämän jälkeen kuten kohdissa 6 ja 7 on kerrottu kynän
käyttökunnon varmistamiseksi.
NEDERLANDS
D. Stel de doseerknop in op 8 eenheden zonder het apparaat
weer in elkaar te schroeven en houd de injectieknop ingedrukt
in de richting van de zuigerstang totdat de startlijn op de
doseerknop terugkeert naar het pijltje op de behuizing.
E. Schroef de patroonhouder en de behuizing stevig aan elkaar
vast zonder de zuigerstang terug te draaien. Hierdoor wordt de
patroonafsluiter losgemaakt en wat insuline uitgestoten. Het
apparaat wordt zo echter niet ontlucht.
F. Herhaal de stappen 6 en 7 om het apparaat volledig te
ontluchten.
ENGLISH
D. Dial up 8 units on the dose selector without screwing the
device back together and simply push and hold down the
release button towards the internal plunger until the starting line
on the dose selector returns to the arrow on the body.
E. Without rewinding the internal plunger, screw the cartridge
holder and body firmly together. This will release the cartridge
bung and as a result expel some insulin, however the device
will not be primed.
F. Repeat steps 6 & 7 thus priming the device fully.
DANSK
D. Drej nu 8 enheder på dosisvælgeren uden at skrue enheden
sammen igen, og skub derefter udløserknappen ned mod
det indvendige stempel, og hold den der, indtil startlinjen på
dosisvælgeren vender tilbage til pilen på pennen.
E. Uden at skrue det indvendige stempel tilbage skrues
ampulholderen og pennen helt sammen. Dette vil udløse
ampullens prop, og som resultat heraf vil der løbe lidt insulin ud.
Pennen er imidlertid ikke primet.
F. Gentag trin 6 og 7, hvorved pennen primes helt.
FRANÇAIS
D. Sélectionnez 8 unités sur le sélecteur de dose sans revisser
le dispositif et poussez simplement le bouton déclencheur vers
le piston et maintenez-le enfoncé jusqu'à ce que la ligne du
sélecteur de dose revienne s'aligner sur la flèche du corps.
E. Sans revisser le piston, assemblez fermement par vissage
le porte-cartouche et le corps. Ceci relâchera le joint de
la cartouche et fera sortir un peu d'insuline, sans toutefois
amorcer le dispositif.
F. Répétez les étapes 6 & 7 pour ainsi amorcer complètement
le dispositif.

RÅD OM KLARGJØRING
Hvis dosevelgeren ikke går tilbake til startlinjen, og ingen insulin er
sprøytet ut, kan dette skyldes en av to muligheter.
1. Kanylen du bruker kan ha blitt blokkert. Fjern kanylen som er festet
på pennen og bytt den i en ny. Gå deretter tilbake til punktene 6 og 7.
2. Proppen i insulinampullen må muligens løsnes. Hvis dette skjer:
A. Sett den ytre beskyttelseshetten tilbake på kanylen.
B. Skru ut ampullekammeret.
C. Skyv utløserknappen mot det indre stemplet og hold den der til
startlinjen på dosevelgeren går tilbake til pilen på pennekroppen.
CONSIGLI PER L'ADESCAMENTO
Se il selettore non torna alla linea di partenza e non viene espulsa
insulina, le cause possibili sono due:
1. L'ago utilizzato potrebbe essere bloccato. Rimuovere l'ago e
sostituirlo con uno nuovo. Quindi passare alle fasi 6 e 7.
2. Potrebbe essere necessario rilasciare il tappo della cartuccia.
In tal caso
A. sostituire il cappuccio protettivo esterno sull'ago.
B. Svitare l'alloggiamento della cartuccia.
C. Far scivolare il pulsante di rilascio verso lo stantuffo interno e tenerlo
in posizione finché la linea di partenza sul selettore non ritorni alla
freccia sul corpo.
HINWEISE ZUR ENTLÜFTUNG
Wenn sich der Dosisknopf nicht bis zum Startstrich zurückbewegt und
kein Insulin entleert wurde, kann dies zwei Gründe haben.
1. Die von Ihnen verwendete Pennadel ist möglicherweise verstopft.
Tauschen Sie die Pennadel, die sich zurzeit auf dem Pen befindet,
gegen eine neue aus. Fahren Sie dann mit den Schritten 6 und 7 fort.
2. Eventuell muss der Gummistopfen der Patrone gelöst werden.
A. Stecken Sie in diesem Fall die äußere Schutzkappe wieder auf die
Nadel.
B. Schrauben Sie den Patronenhalter ab.
C. Schieben Sie den Auslöseknopf in Richtung der Kolbenstange
und halten Sie ihn so lange fest, bis der Startstrich auf dem Dosis-
Einstellknopf mit dem Pfeil auf dem Gehäuse wieder eine Linie bildet.
TESTRÅD
Om dosväljaren inte går tillbaka till startlinjen och inget insulin har
skjutits ut, kan detta tyda på en av två möjligheter.
1. Den pennål du använder är igentäppt. Ta av den pennål som sitter
på pennan och byt till en ny. Gå sedan tillbaka till steg 6 & 7.
2. Proppen i ampullen kan behöva lösgöras. Om så är fallet:
A. Sätt på den yttre skyddshatten på nålen.
B. Skruva av ampullhylsan.
C. Skjut injektionsknappen mot den inre kolven och håll kvar den tills
startlinjen på dosväljaren går tillbaka till pilen på kroppen.

NORSK
D. Drei opp 8 enheter på dosevelgeren uten å skru enheten
sammen, og skyv og hold ned utløserknappen i retning det
indre stemplet til startlinjen på dosevelgeren går tilbake til pilen
på pennekroppen.
E. Uten å dreie tilbake det indre stemplet skrur du
ampullekammeret og pennekroppen godt sammen. Dette vil
løsne proppen i ampullen, og dermed sprøyte ut noe insulin.
Enheten vil imidlertid ikke bli klargjort.
F. Gjenta punktene 6 & 7 for å klargjøre enheten.
ITALIANO
D. Selezionare 8 unità sul selettore senza riavvitare il
dispositivo e tenere premuto il pulsante di rilascio verso lo
stantuffo interno finché la linea di partenza sul selettore non
ritorna alla freccia sul corpo.
E. Senza riavvitare lo stantuffo interno, avvitare bene insieme
il supporto cartuccia e il corpo. In questo modo il tappo della
cartuccia viene rilasciato e viene espulsa un po' di insulina ma il
dispositivo non viene adescato.
F. Ripetere le fasi 6 e 7 adescando completamente il
dispositivo.
DEUTSCH
D. Stellen Sie den Dosisknopf auf 8 Einheiten, ohne das Gerät
vorher zusammenzuschrauben. Schieben Sie dann einfach den
Auslöseknopf in Richtung der Kolbenstange und halten Sie ihn
so lange fest, bis der Startstrich auf dem Dosisknopf mit dem
Pfeil auf dem Gehäuse wieder eine Linie bildet.
E. Schrauben Sie Patronenhalter und Gehäuse wieder fest
zusammen, ohne den Kolben zurückzuziehen. Dadurch wird
der Gummistopfen der Patrone gelöst und etwas Insulin
abgegeben. Das Gerät ist dadurch jedoch noch nicht entlüftet.
F. Wiederholen Sie die Schritte 6 und 7, um das Gerät
vollständig zu entlüften.
SVENSKA
D. Ställ in 8 enheter på dosväljaren utan att skruva ihop pennan
och tryck ned injektionsknappen mot den inre kolven. Håll kvar
den där tills startlinjen på dosväljaren går tillbaka till pilen på
kroppen.
E. Skruva ihop ampullhållaren och kroppen utan att vrida
tillbaka den inre kolven. Detta lösgör proppen och släpper ut lite
insulin, dock primas enheten inte.
F. Upprepa steg 6 & 7 och prima enheten ordentligt.

a
b
i
j
c
d
e
f
g
h

2
1
Please read the step-by-step instructions
carefully before using the Autopen 24.
EN
Læs omhyggeligt den trinvise vejledning,
inden du bruger Autopen 24.
DA
Lees de stapsgewijze instructies
zorgvuldig door voordat de Autopen 24
wordt gebruikt.
NL
Lue nämä ohjeet tarkasti ennen
Autopen 24- insuliinikynän käyttöä.
FI
Veuillez lire attentivement les instructions
étape par étape avant d'utiliser le
stylo injecteur Autopen 24.
FR
Lesen Sie bitte vor Verwendung des
Autopen 24 die einzelnen
Anwendungsschritte aufmerksam durch.
DE
Seguire attentamente queste istruzioni
prima dell'us di Autopen 24.
IT
Les disse trinnvise instruksjonene nøye
før du bruker Autopen 24.
NO
Läs steg för steg-anvisningarna noga
innan du använder Autopen 24.
SV

845
6
AB
3
4
7
AB

12
8
AB
9
10
11
010


Instructions for Use
Autopen 24 is an easy to use insulin
injection pen, designed for use with
3.0ml sanofi aventis insulin cartridges.
Compatible with all pen needles*.
PLEASE FOLLOW THESE STEP-BY-STEP
INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING
THE AUTOPEN 24.
Failure to follow these instructions may result in an
inaccurate dose.
Please refer to the numbered pictures in the pull out
section which accompany the following steps for use.
LIST OF COMPONENTS
a Dose selector
b Pen body
c Release button
d Internal plunger
e Cartridge
f Cartridge holder
g Pen needle & protective caps
h Pen cap
i Release button extension – simply clips onto
release button for improved grip
j Dose selector adapter – fits onto dose selector for
easier dialing.
*Data on file. Content correct at time of publication.
PEN NEEDLES
Sterility is guaranteed if the
package seal is undamaged.
ENGLISH

LOADING A CARTRIDGE
1. Pull off the pen cap and unscrew the pen body from
the cartridge holder.
2. Check to ensure that the internal plunger is fully
retracted (fig. 2). If the internal plunger is
extended, please refer to step 12 (fig. 12) to see
how to wind it back in.
3. Load the insulin cartridge into the cartridge holder,
metal cap in first.
4. Screw the cartridge holder and pen body firmly
together.
PRIMING YOUR AUTOPEN 24
5. Peel the protective film from a new pen needle.
Screw the pen needle straight onto the cartridge
holder (fig 5). Remove the outer protective cap and
needle cap from the pen needle.
*If the cartridge contains longer acting NPH (Basal)
insulin, turn the pen up and down at least 10 times
as per cartridge instructions. Then attach the
needle to the pen cartridge holder.
Steps 6 & 7 must be followed before each
injection.
6. It is important to prime the Autopen 24 before use to
remove any air that may be inside the needle. When
using a new cartridge dial 8 units on the dose selector
(figs.6a/6b).
7. Hold the Autopen 24 with the pen needle pointing
up. Push and hold the release button towards the
needle until the arrow u on the pen body returns to the
start line
on the dose selector. On subsequent
occasions you need only dial to 2 units.
Repeat dialing and releasing 2 units until insulin
appears at the needle tip. (fig.7a/7b).
The Autopen 24 is now ready for use.
If the start line
on the dose selector does not
return to the arrow u on the pen body, please refer
to the Priming Advice information found on the
reverse of the pictorial instructions.
INJECTING YOUR DOSE
8. Make sure the arrow u on the pen body points to
the start line
on the dose selector.
Dial up the number of units required.
Never attempt to dial back the dose selector, as doing
so may damage the Autopen and result in inaccurate
dosing.
If at any time the dose has been over dialed, we
recommend that the incorrect dose is fully expelled
and the required dose is redialed.
ENGLISH

Make sure before injecting that the arrow u points
towards the correct number of units on the dose
selector. For example, figures 8a and 8b show the
correct position for 20 units of insulin delivery.
9. Insert the needle using the injection technique
recommended by your healthcare professional. Push
the release button towards the pen needle and hold it
in place until the start line on the dose selector returns
to the arrow on the pen body u
. Count to 10 before
removing the needle from the skin.
If the dose selector stops before the start line
returns to the arrow u, this indicates that you have
not received a full dose. The dose selector will
show the number of units that must be injected to
complete the insulin dose.
REMOVING THE NEEDLE
10. Reattach the white outer protective needle cap and
unscrew the pen needle. Always check your pen
needle has been removed. Replace the pen cap onto
the Autopen 24. Dispose of used pen needles carefully
in accordance with the advice given by your healthcare
professional or local regulations.
CHANGING THE CARTRIDGE
11. Remove the needle, unscrew the cartridge holder
from the pen body and remove the cartridge.
12. Rewind the internal plunger by holding the grey
lower part of the pen body between the thumb and
finger. Turn the pen body until the internal plunger is
fully retracted. Then return to step 3 to load the next
cartridge.
SAFETY PRECAUTIONS
• Autopen 24 should be used only after consultation
with your healthcare professional.
• Autopen 24 is only for use with 3.0ml sanofi aventis
insulin cartridges.
• Read and follow the manufacturer’s instructions
provided with your insulin cartridges. Please store
your insulin at the temperature recommended by the
manufacturer.
• Before each injection check that the Autopen 24
contains the correct insulin type, as prescribed by
your healthcare professional.
• Always ensure that Autopen 24 has been primed in
accordance with the instructions detailed in steps
6 & 7. Failure to follow the exact priming procedures
could result in an inaccurate dose being delivered.
• The needle should be removed and safely disposed
of immediately after each injection. If the needle is
left on it may become blocked and affect the dose
delivered.
ENGLISH

• If when removing the pen needle any seepage of
insulin is found, it is possible that you may not have
injected the full insulin dose. Do not try to make up
for the shortfall in your insulin dose by giving a
second injection (otherwise you will be at risk from
low blood sugar). As a precaution we suggest you
check your blood sugar at regular intervals and refer
to your insulin instructions for use or contact your
healthcare professional.
• Consult your healthcare professional should you
encounter abnormal blood glucose levels.
STORAGE AND CLEANING
The Autopen 24 should always be stored or carried
with the needle removed, and the pen cap on.
To clean the Autopen 24, wipe with a damp cloth. Do
not immerse in water.
Please check the contents of the package as listed on the
outside of the box.
The Autopen® 24 has been thoroughly tested and meets
the dose accuracy requirements of ISO 11608-1.
Autopen® is a registered trademark of Owen Mumford.
Sanofi aventis is a trademark of the sanofi aventis group
of companies.
All trademarks are acknowledged.
Last reviewed 04/06.
Manufactured in the UK by
Owen Mumford Ltd.
Brook Hill, Woodstock, Oxford, OX20 1TU
ENGLISH

Betjeningsvejledning
Autopen 24 er en brugervenlig insulinpen,
der er beregnet til brug sammen med
3,0 ml sanofi aventis insulinampuller.
Kompatibel med alle penkanyler*.
FØLG OMHYGGELIGT DENNE TRINVISE
VEJLEDNING, INDEN AUTOPEN 24 BRUGES.
Hvis disse anvisninger ikke følges, kan det resultere i
en unøjagtig dosis.
Se på de nummererede billeder på siderne til at tage
ud, hvor følgende trin beskrives.
LISTE OVER KOMPONENTER
a Dosisvælger
b Pen
c Udløserknap
d Indvendigt stempel
e Ampul
f Ampulholder
g Kanyle og beskyttelseshætter
h Pennehætte
i Forlænger til udløserknap – klipses blot på
udløserknappen, så grebet om pennen forbedres
j Adapter til dosisvælger – passer på dosisvælgeren
og letter indstillingen
*Yderligere data kan fås ved henvendelse.
Indholdet er korrekt på udgivelsestidspunktet.
KANYLER
Garanteret steril, hvis emballagens
forsegling ikke er brudt.
DANSK

ILÆGNING AF AMPUL
1. Tag pennens hætte af, og skru selve pennen af
ampulholderen.
2. Kontrollér, at det indvendige stempel er trukket
helt tilbage (fig. 2). Hvis det indvendige stempel
ikke er trukket helt tilbage, skal du gå til trin 12
(fig. 12) for at se, hvordan det skrues tilbage igen.
3. Placer insulinampullen i ampulholderen med
metalhætten først.
4. Skru ampulholderen og pennen helt sammen.
SÅDAN PRIMER DU DIN AUTOPEN 24
5. Fjern den beskyttende film fra en ny kanyle. Skru
den nye kanyle lige på ampulholderen (fig. 5). Fjern
den udvendige beskyttelseshætte og kanylens hætte
fra kanylen.
*Hvis ampullen indeholder langtidsvirkende NPH
(Basal) insulin, vendes pennen mindst 10 gange
som angivet i vejledningen til ampullen. Derefter
fastgøres kanylen til pennens ampulholder.
Før hver indsprøjtning udføres trin 6 og 7.
6. Det er vigtigt at prime Autopen 24 inden brug for at
fjerne eventuel luft i kanylen. Når der anvendes en ny
ampul, skal der drejes 8 enheder på dosisvælgeren
(fig. 6a/6b).
7. Hold Autopen 24 således, at kanylen vender opad.
Skub udløserknappen mod kanylen, og hold den der,
indtil pilen u på pennen vender tilbage til startlinjen
på dosisvælgeren. De næste gange, du anvender
pennen, behøver du kun at dreje til 2 enheder.
Gentag indstillingen og udløsningen af 2 enheder,
indtil der ses insulin ved kanylens spids (fig. 7a/7b).
Nu er Autopen 24 klar til brug.
Hvis startlinjen
på dosisvælgeren ikke vender
tilbage til pilen u på pennen, skal du se i
oplysningerne om priming på bagsiden af
billedsiden.
INDSPRØJTNING AF DIN DOSIS
8. Sørg for, at pilen u på pennen peger på startlinjen
på dosisvælgeren.
Drej nu det ønskede antal enheder.
Du må ikke dreje dosisvælgeren tilbage, da dette kan
beskadige Autopen og medføre en upræcis dosering.
Hvis der er drejet frem til for mange enheder, anbefaler
vi, at du tømmer den forkerte dosis helt ud og derefter
drejer til den ønskede dosis.
DANSK

Inden indsprøjtningen skal du kontrollere, at pilen u
peger på det korrekte antal enheder på dosisvælgeren.
I figur 8a og 8b vises for eksempel den korrekte
position for 20 enheder insulin.
9. Stik kanylen ind ved at bruge den
indsprøjtningsteknik, din læge har anbefalet. Skub
udløserknappen mod kanylen og hold den der, indtil
startlinjen på dosisvælgeren vender tilbage til pilen på
pennen u
. Tæl til 10, inden du fjerner kanylen fra
huden.
Hvis dosisvælgeren standser, inden startlinjen
returnerer til pilen u, betyder dette, at du ikke har
fået en fuld dosis. Dosisvælgeren vil vise det antal
enheder, du mangler i at få en fuld dosis.
AFTAGNING AF KANYLE
10. Sæt den udvendige hvide beskyttelseshætte på
igen, og skru kanylen af. Kontrollér altid, at penkanylen
er fjernet. Sæt igen hætten på Autopen 24. Vær
forsigtig, når du smider brugte kanyler væk, og
overhold lokale retningslinjer eller de anvisninger, din
læge har givet dig.
SKIFT AF AMPUL
11. Skru kanylen af. Skru pennens ampulholder af
pennen, og fjern ampullen.
12. Skru det indvendige stempel tilbage ved at holde
den nederste, grå del af pennen mellem tommel- og
pegefinger. Drej pennen, indtil det indvendige stempel
er trukket helt tilbage. Vend derefter tilbage til trin 3 for
at sætte den næste ampul i.
SIKKERHEDSANVISNINGER
• Autopen 24 må kun anvendes efter anvisning fra din
læge.
• Autopen 24 er kun beregnet til brug sammen med
3,0 ml sanofi aventis insulinampuller.
• Læs og følg de anvisninger fra producenten, der
følger med dine insulinampuller. Opbevar din insulin
ved den temperatur, producenten anbefaler.
• Inden hver injektion skal du kontrollere, at
Autopen 24 indeholder den korrekte insulintype, som
ordineret af din læge.
• Sørg altid for at prime Autopen 24 i
overensstemmelse med anvisningerne i trin 6 og 7.
Hvis de nøjagtige primingprocedurer ikke overholdes,
kan det resultere i, at der injiceres en upræcis dosis.
• Umiddelbart efter hver injektion skal kanylen fjernes
og bortskaffes på sikker vis. Hvis kanylen ikke
fjernes, kan den blive tilstoppet og påvirke den dosis,
der injiceres.
DANSK

• Hvis der løber lidt insulin ud, når du fjerner pennens
kanyle, kan det skyldes, at du ikke har indsprøjtet
den fulde insulindosis. Prøv ikke at kompensere for
den manglende insulindosis ved at give dig endnu en
indsprøjtning (der vil i så fald være risiko for, at du får
for lavt blodsukker). Som en forholdsregel anbefaler
vi, at du regelmæssigt kontrollerer dit blodsukker og
ser i vejledningen til insulinen eller kontakter din
læge.
• Henvend dig til din læge, hvis dit blodsukkerniveau
bliver unormalt.
OPBEVARING OG RENGØRING
Autopen 24 skal altid opbevares eller transporteres
uden kanyle og med hætten på.
Autopen 24 rengøres med en fugtig klud. Dyp den ikke
i vand.
Kontrollér pakkens indhold i henhold til listen på kassens yderside.
Autopen® 24 er blevet grundigt testet, og den opfylder kravene til
doseringspræcision i henhold til ISO 11608-1.
Autopen® er et registreret varemærke tilhørende Owen Mumford.
Sanofi aventis er et registreret varemærke tilhørende koncernen
sanofi aventis.
Alle varemærker anerkendes.
Sidst revideret 04/06.
Produceret i England af
Owen Mumford Ltd.
Brook Hill, Woodstock, Oxford, OX20 1TU
DANSK

Gebruiksaanwijzing
Autopen 24 is een gemakkelijk te
gebruiken insuline-injectiepen en is
bestemd voor gebruik met sanofi aventis
insulinepatronen van 3,0 ml. Te gebruiken
in combinatie met alle pennaalden*.
VOLG ONDERSTAANDE, STAPSGEWIJZE
INSTRUCTIES NAUWGEZET OP ALVORENS DE
AUTOPEN 24 TE GEBRUIKEN.
Als deze instructies niet worden opgevolgd, kan dat
leiden tot een onnauwkeurige dosis.
Raadpleeg de genummerde afbeeldingen in het
uittrekgedeelte bij de volgende gebruiksstappen.
LIJST VAN ONDERDELEN
a Doseerknop
b Penhuis
c Injectieknop
d Zuigerstang
e Patroon
f Patroonhouder
g Pennaald en beschermdoppen
h Pendop
i Opzetstuk voor injectieknop – eenvoudig aan de
injectieknop te klikken voor een betere grip.
j Adapter voor doseerknop – past op de doseerknop
om het instellen te vergemakkelijken.
*Gegevens beschikbaar. Inhoud correct ten tijde van publicatie.
PENNAALDEN
Gegarandeerd steriel mits de
verpakking onbeschadigd is.
NEDERLANDS

EEN PATROON AANBRENGEN
1. Trek de pendop van het penhuis en draai het
penhuis los van de patroonhouder.
2. Controleer of de zuigerstang volledig
teruggedraaid is (afb. 2). Indien de zuigerstang
uitgedraaid is, raadpleeg dan stap 12 (afb. 12) om
te zien hoe deze weer wordt teruggedraaid.
3. Zet de insulinepatroon met het metalen kapje als
eerste in de patroonhouder.
4. Schroef de patroonhouder en het penhuis stevig
aan elkaar vast.
UW AUTOPEN 24 ONTLUCHTEN
5. Verwijder het beschermlaagje van een nieuwe
pennaald. Schroef de pennaald recht op de
patroonhouder (afb. 5). Verwijder het buitenste
beschermkapje en de naalddop van de pennaald.
*Indien de patroon langwerkende NPH (Basaal)
insuline bevat, beweeg de pen dan minimaal 10
keer op en neer zoals beschreven in de instructies
voor de patroon. Bevestig daarna de naald aan de
patroonhouder.
De stappen 6 en 7 moeten vóór iedere injectie
worden uitgevoerd.
6. Het is belangrijk dat de Autopen 24 voorafgaand
aan gebruik ontlucht wordt, zodat alle lucht die
eventueel in de naald aanwezig is, wordt verwijderd.
Bij gebruik van een nieuw patroon moet de
doseerknop op 8 eenheden worden ingesteld
(afb. 6a/6b).
7. Houd de Autopen 24 met de pennaald naar boven
gericht. Druk de injectieknop in en houd deze
ingedrukt in de richting van de naald totdat de pijl u op
het penhuis terugkeert naar de startlijn
op de
doseerknop. In het vervolg hoeft de knop alleen maar
op 2 eenheden te worden ingesteld.
Ga door met instellen en ‘injecteren’ van 2 eenheden
totdat er insuline aan de naaldpunt verschijnt
(afb. 7a/7b).
De Autopen 24 is nu klaar voor gebruik.
Indien de startlijn
op de doseerknop niet
terugkeert naar de pijl u op het penhuis, raadpleeg
dan het ’Ontluchtingsadvies’ op de achterzijde van
de beeldinstructies.
UW DOSIS INJECTEREN
8. Zorg ervoor dat het pijltje u op het penhuis naar de
startlijn
op de doseerknop wijst.
Stel het gewenste aantal eenheden in.
Probeer nooit om de doseerknop terug te draaien.
Hierdoor kan de Autopen beschadigd raken en kan de
dosis onnauwkeurig zijn.
NEDERLANDS
Other manuals for Autopen 24
1
Table of contents
Languages:
Popular Insulin Pen manuals by other brands

Novo Nordisk
Novo Nordisk NovoPen 3 PenMate instruction manual

BIOCORP
BIOCORP Mallya Instructions for use

novocare
novocare NovoPen Echo quick start guide

Sanofi-aventis
Sanofi-aventis JuniorSTAR user guide

InsuJet
InsuJet Basic Starter Pack Instructions for use

Humalog
Humalog KwikPen Mix50/50 Instructions for use