OWIM HG02020 Technical specifications

IAN 311936
KETTLE BARBECUE
KETTLE BARBECUE
Assembly, operating and safety instructions
GÖMBGRILL
Szerelési, használati és biztonsági tudnivalók
KULATÝ GRIL
Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny
GRIL
Pokyny pre montáž, obsluhu a bezpečnostné pokyny
KUGELGRILL
Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise

GB Assembly, operating and safety instructions Page 3
HU Szerelési, használati és biztonsági tudnivalók Oldal 9
CZ Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny Strana 15
SK Pokyny pre montáž, obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 21
DE/AT/CH Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 27

3GB
Introduction ............................................................. Page 4
Intended use............................................................ Page 4
Parts description......................................................... Page 4
Technical data .......................................................... Page 4
Scope of delivery........................................................ Page 4
Safety notices ........................................................... Page 4
Prevent danger to life and the risk of injuries ............................. Page 4
Prevent fires............................................................. Page 5
Avoid the danger of damage to property................................. Page 5
Assembly (see Fig. A - K) ................................................. Page 6
Use ..................................................................... Page 6
Direct grilling (see Fig. L) .................................................. Page 6
Indirect grilling (see Fig. M)................................................ Page 6
Igniting the fuel.......................................................... Page 7
Cleaning and care ....................................................... Page 7
Disposal................................................................. Page 7
Warranty ............................................................... Page 8

4 GB
KETTLE BARBECUE
Introduction
We congratulate you on the purchase of your
new product. You have chosen a high quality
product. Familiarise yourself with the product
before using it for the first time. In addition,
please carefully refer to the operating instructions
and the safety advice below. Only use the
product as instructed and only for the indicated
field of application. Keep these instructions in a
safe place. If you pass the product on to anyone
else, please ensure that you also pass on all the
documentation with it.
Intended use
This product is only suitable for cooking foods
suitable for grilling, and is for outdoor use only.
This product is not suitable for commercial use or
for any
other use.
Parts description
1Handle
2Heat protection
3 Ventilation disk (curved, cover 4)
4Lid
5Lid holder
6Grill rack
7Charcoal rack
8Fire bowl
9Leg support
10 Wheel leg
11 Ash collecting tray support
12 Wheel
13 Mesh base
14 Stand cap (pre-assembled)
15 Ash collection tray
16 Tripod leg
17 Ventilation disc (flat, for fire bowl 8)
18 Charcoal divider
Technical data
Dimensions: approx. 48 x 85 x 56 cm
(w x h x d)
Max. capacity
(Fire bowl): 1 kg
Fuel: charcoal
Scope of delivery
1 Kettle barbecue
1 Assembly material kit
1 Set of assembly instructions and instructions
for use
Safety notices
KEEP ALL SAFETY NOTICES AND
INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE!
m WARNING! Keep children and pets away.
The product is not a toy - keep out of the reach
of children. Children cannot recognise the
risks associated with the use of the product.
Every effort was made during manufacturing
to prevent sharp edges on this product.
Handle the individual parts with care to
prevent accidents or injuries during assembly
and use.
The product includes a variety of screws and
other small parts. These may prove life-
threatening if swallowed or inhaled.
Prevent danger to life
and the risk of injuries
m WARNING! Danger of carbon monoxide
poisoning. Do not use the barbecue indoors,
only operate outdoors!
m WARNING! Do not use spirit or petrol for
lighting or re-lighting! Use only firelighters
complying to EN 1860-3!

5GB
Do not use indoors!
Keep an adequate distance to hot parts, as
any contact may result in severe burns.
Hot grease may drip from the fire bowl during
use. Keep an adequate distance, as severe
burns may result.
Always wear barbecue gloves or
oven mitts. Gloves should accord
with PPE regulation (category II heat
protection, e.g. DIN EN 407).
Always use barbecue tools with long, heat
resistant handles.
Pouring flammable liquids into embers will
cause spurts of flames or explosions. Never
use lighter fluid such as petrol or spirits. Do
not add charcoal soaked in lighter fluid to the
fire.
Remain alert at all times always be aware of
what you are doing. Do not use the product
if you are unfocused or tired or under the
influence of drugs, alcohol or medications.
One moment of carelessness whilst using the
product can cause serious injuries. Do not
leave the product unattended.
Prevent fires
m WARNING! This barbecue will become
very hot, do not move it during operation.
Keep a fire extinguisher and a First Aid kit
handy to be prepared in the event of an
accident or fire.
Install the barbecue on a secure level base
prior to use.
Set the product at least 1 m from highly
flammable materials.
Fill the product with max. 1 kg of charcoal.
Only light the charcoal in an area protected
from the wind.
Ensure the charcoal has completely burnt out
and cooled down before removing the ashes.
Do not install the product in caravans or on
boats.
Avoid the danger of
damage to property
The screw joints can gradually loosen from
use and affect the stability of the product.
Verify the screws are tight before every use.
If necessary, tighten all screws to ensure
stability.
Do not use force when assembling the
product.
Do not overtighten the screws.
Do not sit or stand on the product.
Do not use the product if parts are missing,
damaged or worn.
Do not use the barbecue in a confined and/or
habitable space e.g. houses, tents, caravans,
motor homes, boats. Danger of carbon
monoxide poisoning fatality.

6 GB
Assembly (see Fig. A - K)
m CAUTION! The screw heads must always
face outwards to guarantee your safety, as
otherwise there is a risk of injury.
Note: Tighten all screws securely after assembly
to prevent undesirable material stresses. When
doing so, secure the nuts using the appropriate
spanner.
Use
Note: Wash the grill rack 6with warm
dishwater before prior to first use.
Note: We recommend heating the grill up prior
to first use and allowing the fuel to burn out for at
least 30 minutes.
Note: Only place food on the grill when the fuel
is covered by a layer of ash!
Place the grill on a sturdy, level surface prior to
use.
Direct grilling (see Fig. L)
“Direct grilling“ refers to cooking food directly
over the heat source (charcoal, gas burner,
electric heating element, etc.). Thermal
radiation has the strongest effect on the food
when this traditional method is sed, and this
shortens the cooking time (quick cooking).
Kettle barbecues and hooded barbecues also
have a hooded cover and ventilation disks in
the hood and fire bowl. The cooking time may
be reduced further by closing the hood and
opening the ventilation disks, the barbecue
flavour becomes stronger if both of these
options are taken.
However, during exposed direct grilling it is
possible that fat or marinade dripping from
the food being grilled will fall into the heat
source and burn.
Therefore, when grilling very fatty or
marinated foods, we recommend using a grill
tray made from aluminium, or even better, one
made from enamelled steel.
Indirect grilling (see Fig. M)
To prepare the fire bowl 8for indirect
grilling, place the charcoal dividers 18
(consisting mostly of a wire frame) into the fire
bowl supports intended for this purpose 8or
onto the charcoal rack 7. The fire bowl 8
is divided into three sections: Section u
and ware the spaces between charcoal
dividers 18 and the side wall of the fire
bowl 8.
Section vis the area between the charcoal
dividers 18 . This area must remain clear.
If necessary, a drip tray or an aluminium
bowl with some water in it may be placed
here to catch any fat which drips down.
Section uand ware filled with fuel and
this is ignited according to the instructions. As
soon as the correct temperature is reached,
you can begin using the indirect grilling
method.
The grill rack over the embers is usually
designed so that there is enough space over
Section uand wto directly grill, so that
both methods may be used at the same time.
Always use a lid when slowly and gently
indirectly grilling your food. This is used to
cover the fire bowl and therefore creates an
enclosed cooking chamber.
The ventilation disks on the bottom 17 of the
fire bowl and on top of the lid 3 must be
opened during indirect grilling to guarantee
a steady supply of oxygen. In this way, the
cooking chamber works in a similar way to a
fan oven. The cooking time is of course much
longer during indirect grilling than during
direct grilling. However, the lid does not have
to be opened often to turn over the food
being grilled, as it is heated from all sides.

7GB
Igniting the fuel
WARNING! RISK OF BURNS!
Igniting using petrol or spirits, which are highly
flammable, can cause the uncontrollable build
up of heat. Therefore, only use safe burning
materials such as firelighters. The grill must be
placed on solid, stable ground while it is being
used.
Tip: To guarantee perfectly smoldering
charcoal, we recommend using a chimney
starter (not included in the scope of delivery).
Use quality products with DIN approval, such
as DIN approved charcoal, DIN approved
briquettes or DIN approved firelighters.
Stack up some of the charcoal or briquettes
on the charcoal rack 7. When grilling
indirectly, fill the intermediate space between
the charcoal dividers 18 and the wall of the
fire bowl 8with fuel. When grilling indirectly,
the intermediate space between the charcoal
dividers 18 should remain empty.
Place one or two firelighters on the layer of
charcoal or briquettes. Light this / these with
a match.
Allow the firelighters to burn for 2to
4 minutes. Then, refill the fire bowl 8with
wood charcoal or briquettes, bit by bit.
A white layer of ash should form on the
fuel after 15 to 20 minutes. This means that
the perfect cooking temperature has been
achieved. Distribute the fuel equally in the fire
bowl 8using a suitable metal tool.
Mount the greased grill rack 6and start
grilling.
Cleaning and care
Allow the product to cool all the way down
before cleaning it.
Be sure the charcoal is completely burnt out
and cooled down before removing the ashes
and storing the product away.
Do not use strong or abrasive solvents or
scouring pads, as these will damage the
surfaces and leave marks.
Never pour cold water directly over the
charcoal after grilling to extinguish these. The
product may otherwise be damaged. Use old
ash, sand or water mist.
Empty the cold ashes and clean the product
regularly, preferably after every use.
Remove the grill rack 6and clean it
thoroughly with dishwater. Then dry it off
thoroughly.
Remove loose deposits on the product with a
wet sponge.
Dry with a soft, clean cloth. Do not scratch the
surfaces when drying off.
Generally clean the inside and surfaces with
warm soapy water.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable
materials, which you may dispose of at local
recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn-out
product.

8 GB
Warranty
The product has been manufactured to strict
quality guidelines and meticulously examined
before delivery. In the event of product defects
you have legal rights against the retailer of this
product. Your legal rights are not limited in any
way by our warranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the
date of purchase. Should this product show any
fault in materials or manufacture within 3 years
from the date of purchase, we will repair or
replace it – at our choice – free of charge to you.
The warranty period begins on the date of
purchase. Please keep the original sales receipt
in a safe location. This document is required as
your proof of purchase. This warranty becomes
void if the product has been damaged, or used
or maintained improperly.
The warranty applies to defects in material
or manufacture. This warranty does not cover
product parts subject to normal wear, thus
possibly considered consumables (e. g. batteries)
or for damage to fragile parts, e. g. switches,
rechargeable batteries or glass parts.

9HU
Bevezető ................................................................ Oldal 10
Rendeltetésszerű használat ................................................ Oldal 10
Alkatrészleírás .......................................................... Oldal 10
Műszaki adatok ......................................................... Oldal 10
A csomagolás tartalma ................................................... Oldal 10
Biztonsági utasítások .................................................... Oldal 10
Előzze meg az élet- és sérülésveszélyt .................................... Oldal 10
Kerülje az égésveszélyt.................................................. Oldal 11
Kerülje az anyagi károk veszélyét ....................................... Oldal 11
Összeszerelés (A - K ábra) ............................................... Oldal 12
Használat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 12
Közvetlen grillezés (L ábra) ................................................ Oldal 12
Közvetett grillezés (M ábra)................................................ Oldal 12
A tüzelőanyag meggyújtása ............................................... Oldal 13
Tisztítás és ápolás ....................................................... Oldal 13
Mentesítés .............................................................. Oldal 13
Garancia ................................................................ Oldal 14

10 HU
GÖMBGRILL
Bevezető
Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából.
Ezzel egy magas minőségű termék mellett
döntött. Az első üzembevétel előtt ismerkedjen
meg a készülékkel. Ehhez figyelmesen olvassa el
a következő Használati utasítást és a biztonsági
tudnivalókat. A terméket csak a leírtak szerint
és a megadott felhasználási területeken
alkalmazza. Őrizze meg ezt az útmutatót egy
biztos helyen. A termék harmadik félnek történő
továbbadása esetén mellékelje a termék a teljes
dokumentációját is.
Rendeltetésszerű használat
A termék kizárólag grillezhető ételek előállítására
és szabadban történő felhasználásra való. A
terméket nem üzleti felhasználásra, vagy egyéb
alkalmazásra szánták.
Alkatrészleírás
1Fogó
2Hőelválasztó
3 A szellőzőnyílás zárólapja (hajlított, fedő 4)
4Fedő
5Fedőtartó
6Grillrács
7Faszénrács
8Tűztál
9Lábrögzítő
10 Kerekes tartóláb
11 A hamugyűjtő tálca tartója
12 Kerék
13 Fémháló
14 Végzáró sapka (felszerelve)
15 Hamugyűjtő tálca
16 Állóláb
17
A szellőzőnyílás zárólapja
(egyenes, a tűztérhez 8)
18 Faszénelválasztó
Műszaki adatok
Méretek: kb. 48 x 85 x 56 cm
(Sz x Ma x Mé)
A betölthető szén
mennyisége (tűztál): 1 kg
Tüzelőanyag: grillszén
A csomagolás tartalma
1 Gömbgrill
1 Összeszerelő készlet
1 Szerelési és kezelési útmutató
Biztonsági utasítások
ŐRIZZEN MEG MINDEN BIZTONSÁGI
TUDNIVALÓT ÉS UTASÍTÁST A JÖVŐBENI
FELHASZNÁLÁS CÉLJÁBÓL!
m FIGYELEM! A gyermekeket és a
háziállatokat tartsa távol!
A termék nem játékszer, nem való gyermekek
kezébe. A gyerekek nem képesek felismerni a
termék környezetében fellépő veszélyeket.
A gyártás során mindent megtettek annak
érdekében, hogy a termék mentes legyen a
hegyes sarkoktól. Az egyes alkatrészekkel
óvatosan járjon el, hogy a szerelés és a
használat során balesetek, ill. sérülések
elkerülhetők legyenek.
A szállítmányhoz számos csavar és más apró
rész tartozik. Ezek lenyelése, vagy belégzése
életveszélyes lehet.
Előzze meg az élet- és
sérülésveszélyt
m FIGYELEM! Szénmonoxid-mérgezés
veszélye. A grillberendezést ne használja zárt
térben, csak a szabadban!
m FIGYELEM! A begyújtáshoz vagy
újragyújtáshoz ne használjon alkoholt vagy
benzint! Csak az EN1860-3szabványnak
megfelelő begyújtóanagot használjon!

11HU
Ne használja zárt helyiségben!
Tartson megfelelő távolságot a forró
részektől, különben minden érintkezés súlyos
sérülésekhez vezethet.
A forró zsír a használat során kicsöpöghet
a tüzelőtálba. Tartson megfelelő távolságot
a forró részektől, különben súlyos sérülések
veszélye áll fenn.
Viseljen mindig grill-, vagy konyhai
kesztyűt. Viseljen a PPE-irányelv
szerinti (Hővédelmi osztály: II,
pl. DINEN407) védőkesztyűt.
Használjon mindig hosszú, hőálló markolattal
rendelkező grilleszközöket.
A parázsra öntött gyúlékony folyadékok
robbanó, vagy lobbanó lángokat okozhatnak.
Soha ne használjon gyújtófolyadékot,
mint pl. benzint, vagy alkoholt. Ne tegyen
gyújtófolyadékkal átitatott grillszenet a
parázsra.
Ügyeljen arra, amit tesz és mindig legyen
óvatos. Ne használja a terméket, ha nem tud
koncentrálni, ha fáradt, vagy ha kábítószer,
alkohol, illetve gyógyszer hatása alatt áll.
A termék használata közben már egy pillanat
figyelmetlenség is komoly sérülésekhez
vezethet. Ne hagyja felügyelet nélkül a
terméket.
Kerülje az égésveszélyt
m FIGYELEM! Ez a grillberendezés üzemelés
közben nagyon felforrósodik és ilyenkor nem
szabad elmozdítani!
Tartson kéznél egy tűzoltó berendezést és egy
elsősegélydobozt, hogy felkészült legyen egy
esetleges baleset, vagy tűz esetén.
Használat előtt helyezze a grillt egy biztos,
egyenletes felületre.
A terméket úgy helyezze el, hogy az legalább
1 m távolságra legyen gyúlékony anyagoktól.
A termékbe legfeljebb 1 kg faszenet töltsön
be.
Csak szélvédett helyen gyújtsa be a
grillszenet.
Biztosítsa, hogy a grillszén teljesen égjen el,
majd hűljön ki, mielőtt kiveszi a hamut.
Ne szerelje fel a terméket lakókocsiban, vagy
hajón.
Kerülje az anyagi károk
veszélyét
A használat során a csavarok esetleg
kilazulhatnak, ami hátrányosan hat a
termék stabilitására. Minden használat előtt
ellenőrizze a csavarok szorosságát. Adott
esetben húzza meg még egyszer az összes
csavart, hogy biztosítsa a stabilitását.
Ne fejtsen ki nagy erőt a termék
összeszerelésekor.
Ne húzza túl szorosra a csavarokat.
Ne álljon, ill. üljön a termékre.
Ne használja a terméket, ha egyes részei
sérültek, hiányoznak vagy kopottak.
Ne használja a grillt behatárolt helyeken vagy
lakóhelyiségekben (pl. házban, sátorban,
lakókocsiban vagy hajón). Ez életveszélyes
szénmonoxid-mérgezést okozhat.

12 HU
Összeszerelés (A - K ábra)
m VIGYÁZAT! A csavarfejeknek az Ön
biztonsága érdekében kifelé kell mutatni,
különben sérülésveszélyt jelentenek.
Megjegyzés: A csavarokat csak az
összeszerelés befejezése után húzza szorosra,
elkerülve a nem kívánt anyagfeszüléseket. Ennek
során az anyacsavarokhoz használjon egy
megfelelő csavarkulcsot.
Használat
Megjegyzés: Az első használat előtt mossa
meg a grillrácsot 6meleg vízzel.
Megjegyzés: Ajánlatos az első használat
előtt hagyni a grillt felhevülni, a benne lévő
fűtőanyagot pedig 30 percig átizzani.
Megjegyzés: A grillezni kívánt élelmiszereket
csak akkor helyezze fel, ha a tüzelőanyagot már
hamuréteg fedi.
Helyezze a grillt egy biztos, egyenletes felületre.
Közvetlen grillezés (L ábra)
„Közvetlen grillezés“ alatt a grillezendő
anyag közvetlenül a hőforrás (grillszén,
gázégő, elektromos fűtőelem, stb.) feletti
sütését értjük. A hősugárnak a grillezett
anyagra kifejtett hatása ennél a módszernél
a legerősebb, így a sütési idő rövid
(gyors sütés).
A gömb- és púpos grillek ezen felül fedővel,
valamint szellőzőtárcsákkal rendelkeznek
a fedőn és a tűztálban. A sütési idő a
fedő lecsukásával és a szellőzőnyílások
kinyitásával tovább rövidíthető, a faszén
illata méginkább érződni fog, amennyiben
mindkettőt végrehajtjuk.
Mindenesetre a védelem nélküli, közvetlen
grillezés során mindig fennáll a lehetősége
annak, hogy a grillezett anyagról lecsöppenő
zsír, vagy szaft a hőforrásra kerül, ahol az
elég.
Nagyon zsíros, vagy szaftos anyag
grillezésekor ezért alumínium, vagy
méginkább zománcozott acél grilltál
használata javasolt.
Közvetett grillezés (M ábra)
A tűztál 8előkészítéséhez a
közvetett grillezéshez az úgynevezett
faszénelosztókat 18 (ezek leginkább egy
fémrácshoz hasonlítanak) az erre kialakított
tartókba kell a tűztálba, 8illetve a
faszénrácsra 7helyezni. A tűztál így 8
három területre oszlik: Az ués a wterület
a faszénelosztók 18 és a tűztál 8közé eső
terek.
A vterület pedig közvetlenül a
faszénelosztók 18 közé esik. Ezt a területet
szabadon kell hagyni. Itt adott esetben
elhelyezhető egy némi vízzel töltött
csöpögésfelfogó tál a lecsöppenő zsír
felfogásához. Az ués a wterületeket
töltse fel tüzelőanyaggal, majd gyújtsa meg
a begyújtásra vonatkozó utasításoknak
megfelelően. Amint elértük az optimális
hőfokot, megkezdhetjük a közvetett grillezési
módszer alkalmazását.
A parázs feletti rácsot általában úgy
tervezték, hogy az ués a wterület
felett elegendő hely maradjon a közvetlen
grillezéshez is, így mindkét módot egyidőben
is lehet használni. A lassú és kímélő közvetett
grillezéshez mindig használjon fedőt. Ezt
használva a tűztálat lefedjük és ezáltal zárt
sütőteret alakítunk ki.
A közvetett grillezés során az elegendő
oxigénellátás bizosításához a tűztér aljzati
szellőzőnyílásának zárólemezét 17 és a fedő
tetején lévő szellőzőnyílás zárólemezét 3
is nyitva kell hagyni. Ezzel a sütőtér egy
légkeveréses sütőhöz hasonlóan működik.
A sütési idő a közvetett grillezésnél
természetesen jelentősen hosszabb, mint
a közvetlen grillezés esetén. Mindenesetre
a fedőt nem szabad gyakran felnyitni a
grillezendő anyag megfordításához, mivel a
hővezetés minden oldalról történik.

13HU
A tüzelőanyag meggyújtása
FIGYELEM! ÉGÉSI SÉRÜLÉSEK
VESZÉLYE! Benzinnel, vagy alkohollal
történő begyújtás esetén a fellángolások miatt
ellenőrizetlen hőképződés jelentkezhet. Ezért
csak veszélytelen tüzelőanyagot, mint pl.szilárd
begyújtót használjon. A grillt az üzemelés alatt
egy stabil és szilárd felüetre kell állítani.
Tipp: A faszén tökéletes átizzításához
ajánlatos grillbegyújtó kémény használata
(nincs mellékelve).
DIN-engedéllyel ellátott minőségi termékeket
használjon, mint pl. DIN-engedéllyel
rendelkező grillszenet, brikettet, vagy szilárd
begyújtószert.
Halmozza fel a faszén vagy brikett egy
részét a faszénrács 7tetejére. Közvetett
grillezéshez töltse fel a faszénelválasztók 18
és a tűztér 8fala közötti területet
tüzelőanyaggal. Közvetett grillezésnél a
faszénelválasztók 18 közötti terület maradjon
üresen.
Tegyen egy vagy két szilárd begyújtót a
grillfaszén, ill. brikett rétegre. Gyújtsa meg azt
egy gyufával.
Hagyja a begyújtóanyagot 2 és 4 perc
közötti ideig égni. Töltsön utána a tűztálba 8
időnként faszenet vagy brikettet.
A tüzelőanyag felületén körülbelül 15 és
20 perc közötti idő elteltével egy fehér
hamuréteg képződik. Ez annak a jele, hogy
az elérte az ideális sütési hőmérsékletet.
Ossza el a tüzelőanyagot egyenletesen egy
fém eszköz segítségével a tűztálban 8.
Akassza be a beolajozott grillrácsot 6és
kezdje el a grillezést.
Tisztítás és ápolás
Tisztítás előtt várja meg, míg a termék teljes
mértékben lehűl.
A hamu kitakarítása és a termék tárolása
előtt bizonyosodjon meg arról, hogy a faszén
teljes mértékben elégett és kihűlt-e.
Ne használjon súrolószereket vagy
dörzslapokat, mert ezek kárt tesznek a
felületben, és karcolásokat hagynak maguk
után.
Grillezés után soha ne öntsön hideg vizet
a grillszénre, hogy eloltsa azt. Különben
károsíthatja a terméket. Használjon régi
hamut, homokot, vagy finom sugárban
spricceljen rá vizet.
Távolítsa el a hideg hamut és rendszeresen
tisztítsa a terméket, a legjobb ha azt azonnal
a használat után teszi.
Vegye le a grillrácsot 6és tisztítsa meg
alaposan mosogatóvízben. Ezután alaposan
szárítsa meg.
Távolítsa el a laza szennyeződéseket a
termékről egy nedves szivaccsal.
A szárításhoz használjon egy puha és tiszta
kendőt. A szárítás során ne karcolja össze a
felületeket.
A belső és külső felületeket általában meleg,
szappanos vízzel tisztítsa.
Mentesítés
A csomagolás környezetbarát anyagokból
készült, amelyeket a helyi újrahasznosító helyeken
adhat le ártalmatlanítás céljából.
A kiszolgált termék megsemmisítési lehetőségeiről
lakóhelye illetékes önkormányzatánál
tájékozódhat.

14 HU
Garancia
A terméket szigorú minőségi előírások
betartásával gondosan gyártottuk, és szállítás
előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Ha a terméken
hiányosságot tapasztal, akkor a termék
eladójával szemben törvényes jogok illetik meg
Önt. Ezeket a törvényes jogokat a következőkben
ismertetett garancia vállalásunk nem korlátozza.
A termékre 3 év garanciát adunk a vásárlás
dátumától számítva. A garanciális idő a vásárlás
dátumával kezdődik. Kérjük, jól őrizze meg a
pénztári blokkot. Ez a bizonylat szükséges a
vásárlás tényének az igazolásához.
Ha a termék vásárlásától számított 3 éven
belül anyag- vagy gyártási hiba merül fel,
akkor a választásunk szerint a terméket ingyen
megjavítjuk vagy kicseréljük. A garancia
megszűnik, ha a terméket megrongálták, nem
szakszerűen kezelték vagy tartották karban.
A garancia az anyag- vagy gyártáshibákra
vonatkozik. A garancia nem terjed ki azokra a
termékrészekre, melyek normál kopásnak vannak
kitéve és ezért fogyóeszköznek tekinthetők (pl.
elemek), vagy a törékeny részekre sérülésére, pl.
kapcsolók, akkuk, vagy üvegből készült részek.

15CZ
Úvod................................................................... Strana 16
Používání jen k určenému účelu ............................................ Strana 16
Popis dílů ............................................................. Strana 16
Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 16
Rozsah dodávky........................................................ Strana 16
Bezpečnostní pokyny ................................................... Strana 16
Vyvarujte se nebezpečí života a zranění................................. Strana 16
Zamezte nebezpečí vzniku požáru ...................................... Strana 17
Zabraňte nebezpečí poškození majetku ................................. Strana 17
Montáž (viz obr. A - K) .................................................. Strana 18
Použití ................................................................. Strana 18
Přímé grilování (viz obr. L) ................................................ Strana 18
Nepřímé grilování (viz obr. M) ............................................ Strana 18
Zapálení paliva ........................................................ Strana 19
Čistění a péče........................................................... Strana 19
Zlikvidování............................................................ Strana 19
Záruka................................................................. Strana 20

16 CZ
KULATÝ GRIL
Úvod
Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku.
Rozhodli jste se pro kvalitní výrobek. Před prvním
uvedením do provozu se seznamte s výrobkem.
K tomu si pozorně přečtěte následující návod
k obsluze a bezpečnostní pokyny. Používejte
výrobek jen popsaným způsobem a pouze pro
uvedené oblasti použití. Uschovejte si tento
návod na bezpečném místě. Všechny podklady
vydejte při předání výrobku i třetí osobě.
Používání jen k určenému
účelu
Tento výrobek je vhodný jen k přípravě
grilovaných potravin a jen k použití venku.
Výrobek není určen k živnostenskému nebo
jinému využívání.
Popis dílů
1Držadlo
2Tepelná ochrana
3 Ventilační disk (oblý, víko 4)
4Poklop
5Držák poklopu
6Grilovací rošt
7Rošt dřevěného uhlí rack
8Kotel
9Zesílení stativu
10 Stojan s kolečky
11 Držák plechového záchytu popela
12 Kolečko
13 Drátěná odkládací police
14 Kryt stojanu (předmontovaný)
15 Plechový záchyt popela
16 Stojan
17 Ventilační disk (rovný, pro kotel 8)
18 Oddělovač grilovacího uhlí
Technické údaje
Rozměry: cca 48 × 85 × 56 cm
(Š × V × H)
Maximální náplň
(kotel): 1 kg
Palivo: grilovací uhlí
Rozsah dodávky
1 Kulatý gril
1 Sada montážního materiálu
1 Návod k montáži a obsluze
Bezpečnostní pokyny
USCHOVEJTE VŠECHNY BEZPEČNOSTNÍ
POKYNY A UPOZORNĚNÍ PRO MOŽNÉ
BUDOUCÍ POUŽITÍ!
m POZOR! Držte výrobek mimo dosah dětí a
domácích zvířat!
Tento výrobek není hračka a nepatří do
dětských rukou. Děti nemohou při zacházení
svýrobkem rozpoznat hrozící nebezpečí.
Při výrobě bylo vyvinuto velké úsilí, aby na
výrobku nezůstaly ostré hrany. S jednotlivými
díly zacházejte opatrně, abyste se vyhnuli
úrazům, resp. zraněním během montáže a při
použití.
K rozsahu dodávky patří velký počet šroubů
a jiných malých dílů. Tyto předměty mohou
být v případě spolknutí nebo vdechnutí životu
nebezpečné.
Vyvarujte se nebezpečí
života a zranění
m POZOR! Nebezpečí otravy oxidem
uhelnatým. Nepoužívejte gril v uzavřených
místnostech, jen venku!
m POZOR! Nepoužívejte k zapálení nebo
k novém zapálení špiritus nebo benzín!
Používejte pouze zapalovací pomůcky
podle EN 1860-3!

17CZ
Nepoužívat v uzavřených místnostech!
Udržujte dostatečný odstup od horkých
dílů, jakýkoliv kontakt může vést k nejtěžším
popáleninám.
Při použití může z nádoby na uhlí kapat horký
tuk. Udržujte dostatečný odstup, jakýkoliv
kontakt může vést k nejtěžším popáleninám.
Noste vždy kuchyňské rukavice
nebo rukavice na grilování.
Používejte rukavice podle předpisů
pro OOP (tepelná ochrana
kategorie II např. DINEN407).
Používejte vždy grilovací nářadí s dlouhými,
žáruvzdornými rukojeťmi.
Vznětlivé tekutiny nalévané na žhavé uhlí
vyvolávají vzplanutí nebo explozivní hoření.
Nepoužívejte nikdy benzín nebo špiritus.
Nepřidávejte na žhavé uhlí kusy grilovacího
uhlí nasáklé vznětlivou tekutinou.
Dávejte pozor co děláte a buďte stále opatrní.
Nepoužívejte výrobek, jestliže jste unavení
nebo pod vlivem drog, alkoholu anebo léků.
Již krátký okamžik nepozornosti při použití
výrobku může vést k závažným poraněním.
Nenechávejte výrobek nikdy bez dohledu.
Zamezte nebezpečí
vzniku požáru
m POZOR! Tento gril je při použití velmi horký,
za provozu se s ním nesmí pohybovat!
Připravte si pro případ zranění nebo ohně
hasící přístroj a lékárničku s první pomocí.
Postavte gril před použitím na bezpečný,
rovný podklad.
Postavte výrobek tak, aby stál alespoň 1 m od
lehce zápalných materiálů.
Naplňte svůj výrobek maximálně 1 kg
grilovacího uhlí.
Zapalujte grilovací uhlí jen v prostředí
chráněném před větrem.
Zajistěte aby byl popel před odstraněním
do odpadu vychladlý a grilovací uhlí úplně
vyhořelé.
Nemontujte výrobek v karavanech nebo ve
člunech.
Zabraňte nebezpečí
poškození majetku
Během používání se mohou šroubová spojení
povolit a vyvolat nestabilitu výrobku. Před
každým použitím kontrolujte utažení šroubů.
Popřípadě ještě jednou dotáhněte všechny
šrouby, abyste zajistili stabilní polohu výrobku.
Při montáži výrobku nepoužívejte násilí.
Neutahujte šrouby příliš silně.
Nestavte se ani si nesedejte na výrobek.
Nepoužívejte výrobek s chybějícími,
poškozenými nebo opotřebovanými díly.
Nepoužívejte gril v omezených prostorách
nebo obytných oblastech (např. dům, stan,
karavan, obytný vůz, loď). Jinak existuje
nebezpečí života kvůli možné otravě oxidem
uhelnatým.

18 CZ
Montáž (viz obr. A - K)
m OPATRNĚ! Hlavy šroubů mají ukazovat
pro Vaší bezpečnost vždy ven, jinak hrozí
nebezpečí zranění.
Pokyn: Utáhněte všechny šrouby teprve po
ukončení montáže, aby se zabránilo nežádoucím
napětím materiálu. Přitom jistěte šrouby vhodným
klíčem.
Použití
Pokyn: Před prvním použitím umyjte grilovací
rošt 6teplou vodou.
Pokyn: Doporučujeme gril před prvním
použitím rozehřát a palivo nechat minimálně
30 minut roztopené.
Pokyn: Jídlo ke grilování vkládejte teprve tehdy,
když se palivo pokryje tenkou vrstvou popela!
Postavte gril před použitím na bezpečný, rovný
podklad.
Přímé grilování (viz obr. L)
Pod „přímým grilováním“ se rozumí grilování
přímo nad zdrojem žáru (grilovací uhlí,
plynový hořák, elektrický topný element, atd.).
Účinek žáru na grilovanou potravinu je při
této tradiční metodě nejsilnější a zajišťuje
krátkou dobu přípravy (rychlé grilování).
Kulové a poklopové grily mají ve víku
a vnádobě přídavně větrací destičky.
Uzavřením víka a otevření větracích destiček
je možné dobu grilování ještě zkrátit, grilovací
aroma je výraznější, jestliže se obojí provede
současně.
Při nechráněném, přímém grilování odkapává
tuk nebo marináda z grilované potraviny na
zdroj tepla a tam shoří.
Při grilování velmi tučných nebo marinovaných
potravin se doporučuje vložení hliníkové
grilovací mísy, nebo ještě lépe, mísy
semailovým povrchem.
Nepřímé grilování (viz obr. M)
Abyste kotel 8připravili na nepřímé
grilování, nasadí se takzvané oddělovače
grilovacího uhlí 18 (většinou sestávající
z drátěné mřížky) do držáků, které jsou k
dispozici pro tento účel na kotli 8nebo
na grilovacím roštu 7. Tím je tedy kotel 8
rozdělen do tří zón: Zóny ua wjsou
meziprostory mezi oddělovači grilovacího
uhlí 18 a boční stěnou ohně kotle 8.
Zóna vje oblast mezi oddělovači
grilovacího uhlí 18. Tento prostor by měl
zůstat prázdný. Zde se může popřípadě
umístit mísa na odkapávání nebo hliníková
mísa s vodou k zachycení kapajícího tuku.
Zóny ua wjsou vyplněny palivem a to
se zapaluje podle návodu k zapalování. Po
dosažení optimálního žáru, se může začít
snepřímým grilováním.
Nad žhavým uhlím ležící rošt je obvykle
navržen tak, aby nad zónami ua wzůstalo
dostatek místa pro přímé grilování tak, aby
mohly být obě varianty prováděny současně.
Používejte při pomalém a šetrném grilování
vždy víko grilu. Víko se používá k přikrytí
nádoby a tak vytvoření uzavřeného prostoru
ke grilování.
Ventilační disky na dně 17 kotle a v horní
části poklopu 3 musí být při nepřímém
grilování otevřené pro účely přívodu kyslíku.
Tak funguje grilovací prostor podobně jako
horkovzdušná trouba. Při nepřímém grilování
je doba přípravy samozřejmě delší než při
přímém grilování. Ale víko se nemusí tak
často k obracení grilované potraviny otevírat,
protože teplo působí ze všech stran.

19CZ
Zapálení paliva
VAROVÁNÍ! NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ!
Při zapalování benzínem nebo špiritusem může
dojít explozním hořením k nekontrolovatelnému
vývoji žáru. Proto používejte jen neškodné
zapalovací materiály, jako např. pevné
podpalovače. Za provozu musí gril stát na
stabilním a pevném podkladu.
Tip: Pro perfektně rozžhavené grilovací
uhlí se doporučuje použít zapalovací komín
(není součástí dodávky).
Používejte jen kvalitní výrobky připuštěné
kpoužívání normou (DIN), jako např.
grilovací uhlí, brikety nebo pevné odpalovače.
Rozvrstvěte část uhlí nebo briket na grilovacím
roštu 7. Při nepřímé grilování naplňte
meziprostor mezi oddělovači grilovacího
uhlí 18 a stěnou kotle 8palivem. Při
nepřímém grilování, by měl meziprostor
mezi oddělovači grilovacího uhlí 18 zůstat
prázdný.
Umístěte dva pevné podpalovače na vrstvu
grilovacího uhlí resp. briket. Zapalte je sirkami.
Nechte pevné podpalovače 2 až 4 minuty
hořet. Potom postupně naplňte kotel 8
dřevěným uhlím nebo briketami.
Na palivu by se měla po přibližně 15 až
20 minutách vytvořit vrstva bílého popela. To
znamená, že byla dosažena ideální teplota
ke grilování. Rovnoměrně rozložte grilované
potraviny vhodným kovovým nástrojem v
kotli 8.
Zavěste vymaštěný grilovací rošt 6a
začněte grilovat.
Čistění a péče
Předtím, než budete výrobek čistit nebo
ukládat, nechte ho plně vychladnout.
Ujistěte se, že uhlí zcela vyhořelo a
ochladilo se, než odstraníte popel a výrobek
uskladníte.
Nepoužívejte silná nebo abrazivní
rozpouštědla, protože ta mohou napadnout
povrchy a zanechat za sebou známky čištění.
Po grilování nehaste grilovací uhlí vodou.
Můžete výrobek poškodit. Použijte starý
popel, písek nebo jemný vodní paprsek.
Vysypte studený popel a vyčistěte výrobek,
nejlépe pravidelně po každém použití.
Vyjměte grilovací rošt 6a důkladně je
omyjte mýdlovou vodou. Grilovací rošt
důkladně osušte.
Usazeniny na výrobku odstraňte mokrou
houbou.
Na vysušení použijte měkký, čistý hadr. Při
utírání nepoškrábejte povrch výrobku.
Vnitřní a vnější povrchy omývejte jen teplou
mýdlovou vodou.
Zlikvidování
Obal se skládá z ekologických materiálů, které
můžete zlikvidovat prostřednictvím místních
sběren recyklovatelných materiálů.
O možnostech likvidace vysloužilých zařízení se
informujte u správy vaší obce nebo města.

20 CZ
Záruka
Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle
přísných kvalitativních směrnic a před odesláním
prošel výstupní kontrolou. V případě závad máte
možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci.
Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší níže
uvedenou zárukou.
Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení.
Záruční lhůta začíná od data zakoupení.
Uschovejte si dobře originál pokladní stvrzenky.
Tuto stvrzenku budete potřebovat jako doklad o
zakoupení.
Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto
výrobku vyskytne vada materiálu nebo výrobní
vada, výrobek Vám – dle našeho rozhodnutí –
bezplatně opravíme nebo vyměníme. Tato záruka
zaniká, jestliže se výrobek poškodí, neodborně
použil nebo neobdržel pravidelnou údržbu.
Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady.
Tato záruka se nevztahuje na díly výrobku
podléhající opotřebení (např. na baterie), dále
na poškození křehkých, choulostivých dílů, např.
vypínačů, akumulátorů nebo dílů zhotovených
ze skla.
Other manuals for HG02020
2
Table of contents
Languages:
Other OWIM Grill manuals
Popular Grill manuals by other brands

Broil King
Broil King PREMIUM BCP-400S user manual

DeLonghi
DeLonghi CONTACT-GRILL Instructions for use

Viadrus
Viadrus VIAGRILL 800 Manual for operation and installation

Weber
Weber GENESIS II owner's manual

Brinkmann
Brinkmann MEDALLION 810-4580-S owner's manual

Sunbeam
Sunbeam HG5400 Instruction/recipe booklet

Char-Broil
Char-Broil 463420708 Product guide

Campingaz
Campingaz 3 in 1 Grill R Instructions for use

Sovereign
Sovereign Alpha Installation and operating instructions

Perfect Flame
Perfect Flame 63033 owner's manual

Empire Comfort Systems
Empire Comfort Systems Broilmaster OPTIONS PCB1-3 owner's manual

Char-Broil
Char-Broil 463261709 Product guide