OWIM HG02020 Technical specifications

IAN 311936
KETTLE BARBECUE
KETTLE BARBECUE
Assembly, operating and safety instructions
KUGLEGRILL
Monterings-, betjenings- og sikkerhedshenvisninger
BARBECUE SPHÉRIQUE
Instructions de montage, d‘utilisation et consignes de
sécurité
KOGELBARBECUE
Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies
KUGELGRILL
Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise

GB/IE/NI Assembly, operating and safety instructions Page 3
DK Monterings-, betjenings- og sikkerhedshenvisninger Side 9
FR/BE Instructions de montage, d‘utilisation et consignes de sécurité Page 15
NL/BE Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 21
DE/AT/CH Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 27

3GB/IE/NI
Introduction ............................................................. Page 4
Intended use............................................................ Page 4
Parts description......................................................... Page 4
Technical data .......................................................... Page 4
Scope of delivery........................................................ Page 4
Safety notices ........................................................... Page 4
Prevent danger to life and the risk of injuries ............................. Page 4
Prevent fires............................................................. Page 5
Avoid the danger of damage to property................................. Page 5
Assembly (see Fig. A - K) ................................................. Page 6
Use ..................................................................... Page 6
Direct grilling (see Fig. L) .................................................. Page 6
Indirect grilling (see Fig. M)................................................ Page 6
Igniting the fuel.......................................................... Page 7
Cleaning and care ....................................................... Page 7
Disposal................................................................. Page 7
Warranty ............................................................... Page 8

4 GB/IE/NI
KETTLE BARBECUE
Introduction
We congratulate you on the purchase of your
new product. You have chosen a high quality
product. Familiarise yourself with the product
before using it for the first time. In addition,
please carefully refer to the operating instructions
and the safety advice below. Only use the
product as instructed and only for the indicated
field of application. Keep these instructions in a
safe place. If you pass the product on to anyone
else, please ensure that you also pass on all the
documentation with it.
Intended use
This product is only suitable for cooking foods
suitable for grilling, and is for outdoor use only.
This product is not suitable for commercial use or
for any
other use.
Parts description
1Handle
2Heat protection
3 Ventilation disk (curved, cover 4)
4Lid
5Lid holder
6Grill rack
7Charcoal rack
8Fire bowl
9Leg support
10 Wheel leg
11 Ash collecting tray support
12 Wheel
13 Mesh base
14 Stand cap (pre-assembled)
15 Ash collection tray
16 Tripod leg
17 Ventilation disc (flat, for fire bowl 8)
18 Charcoal divider
Technical data
Dimensions: approx. 48 x 85 x 56 cm
(w x h x d)
Max. capacity
(Fire bowl): 1 kg
Fuel: charcoal
Scope of delivery
1 Kettle barbecue
1 Assembly material kit
1 Set of assembly instructions and instructions
for use
Safety notices
KEEP ALL SAFETY NOTICES AND
INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE!
m WARNING! Keep children and pets away.
The product is not a toy - keep out of the reach
of children. Children cannot recognise the
risks associated with the use of the product.
Every effort was made during manufacturing
to prevent sharp edges on this product.
Handle the individual parts with care to
prevent accidents or injuries during assembly
and use.
The product includes a variety of screws and
other small parts. These may prove life-
threatening if swallowed or inhaled.
Prevent danger to life
and the risk of injuries
m WARNING! Danger of carbon monoxide
poisoning. Do not use the barbecue indoors,
only operate outdoors!
m WARNING! Do not use spirit or petrol for
lighting or re-lighting! Use only firelighters
complying to EN 1860-3!

5GB/IE/NI
Do not use indoors!
Keep an adequate distance to hot parts, as
any contact may result in severe burns.
Hot grease may drip from the fire bowl during
use. Keep an adequate distance, as severe
burns may result.
Always wear barbecue gloves or
oven mitts. Gloves should accord
with PPE regulation (category II heat
protection, e.g. DIN EN 407).
Always use barbecue tools with long, heat
resistant handles.
Pouring flammable liquids into embers will
cause spurts of flames or explosions. Never
use lighter fluid such as petrol or spirits. Do
not add charcoal soaked in lighter fluid to the
fire.
Remain alert at all times always be aware of
what you are doing. Do not use the product
if you are unfocused or tired or under the
influence of drugs, alcohol or medications.
One moment of carelessness whilst using the
product can cause serious injuries. Do not
leave the product unattended.
Prevent fires
m WARNING! This barbecue will become
very hot, do not move it during operation.
Keep a fire extinguisher and a First Aid kit
handy to be prepared in the event of an
accident or fire.
Install the barbecue on a secure level base
prior to use.
Set the product at least 1 m from highly
flammable materials.
Fill the product with max. 1 kg of charcoal.
Only light the charcoal in an area protected
from the wind.
Ensure the charcoal has completely burnt out
and cooled down before removing the ashes.
Do not install the product in caravans or on
boats.
Avoid the danger of
damage to property
The screw joints can gradually loosen from
use and affect the stability of the product.
Verify the screws are tight before every use.
If necessary, tighten all screws to ensure
stability.
Do not use force when assembling the
product.
Do not overtighten the screws.
Do not sit or stand on the product.
Do not use the product if parts are missing,
damaged or worn.
Do not use the barbecue in a confined and/or
habitable space e.g. houses, tents, caravans,
motor homes, boats. Danger of carbon
monoxide poisoning fatality.

6 GB/IE/NI
Assembly (see Fig. A - K)
m CAUTION! The screw heads must always
face outwards to guarantee your safety, as
otherwise there is a risk of injury.
Note: Tighten all screws securely after assembly
to prevent undesirable material stresses. When
doing so, secure the nuts using the appropriate
spanner.
Use
Note: Wash the grill rack 6with warm
dishwater before prior to first use.
Note: We recommend heating the grill up prior
to first use and allowing the fuel to burn out for at
least 30 minutes.
Note: Only place food on the grill when the fuel
is covered by a layer of ash!
Place the grill on a sturdy, level surface prior to
use.
Direct grilling (see Fig. L)
“Direct grilling“ refers to cooking food directly
over the heat source (charcoal, gas burner,
electric heating element, etc.). Thermal
radiation has the strongest effect on the food
when this traditional method is sed, and this
shortens the cooking time (quick cooking).
Kettle barbecues and hooded barbecues also
have a hooded cover and ventilation disks in
the hood and fire bowl. The cooking time may
be reduced further by closing the hood and
opening the ventilation disks, the barbecue
flavour becomes stronger if both of these
options are taken.
However, during exposed direct grilling it is
possible that fat or marinade dripping from
the food being grilled will fall into the heat
source and burn.
Therefore, when grilling very fatty or
marinated foods, we recommend using a grill
tray made from aluminium, or even better, one
made from enamelled steel.
Indirect grilling (see Fig. M)
To prepare the fire bowl 8for indirect
grilling, place the charcoal dividers 18
(consisting mostly of a wire frame) into the fire
bowl supports intended for this purpose 8or
onto the charcoal rack 7. The fire bowl 8
is divided into three sections: Section u
and ware the spaces between charcoal
dividers 18 and the side wall of the fire
bowl 8.
Section vis the area between the charcoal
dividers 18 . This area must remain clear.
If necessary, a drip tray or an aluminium
bowl with some water in it may be placed
here to catch any fat which drips down.
Section uand ware filled with fuel and
this is ignited according to the instructions. As
soon as the correct temperature is reached,
you can begin using the indirect grilling
method.
The grill rack over the embers is usually
designed so that there is enough space over
Section uand wto directly grill, so that
both methods may be used at the same time.
Always use a lid when slowly and gently
indirectly grilling your food. This is used to
cover the fire bowl and therefore creates an
enclosed cooking chamber.
The ventilation disks on the bottom 17 of the
fire bowl and on top of the lid 3 must be
opened during indirect grilling to guarantee
a steady supply of oxygen. In this way, the
cooking chamber works in a similar way to a
fan oven. The cooking time is of course much
longer during indirect grilling than during
direct grilling. However, the lid does not have
to be opened often to turn over the food
being grilled, as it is heated from all sides.

7GB/IE/NI
Igniting the fuel
WARNING! RISK OF BURNS!
Igniting using petrol or spirits, which are highly
flammable, can cause the uncontrollable build
up of heat. Therefore, only use safe burning
materials such as firelighters. The grill must be
placed on solid, stable ground while it is being
used.
Tip: To guarantee perfectly smoldering
charcoal, we recommend using a chimney
starter (not included in the scope of delivery).
Use quality products with DIN approval, such
as DIN approved charcoal, DIN approved
briquettes or DIN approved firelighters.
Stack up some of the charcoal or briquettes
on the charcoal rack 7. When grilling
indirectly, fill the intermediate space between
the charcoal dividers 18 and the wall of the
fire bowl 8with fuel. When grilling indirectly,
the intermediate space between the charcoal
dividers 18 should remain empty.
Place one or two firelighters on the layer of
charcoal or briquettes. Light this / these with
a match.
Allow the firelighters to burn for 2to
4 minutes. Then, refill the fire bowl 8with
wood charcoal or briquettes, bit by bit.
A white layer of ash should form on the
fuel after 15 to 20 minutes. This means that
the perfect cooking temperature has been
achieved. Distribute the fuel equally in the fire
bowl 8using a suitable metal tool.
Mount the greased grill rack 6and start
grilling.
Cleaning and care
Allow the product to cool all the way down
before cleaning it.
Be sure the charcoal is completely burnt out
and cooled down before removing the ashes
and storing the product away.
Do not use strong or abrasive solvents or
scouring pads, as these will damage the
surfaces and leave marks.
Never pour cold water directly over the
charcoal after grilling to extinguish these. The
product may otherwise be damaged. Use old
ash, sand or water mist.
Empty the cold ashes and clean the product
regularly, preferably after every use.
Remove the grill rack 6and clean it
thoroughly with dishwater. Then dry it off
thoroughly.
Remove loose deposits on the product with a
wet sponge.
Dry with a soft, clean cloth. Do not scratch the
surfaces when drying off.
Generally clean the inside and surfaces with
warm soapy water.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable
materials, which you may dispose of at local
recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn-out
product.

8 GB/IE/NI
Warranty
The product has been manufactured to strict
quality guidelines and meticulously examined
before delivery. In the event of product defects
you have legal rights against the retailer of this
product. Your legal rights are not limited in any
way by our warranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the
date of purchase. Should this product show any
fault in materials or manufacture within 3 years
from the date of purchase, we will repair or
replace it – at our choice – free of charge to you.
The warranty period begins on the date of
purchase. Please keep the original sales receipt
in a safe location. This document is required as
your proof of purchase. This warranty becomes
void if the product has been damaged, or used
or maintained improperly.
The warranty applies to defects in material
or manufacture. This warranty does not cover
product parts subject to normal wear, thus
possibly considered consumables (e. g. batteries)
or for damage to fragile parts, e. g. switches,
rechargeable batteries or glass parts.

9DK
Indledning .............................................................. Side 10
Forskriftsmæssig anvendelse ............................................... Side 10
Beskrivelse af dele . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 10
Tekniske data ........................................................... Side 10
Leveringsomfang ........................................................ Side 10
Sikkerhedsanvisninger .................................................. Side 10
Forebyg livsfare og personskader........................................ Side 10
Forebyg brandfare ...................................................... Side 11
Forebyg fare for tingskader.............................................. Side 11
Montering (se fig. A-K)................................................... Side 12
Anvendelse.............................................................. Side 12
Direkte grillning (se fig. L).................................................. Side 12
Indirekte grillning (se fig. M) ............................................... Side 12
Tænding af brændstof .................................................... Side 13
Rengøring og pleje ...................................................... Side 13
Bortskaffelse ............................................................ Side 13
Garanti ................................................................. Side 14

10 DK
KUGLEGRILL
Indledning
Hjerteligt tillykke med købet af deres nye produkt.
Du har besluttet dig for et produkt af høj kvalitet.
Gør Dem fortrolig med apparatet inden første
ibrugtagning. Læs derfor den efterfølgende
brugsvejledning og sikkerhedsanvisningerne
omhyggeligt. Brug kun produktet som beskrevet
og kun til de angivne anvendelsesområder.
Opbevar denne vejlledning på et sikkert sted.
Hvis De giver produktet videre til andre, skal alle
dokumenter følge med.
Forskriftsmæssig anvendelse
Produktet er udelukkende egnet til fremstilling af
grillretter og kun til anvendelse i det fri. Produktet
er ikke beregnet til erhvervsmæssig eller anden
anvendelse.
Beskrivelse af dele
1Håndtag
2Varmebeskyttelse
3 Ventilationsskive (bøjet, til låg 4)
4Låg
5Lågholder
6Grillrist
7Grillkulrist
8Fyrskål
9Beslag til støtteben
10 Støtteben
11 Askeskålholdere
12 Hjul
13 Trådbakke
14 Støttebendup (formonteret)
15 Askeskål
16 Trebensstativ
17 Luftspjæld (lige, til fyrskål 8)
18 Grillkuldeler
Tekniske data
Mål: ca. 48 x 85 x 56 cm
(B x H x D)
Maks. påfyldning
(fyrskål): 1kg
Brændsel: Grillkul
Leveringsomfang
1 Kuglegrill
1 Sæt monteringsmaterialer
1 Monterings- og betjeningsvejledning
Sikkerhedsanvisninger
GEM ALLE SIKKERHEDS- OG
BRUGSVEJLEDNINGER FOR SENERE
ANVENDELSE!
m ADVARSEL! Hold børn og husdyr væk!
Produktet er ikke noget legetøj, det hører ikke
til i børns hænder. Børn kan ikke erkende de
farer, som opstår ved omgang med produktet.
Under fremstillingen er der lagt vægt på at
undgå skarpe kanter på produktet. Håndtér
enkeltdelene med forsigtighed, så ulykker og
kvæstelser undgås under montering og brug.
Leverancen omfatter adskillige skruer og
andre smådele. Disse smådele kan være
livsfarlige, hvis de sluges eller inhaleres.
Forebyg livsfare og
personskader
m ADVARSEL! Fare for kulilteforgiftning.
Anvend ikke grillen i lukkede rum,
udelukkende i det fri!
m ADVARSEL! Til antændelse eller
genantændelse må der ikke anvendes sprit
eller benzin! Anvend kun optændingsblokke
iht. EN 1860-3!

11DK
Benyt ikke i lukkede rum!
Hold tilstrækkelig afstand til varme dele, da
enhver kontakt ellers kan føre til alvorlige
forbrændinger.
Varmt fedt kan dryppe ud af fyrskålen under
brug. Hold tilstrækkelig afstand, da der ellers
er fare for alvorlige forbrændinger.
Anvend altid grill- eller
køkkenhandsker. Anvend handsker
efter PSA-regulativer
(varmebeskyttelsekategori II,
fx DINEN407).
Anvend altid grillredskaber med lange,
varmeresistente greb.
Antændelige væsker, som hældes i gløderne,
danner stikflammer eller eksplosioner. Anvend
aldrig tændvæske som benzin eller sprit.
Anbring ikke grillkul vædet med tændvæske
på gløderne.
Vær altid opmærksom ved omgang med
grillen. Brug ikke produktet hvis du er
ukoncentreret eller træt, påvirket af stoffer,
alkohol eller medicin. Bare et øjebliks
uopmærksomhed ved brugen af produktet kan
føre til alvorlige kvæstelser. Produktet må ikke
være uden opsyn.
Forebyg brandfare
m ADVARSEL! Denne grill bliver meget varm
og må ikke flyttes når den er i brug!
Hav en ildslukker og en førstehjælpskasse
parat, for at være forberedt i tilfælde af en
ulykke eller ildebrand.
Før brug stilles grillen på et stabilt, jævnt
underlag.
Produktet skal opstilles så det står mindst 1 m
fra letantændelige materialer.
Produktet må fyldes med maks. 1 kg grillkul.
Antænd kun grillkul i vindbeskyttet område.
Sørg for at grillkullene er fuldstændig
udbrændte og afkølede, inden asken fjernes.
Anbring ikke produktet i autocampere eller
på både.
Forebyg fare for
tingskader
Under brugen kan samlingerne langsomt
løsnes og påvirke produktets stabilitet.
Kontrollér at skruerne er spændt inden hvert
brug. Spænd i givet fald alle skruer efter, for
at garantere stabiliteten.
Anvend ikke vold ved montering af produktet.
Spænd ikke skruerne for meget.
Du må ikke sætte eller stille dig på produktet.
Anvend ikke produktet, når dele mangler, er
beskadigede eller slidte.
Anvend ikke grillen i områder med begrænset
plads og/eller i boligområder (fx huse,
telte, campingvogne, autocampere, både).
I modsat fald er der livsfare pga. risiko for
kulilteforgiftning.

12 DK
Montering (se fig. A-K)
m ADVARSEL! Skruehovederne bør altid pege
udad af sikkerhedshensyn, da der ellers er
fare for kvæstelser.
Bemærk: Skruerne spændes først helt til efter
montering af alle dele for at undgå uønskede
materialespændinger. Hold kontra på møtrikkerne
med en passende skruenøgle.
Anvendelse
Bemærk: Vask grillristen 6med varmt
opvaskevand før første anvendelse.
Bemærk: Vi anbefaler at grillen opvarmes
før første anvendelse med glødende brændsel i
mindst 30 minutter.
Bemærk: Læg først grillmad på risten, når
brændslet har en askegrå overflade!
Før brug stilles grillen på et stabilt, jævnt
underlag.
Direkte grillning (se fig. L)
Ved „direkte grillning“ forstås grillning
direkte over varmekilden (grillkul,
gasbrænder, elektrisk varmeelement, etc.).
Varmestrålingens virkning på grillmaden er
ved denne traditionelle metode kraftigst og
giver kort grilltid (hurtigstegning).
Kugle-og hættegrills er yderligere udstyret
med et låg samt ventilationsskiver i låg og
fyrskål. Ved lukning af låget og åbning af
ventilationsskiverne kan stegetiden forkortes
yderligere; grillkuleffekten kommer endnu
stærkere til udtryk, når begge dele udføres
samtidigt.
Ved ubeskyttet, direkte grillning er der dog
også altid mulighed for, at der drypper
fedt eller marinade fra grillmaden ned i
varmekilden og forbrænder der.
Ved grillning af meget fedtede eller
marinerede grillstykker, anbefales der derfor
at anvende en drypskål af aluminium eller
endnu bedre af emaljeret stål.
Indirekte grillning (se fig. M)
For at forberede fyrskålen 8til indirekte
grillning, sættes grillkuldelerne 18
(primært bestående af et gitter) ind i de
dertil beregnede holdere i fyrskålen 8
eller på grillkulristen 7. Herved opdeles
fyrskålen 8i tre zoner. Zonerne uog wer
mellemrummene mellem grillkuldelerne 18 og
fyrskålsiden 8.
Zone ver området mellem grillkuldelerne
18
.
Dette område bør forblive frit. Her kan
i givet fald stilles en drypskål eller en
aluminiumsskål, fyldt med noget vand, til
opsamling af dryppende fedt. Zonerne u
og wfyldes med brændsel, der tændes
efter optændingsvejledningen. Så snart den
optimale varme er opnået, kan der startes
med indirekte grillning.
Grillristen over gløderne er designet således,
at der er tilstrækkelig plads over zonerne u
og wtil direkte grillning, for at begge
grillmetoder kan anvendes samtidigt. Anvend
altid et låg til langsom og skånsom indirekte
grillning. Dette benyttes for at tildække
fyrskålen og for at danne et lukket grillrum.
Ventilationsskiverne i bunden 17 af fyrskålen
og på lågets overside 3 skal være åbne
ved indirekte grillning af hensyn til ilttilførslen.
Herved fungerer grillen som en varmluftovn.
Grilltiden ved indirekte grillning er naturligvis
betydeligt længere end ved direkte grillning.
Men låget skal ikke åbnes ofte for at vende
grillstykkerne, da varmetilførslen sker fra alle
sider.

13DK
Tænding af brændstof
ADVARSEL! FORBRÆNDINGSFARE!
Ved at antænde med benzin eller sprit kan
der opstå ukontrollerede varmeudviklinger
ved eksplosioner. Anvend derfor kun ufarlige
optændingsmaterialer, som fx optændingsblokke
til antændelse. Grillen skal stå på en stabil og fast
undergrund under brug.
Tip: For at få perfekte gennemglødede
grillkul anbefales det, at der anvendes en
grillstarter (ikke en del af leveringsomfanget).
Anvend godkendte kvalitetsprodukter,
som f.eks. DIN-godkendte grillkul, DIN-
godkendte briketter eller faste DIN-godkendte
optændingsblokke.
Læg en del af grillkullene eller -briketterne
på grillkulsristen 7. Ved indirekte grillning
fyldes pladsen mellem grillkuldelerne 18
og fyrskålens sider 8med brændsel.
Ved indirekte grillning skal pladsen mellem
grillkuldelerne 18 være tom.
Læg en eller to optændingsblokke på
grillkullene eller -briketterne. Tænd disse med
en tændstik.
Lad optændingsblokkene brænde i 2 til
4 minutter. Fyld derefter fyrskålen 8lidt efter
lidt med grillkul eller -briketter.
På brændslet skal der efter ca. 15 til
20 minutter dannes en askegrå overflade.
Dette er et tegn på, at den ideelle
grilltemperatur er nået. Fordel brændslet jævnt
i fyrskålen med et egnet metalværktøj 8.
Læg den olierede grillrist 6på plads og start
grillning.
Rengøring og pleje
Lad produktet afkøle helt før rengøring.
Det skal sikres at grillkullene er fuldstændigt
udbrændt og kolde før asken fjernes og
grillen stilles på plads.
Anvend ikke kraftige eller skurende
opløsningsmidler eller skuresvampe, da disse
angriber overfladen og efterlader ridser.
Hæld aldrig koldt vand direkte på de varme
eller glødende grillkul for at slukke disse.
I modsat fald kan produktet tage skade.
Anvend gammel aske, sand eller en fin
vandsprøjtestråle.
Tøm den gamle aske og rengør regelmæssigt
produktet; bedst efter hver brug.
Tag grillristen 6ud og rengør den grundigt
med opvaskevand. Tør den efterfølgende
grundigt af.
Fjern løse aflejringer med en våd svamp.
Anvend en blød, ren klud til tørring. Undgår at
ridse overfladerne når grillen tørres af.
Indvendige flader og overfladerne rengøres
generelt med varmt sæbevand.
Bortskaffelse
Indpakningen består af miljøvenlige materialer,
som De kan bortskaffe over de lokale
genbrugssteder.
De får oplyst muligheder til bortskaffelse af det
udtjente produkt hos deres lokale myndigheder
eller bystyre.

14 DK
Garanti
Produktet blev produceret omhyggeligt efter de
strengeste kvalitetskrav og kontrolleret grundigt
inden levering. Hvis der forekommer mangler
ved dette produkt, så har de juridiske rettigheder
over for sælgeren af dette produkt. Disse juridiske
rettigheder indskrænkes ikke af vores garanti, der
beskrives i det følgende.
De får 3 års garanti fra købsdatoen på
dette produkt. Garantifristen begynder med
købsdatoen. Opbevar den originale kassebon
på et sikkert sted. Denne kassebon behøves som
dokumentation for købet.
Hvis der inden for 3 år fra købsdatoen af
for dette produkt opstår en materiale- eller
fabrikationsfejl, bliver produktet repareret
eller erstattet – efter vores valg – af os uden
omkostninger for dem. Garantien bortfalder, hvis
produktet bliver beskadiget eller ikke anvendes
eller vedligeholdes korrekt.
Garantien gælder for materiale- eller
fabrikationsfejl. Denne garanti dækker ikke
produktdele, som er udsat for normalt slid og
derfor kan betragtes som normale sliddele (f. eks.
batterier) eller ved skader på skrøbelige dele;
f. eks. kontakter, akkumulatorer som er fremstillet
af glas.

15FR/BE
Introduction ............................................................. Page 16
Utilisation conforme aux prescriptions ........................................ Page 16
Description des pièces .................................................... Page 16
Caractéristiques techniques ................................................ Page 16
Contenu de la livraison ................................................... Page 16
Consignes de sécurité .................................................... Page 16
Évitez tout risque de blessure et danger de mort!......................... Page 16
Évitez les risques d’incendie! ............................................ Page 17
Évitez toute utilisation pouvant entraîner des dommages! ................ Page 17
Montage (voir l’ill. A - K) ................................................. Page 18
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 18
Cuisson directe (voir l’ill. L)................................................. Page 18
Cuisson indirecte (voir l’ill. M) .............................................. Page 18
Allumer le combustible.................................................... Page 19
Nettoyage et entretien................................................... Page 19
Mise au rebut............................................................ Page 19
Garantie ................................................................ Page 20

16 FR/BE
BARBECUE SPHÉRIQUE
Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat de votre
nouveau produit. Vous avez opté pour un produit
de grande qualité. Avant la première mise en
service, vous devez vous familiariser avec toutes
les fonctions du produit. Veuillez lire attentivement
le mode d’emploi ci-dessous et les consignes de
sécurité. N’utilisez le produit que pour l’usage
décrit et les domaines d’application cités.
Conserver ces instructions dans un lieu sûr. Si
vous donnez le produit à des tiers, remettez-leur
également la totalité des documents.
Utilisation conforme aux
prescriptions
Le produit est exclusivement prévu pour la
préparation de grillades et convient uniquement
pour une utilisation à l’extérieur. Le produit n’est
pas destiné à une utilisation commerciale ou à
d’autres domaines d’utilisation.
Description des pièces
1Poignée
2Protection contre la chaleur
3
Disque d’aération rond
(courbé, couvercle 4)
4Couvercle
5Fixation du couvercle
6Grille de cuisson
7Grille à charbon de bois
8Brasero
9Renfort du trépied
10 Montant des roues
11 Fixation pour récupérateur de cendres
12 Roue
13 Étagère grillagée
14 Capuchon pour trépied (préassemblé)
15 Tôle de récupération des cendres
16 Pied
17
Disque d’aération rond
(droit, pour brasero 8)
18 Diviseur à charbon de bois
Caractéristiques techniques
Dimensions: env. 48 x 85 x 56 cm
(l x H x P)
Capacité maximale
(brasero): 1 kg
Combustible: charbon de bois
Contenu de la livraison
1 Barbecue sphérique
1 Set de matériel de montage
1 Notice de montage et mode d’emploi
Consignes de sécurité
CONSERVEZ TOUTES LES CONSIGNES
DE SÉCURITÉ ET INSTRUCTIONS AFIN
DE POUVOIR VOUS Y REPORTER
ULTÉRIEUREMENT!
m ATTENTION! Maintenez les enfants et les
animaux à l’écart de l’appareil!
Le produit n’est pas un jouet, et doit être
maintenu hors de la portée des enfants. Les
enfants ne sont pas conscients des dangers
liés à la manipulation de ce produit.
Lors de la fabrication, tout le soin requis a
été apporté afin d’éviter que ce produit ne
comporte des arêtes vives. Manipulez les
éléments avec prudence de façon à éviter tout
accident ou blessure lors du montage.
La livraison comprend de nombreuses vis et
autres petites pièces. Ces composants peuvent
présenter un risque mortel en cas d’ingestion
ou d’inhalation.
Évitez tout risque de
blessure et danger de
mort!
m ATTENTION! Risque d’intoxication au
monoxyde de carbone. Ne pas utiliser le
barbecue dans des espaces fermés, mais
uniquement à l’extérieur!
m ATTENTION! Pour allumer ou réallumer, ne
pas utiliser d’alcool dénaturé ni d’essence!
Prière d’utiliser seulement des allume-feux
conformes à la norme EN 1860-3!

17FR/BE
Ne pas utiliser dans une pièce fermée!
Conservez suffisamment de distance avec
les pièces brûlantes, car tout contact est
susceptible d’entraîner des brûlures graves.
De la graisse brûlante est susceptible de
s’égoutter pendant l’utilisation du brasero.
Conservez suffisamment de distance avec
les pièces brûlantes, car tout contact est
susceptible d’entraîner des brûlures graves.
Portez toujours des gants de
barbecue ou de cuisine. Utilisez des
gants conformément aux critères
généraux PSA (protection contre la
chaleur et le feu, catégorie II,
p. ex. DINEN407).
Utilisez toujours des ustensiles pour barbecue
avec de longues poignées résistantes à la
chaleur.
Les fluides inflammables versés sur la
braise forment des jets de flamme ou des
déflagrations. N’utilisez jamais de liquide
allume-barbecue comme de l’essence ou
de l’alcool dénaturé. Ne mettez jamais des
morceaux de charbon de bois imprégnés de
liquide allume-barbecue sur la braise.
Faites toujours attention à ce que vous faites
et agissez avec précaution. Ne pas utiliser le
produit si vous n’êtes pas concentré ou si vous
êtes fatigué ou sous l’influence de drogues,
d’alcool ou de médicaments. Un bref instant
de distraction lors de l’usage du produit est
susceptible provoquer des blessures graves.
Ne laissez pas le produit sans surveillance.
Évitez les risques
d’incendie!
m ATTENTION! Ce barbecue peut devenir
brûlant pendant le fonctionnement et ne doit
pas être déplacé.
Tenez un extincteur et une boîte de premier
secours prêts pour le cas où un accident se
produirait ou un feu se déclencherait.
Placez le barbecue sur un sol sûr et de niveau
avant son utilisation.
Positionnez le produit de telle sorte qu’il soit
à au moins 1 m des matériaux facilement
inflammables.
Remplissez le produit avec un maximum de
1 kg de charbon de bois.
N’allumez le charbon de bois que dans un
endroit protégé du vent.
Vérifiez que le charbon de bois est
complètement consumé et refroidi avant de
retirer les braises.
Ne montez pas le produit dans un camping-
car ou sur un bateau.
Évitez toute utilisation
pouvant entraîner des
dommages!
Lors de l’utilisation, les vis sont susceptibles
de se desserrer peu à peu et de réduire la
stabilité du produit. Vérifiez avant chaque
utilisation que les vis sont bien serrées.
Resserrez toutes les vis le cas échéant, afin de
garantir une bonne stabilité.
Ne faites pas usage de la force pour
assembler le produit.
Ne serrez pas trop fort les vis.
Ne vous asseyez pas, et ne prenez pas appui
sur le produit.
Ne montez pas et n’utilisez pas le produit si
des pièces manquent ou sont endommagées.
N’utilisez pas le gril dans des endroits
où l’espace est restreint et/ou dans des
habitations (p. ex. logement, tente, caravane,
camping-car, bateau). Dans le cas contraire,
il existe un danger mortel dû à la présence de
monoxyde de carbone.

18 FR/BE
Montage (voir l’ill. A - K)
m PRUDENCE! Pour votre sécurité, les têtes
des vis doivent toujours être orientées vers
l’extérieur. Dans le cas contraire, il existe un
risque de blessure.
Remarque: Serrez toutes les vis seulement
après avoir terminé le montage, car d’éventuelles
contractions de la matière sont susceptibles de
gêner l’assemblage final. Vissez les écrous à
l’aide d’une clé de serrage adaptée.
Utilisation
Remarque: Avant la première utilisation,
lavez la grille de cuisson 6à l’eau de vaisselle
chaude.
Remarque: Nous vous recommandons de
chauffer le barbecue avant sa première utilisation
et de laisser le combustible brûler pendant au
moins 30 minutes.
Remarque: Placez les aliments à griller
seulement lorsque le combustible est recouvert
d’une couche de cendres.
Placez le barbecue sur un sol sûr et de niveau
avant son utilisation.
Cuisson directe (voir l’ill. L)
Par l’appellation «cuisson directe», nous
entendons la cuisson sur le gril d’aliments
posés directement au contact d’une source
de chaleur (charbon de gril, brûleur à
gaz, résistance électrique, etc.). L’effet du
rayonnement thermique sur les aliments à
griller est avec cette méthode traditionnelle le
plus puissant et ne demande pas un temps de
cuisson long (cuisson rapide).
Les barbecues sphériques et les barbecues à
couvercle disposent en outre d’un couvercle
ainsi que de disques d’aération dans le
couvercle et dans la cuve. Le temps de cuisson
peut être davantage raccourci en fermant le
couvercle et en ouvrant les disques d’aération.
L’arôme du charbon de bois est davantage
mis en valeur lorsque les deux sont effectués
en même temps.
Toutefois, lors d’une cuisson directe non
protégée, il est toujours possible que la
graisse ou la marinade qui s’égoutte tombe
dans la source de chaleur et y brûle.
Lorsque vous faites griller des aliments très
gras ou marinés, il est recommandé d’installer
une cuve en aluminium ou, de préférence, en
acier émaillé.
Cuisson indirecte (voir l’ill. M)
Pour préparer le brasero
8
pour une cuisson
indirecte, des pièces appelées diviseurs
à charbon de bois
18
(se composant
généralement d’une grille métallique) sont
placées dans les emplacements prévus à cet
effet dans le brasero
8
ou sur la grille à
charbon de bois
7
. Cela permet de subdiviser
le brasero
8
en trois zones: les zones u
et wsont des espaces intermédiaires entre
le diviseur à charbon de bois
18
et la paroi
latérale du brasero
8
.
La zone vest l’espace entre les diviseurs à
charbon de bois
18
. Cette zone doit rester
libre. Le cas échéant, un lèchefrite ou un
récipient en aluminium rempli d’un peu d’eau
peut être placé ici pour récupérer la graisse qui
dégouline. Les zones uet wsont remplies
avec du combustible et celui-ci est allumé
conformément au guide d’allumage. Dès que la
température optimale est atteinte, il est possible
de commencer avec la méthode de cuisson
indirecte.
La grille de cuisson se trouvant au-dessus de
la braise est normalement fabriquée de telle
sorte qu’il reste assez de place au-dessus des
zones uet wpour une cuisson directe. Cela
permet d’utiliser les deux variantes en même
temps. Pour une cuisson indirecte lente et douce,
utilisez toujours un couvercle. Celui-ci est utilisé
pour couvrir la cuve et ainsi créer un espace de
cuisson fermé.
Les disques d’aération au fond
17
du brasero et
au-dessus du couvercle
3
doivent être ouverts
afin d’assurer un apport d’air lors d’une cuisson
indirecte. Ainsi, cela fonctionne comme un four
à chaleur tournante. Lors d’une cuisson indirecte,
le temps de cuisson est bien évidemment plus
long que lors d’une cuisson directe. Toutefois, le
couvercle ne doit pas être ouvert trop souvent
pour retourner les aliments, car l’apport de
chaleur s’effectue de tous les côtés.

19FR/BE
Allumer le combustible
AVERTISSEMENT! RISQUE DE
BRÛLURES! Si de l’essence ou de l’alcool
à brûler sont utilisés pour allumer, cela est
susceptible de provoquer des générations de
chaleur incontrôlables dues à des déflagrations.
Ainsi, utilisez uniquement des combustibles non
dangereux, comme par exemple des allumeurs
solides. Lors de l’utilisation, le barbecue doit être
posé sur une surface stable et plane.
Conseil: Pour obtenir un charbon de
bois parfaitement allumé, l’utilisation d’une
cheminée d’allumage pour charbon est
recommandée (non comprise dans le
contenu de l’emballage).
Utilisez des produits de qualité avec
l’homologation DIN, comme par exemple
du charbon de bois homologué DIN, une
briquette homologuée DIN ou un allumeur
solide homologué DIN.
Placez une couche de charbon de bois ou de
briquettes sur la grille à charbon de bois 7.
Pour une cuisson indirecte, remplissez les
espaces intermédiaires entre les diviseurs à
charbon de bois 18 et la paroi du brasero 8
avec du combustible. Pour une cuisson
indirecte, les espaces intermédiaires entre les
diviseurs à charbon de bois 18 doivent rester
vide.
Placez un ou deux allumeur(s) solide(s) sur la
couche existante de charbon de bois ou de
briquette. Allumez-les à l’aide d’une allumette.
Laissez les allume-feux brûler pendant 2 à
4 minutes. Remplissez ensuite le brasero 8
petit à petit avec du charbon de bois ou des
briquettes.
Après env. 15 à 20 minutes, une couche de
cendre blanche devrait s’être formée sur le
combustible. Cela indique que la température
idéale de cuisson est atteinte. Répandez la
braise uniformément dans le brasero 8en
utilisant un outil métallique prévu à cet effet.
Accrochez la grille de cuisson graissée 6et
commencez la grillade.
Nettoyage et entretien
Avant le nettoyage, laissez le produit refroidir
complètement.
Assurez-vous que le charbon de bois est
complètement brûlé et refroidi avant de
retirer les cendres et de ranger le produit.
N’utilisez aucun produit de nettoyage agressif
ou récurant et aucun tampon à récurer abrasif,
car ceux-ci sont susceptibles d’endommager
ou de rayer les surfaces.
Ne versez pas directement de l’eau froide
sur les braises de charbon de bois pour
les éteindre. Dans le cas contraire, vous
risquez d’endommager le produit. Utilisez les
vieilles cendres, du sable ou un jet fin d’eau
pulvérisée.
Videz les cendres froides et nettoyez le
produit régulièrement, si possible après
chaque utilisation.
Retirez la grille de cuisson 6et nettoyez-la
soigneusement à l’eau de vaisselle. Séchez-la
ensuite soigneusement.
Retirez tous les dépôts à l’aide d’une éponge
mouillée.
Nettoyez le boîtier à l’aide d’un chiffon doux.
Ne rayez pas les surfaces en les frottant à
sec.
Nettoyez les surfaces intérieures et
supérieures à l’eau chaude savonneuse.
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières recyclables
pouvant être mises au rebut dans les déchetteries
locales.
Votre mairie ou votre municipalité vous
renseigneront sur les possibilités de mise au rebut
des produits usagés.

20 FR/BE
Garantie
Le produit a été fabriqué selon des critères de
qualité stricts et contrôlé consciencieusement
avant sa livraison. En cas de défaillance, vous
êtes en droit de retourner ce produit au vendeur.
La présente garantie ne constitue pas une
restriction de vos droits légaux.
Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans
à compter de sa date d’achat. La durée de
garantie débute à la date d’achat. Veuillez
conserver le ticket de caisse original. Il fera office
de preuve d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication devait
survenir dans 3 ans suivant la date d‘achat de
ce produit, nous assurons à notre discrétion la
réparation ou le remplacement du produit sans
frais supplémentaires. La garantie prend fin si
le produit est endommagé suite à une utilisation
inappropriée ou à un entretien défaillant.
La garantie couvre les vices matériels et de
fabrication. Cette garantie ne s’étend ni aux
pièces du produit soumises à une usure normale
(p. ex. des piles) et qui, par conséquent, peuvent
être considérées comme des pièces d’usure, ni
aux dommages sur des composants fragiles,
comme des interrupteurs, des batteries ou des
éléments fabriqués en verre.
Other manuals for HG02020
2
Table of contents
Languages:
Other OWIM Grill manuals
Popular Grill manuals by other brands

Masterbuilt
Masterbuilt 20072712 Assembly, care & use manual

Gorenje
Gorenje OptiCook 75V Use and installation

Kalamazoo
Kalamazoo K750GS Use and care guide

Cuisinart
Cuisinart CGG-240 Assembly and user manual

KitchenAid
KitchenAid 860-0003 Installation Instructions and Use & Care Guide

KitchenAid
KitchenAid KFFU271 Installation Instructions and Use & Care Guide