manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Oxybul
  6. •
  7. Two-way Radio
  8. •
  9. Oxybul EXPLOR bul PMR446 User manual

Oxybul EXPLOR bul PMR446 User manual

TON TALKIE WALKIE
YOUR WALKIE-TALKIE
DEIN WALKIE-TALKIE / JOUW WALKIETALKIE
TU RADIOTELÉFONO / IL TUO WALKIE TALKIE
儿童对讲机 /
1
A
B
2
3
Antenne
Microfoon
Luidspreker
Aan/Uit
+ Knop OPROEP
Knop TALK
KNOPPEN
JOUW WALKIETALKIE
1.
2.
3.
A.
B.
NL
Antenne
Microphone
Haut-parleur
Marche/Arrêt
+ Bouton APPEL
Bouton TALK
BOUTONS
TON TALKIE WALKIE
1.
2.
3.
A.
B.
FR
Antena
Micrófono
Altavoz
Encendido/Apagado
+ Botón de «LLAMADA»
Botón «TALK»
BOTONES
TU RADIOTELÉFONO
1.
2.
3.
A.
B.
ES
Antenna
Microphone
Speaker
On/o
+ CALL button
TALK button
BUTTONS
YOUR WALKIE-TALKIE
1.
2.
3.
A.
B.
EN
Antenna
Microfono
Altoparlante
Avvio/Spegnimento
+ Pulsante CHIAMATA
Pulsante TALK
PULSANTI
IL TUO WALKIE TALKIE
1.
2.
3.
A.
B.
IT
天线
麦克风
扬声器
开/关
+ 呼叫按钮
对话按钮
按钮
你的对讲机
1.
2.
3.
A.
B.
CN
.1
.2
.3
.A
.B
AR
Antenne
Mikrofon
Lautsprecher
Ein/Aus
+ Knopf ANRUF
Knopf TALK
KNÖPFE
DEIN WALKIE-TALKIE
1.
2.
3.
A.
B.
DE
Ne pas utiliser :
Si vous transportez tout type d’appareil médical
Si l’antenne est endommagée
Dans un environnement potentiellement explosif
(ex : station essence)
Dans les avions ou les hôpitaux
FR
Nicht verwenden:
Beim Tragen eines medizinischen Geräts
Wenn die Antenne defekt ist
Bei Explosionsgefahr (z. B. Tankstelle)
Im Flugzeug oder in Krankenhäusern
DE
No utilice el aparato en los siguientes casos o entornos:
Si lleva cualquier tipo de dispositivo médico.
Si la antena de los aparatos está dañada en modo alguno.
En entornos potencialmente explosivos (p. ej., gasolineras)
En aviones u hospitales
ES
请勿使用:
如果您携带任何类型的医疗设备
如果天线损坏
在潜在爆炸性环境中(例如加油站)
飞机上或医院
CN AR
Do not use:
If you are carrying any type of medical device
If the antenna is damaged
In potentially explosive environments (e.g. petrol stations)
In aircraft or hospitals
EN
Niet gebruiken:
Als je een medisch apparaat draagt
Als de antenne beschadigd is
In een potentieel explosieve omgeving (bijv: tankstation)
In vliegtuigen of ziekenhuizen
NL
Non utilizzare:
Se si trasportano dispositivi medici di qualsiasi tipo
Se l’antenna è danneggiata
In ambienti potenzialmente esplosivi (es.: stazione di servizio)
In aereo o in ospedale
IT
1
ES: Requiere 6 pilas LR03-AAA no-incluidas.
Un adulto debe cambiar las pilas. Las pilas no deben ser tirados en la basura normal.
Use los puntos de recogida y reciclaje de su zona para tirar estos productos.
Presione la patilla presente en la pinza para colgar del cinturón a fin de retirarla
de su sitio y, a continuación, abra la tapa del compartimento de las pilas. Instale
las pilas observando la polaridad correcta. Vuelva a colocar en su sitio la tapa del
compartimento y la pinza para colgar del cinturón.
No recargue las pilas convencionales; Los acumuladores solo deberán recargarse
bajo la supervisión de un adulto; Antes de recargar los acumuladores, retírelos del
juguete. No mezcle entre sí diferentes tipos de pilas o acumuladores, ni tampoco pilas
o acumuladores nuevos con otros usados. Tanto pilas como acumuladores deberán
instalarse observando la polaridad correcta (véase el diagrama); Asegúrese de retirar
del juguete las pilas o los acumuladores agotados; No cortocircuite los terminales de
pilas o acumuladores. Para garantizar un buen funcionamiento, compruebe y sustituya
las pilas cuando sea necesario. Retirar las pilas del juguete cuando vaya a guardarlo
durante un periodo largo de tiempo o si las pilas están gastadas.
IT: Necessita di 6 pile LR03-AAA non incluse.
Le batterie devono essere cambiate da un adulto. Le batterie non devono essere
gettati insieme ai rifiuti domestici. Siete pregati di riciclare questo prodotto in un punto
di raccolta idoneo.
Staccare l’aggancio cintura premendo sulla cerniera, quindi aprire lo scomparto.
Installare le batterie rispettando la polarità. Riposizionare lo scomparto e l’aggancio.
Le pile non ricaricabili non devono essere ricaricate; Le pile ricaricabili devono essere
ricaricate esclusivamente con l’aiuto di un adulto; Prima di essere ricaricate, le pile
ricaricabili devono essere tolte dal giocattolo; Non si devono mischiare diversi tipi di pile
e di pile ricaricabili oppure pile o pile ricaricabili nuove e usate; La pile o le pile ricaricabili
devono essere posizionate rispettando la polarità (vedere lo schema); Le pile o le pile
ricaricabili usate devono essere tolte dal giocattolo; I morsetti di una pila o di una pila
ricaricabile non devono essere messi in corto circuito. Per garantire un funzionamento
regolare si consiglia di verificare e sostituire le pile ogniqualvolta necessario. Togliere le
pile dal giocattolo prima di lunghi periodi di inutilizzazione o se le pile sono scariche.
CN: 需要 6 节 LR03-AAA 电池,未提供
必须由成人安装电池。使用寿命结束时应妥善处理电池。将电池放置于
电池收集箱中。
按下卡扣以松开电池仓盖,然后打开电池仓。安装电池,注意正负极。
盖上电池仓,卡上卡扣。
电池不能充电;蓄电池只能在成人监督下充电;充电前必须从玩具上取
下蓄电池; 请勿混合使用不同类型的电池或蓄电池,或新旧电池或蓄
电池;必须按照极性安装电池或蓄电池(参见图);必须从玩具中取出
用过的电池或蓄电池;电池或蓄电池的端子不得短路。 为确保正常运
行,请根据需要检查并更换电池 。 长时间存放玩具或电池耗尽之前,
请取出电池。
AR:
FR: Nécessite 6 piles LR03-AAA non-incluses
L’installation des piles doit être eectuée par un adulte. En fin de vie les piles doivent être
remises au rebut de façon sure. Les déposer dans un bac de collecte.
Détachez le clip ceinture en appuyant sur la patte puis ouvrez le compartiment. Installez
les piles en respectant les polarités. Remettez le compartiment et le clip.
Les piles ne doivent pas être rechargées; Les accumulateurs doivent être chargés
uniquement sous le contrôle d’un adulte; Les accumulateurs doivent être enlevés
du jouet avant d’être chargés; Les diérents types de piles ou accumulateurs ou des
piles ou accumulateurs neufs et usagés ne doivent pas être mélangés; Les piles ou
accumulateurs doivent être mis en place en respectant la polarité (voir schéma); Les
piles ou accumulateurs usés doivent être enlevés du jouet; Les bornes d’une pile ou
d’un accumulateur ne doivent pas être mises en court-circuit. Pour garantir le bon
fonctionnement, vérifier et remplacer les piles lorsque nécessaire. Retirer les piles avant
rangement du jouet pour une longue période ou bien si les piles sont usées.
EN: Requires 6 LR03-AAA batteries non-included.
Batteries are to be changed by an adult. The batteries are classified as WEEE and should
be disposed of safely when no longer required.
Detach the belt clip by pressing the tab and open the battery compartment. Fit the
batteries, making sure you respect the polarity. Replace the compartment cover and
the clip.
Do not attempt to recharge non-rechargeable batteries; Rechargeable batteries should
only be recharged under adult supervision; Rechargeable batteries must be removed
from the toy before charging; Do not mix dierent types of batteries, or new batteries
with used batteries; Batteries must be inserted with the correct polarity (see diagram);
Used batteries must be removed from the toy; Do not short-circuit the terminals of a
battery. To ensure the toy functions correctly, check and replace the batteries when
required. Remove batteries from toy when storing for an extended period of time or
if batteries are exhausted.
DE: Benötigt 6 LR03-AAA-batterien (nicht enthalten).
Die batterien müssen von einem Erwachsenen ausgewechselt werden. Altbatterien
müssen sicher entsorgt werden. Deponieren Sie sie in den dafür vorgesehenen
Behältern.
Den Gürtel-Clip durch Drücken nach oben schieben und abnehmen, um das
Batteriefach zu önen. Die Batterien in der korrekten Polrichtung einsetzen. Das Fach
schließen und den Clip zurückschieben.
Die Batterien dürfen nicht wiederaufgeladen sein; Die Akkus dürfen nur unter der
Aufsicht eines Erwachsenen wiederaufgeladen werden; Die Akkus müssen vor dem
Aufladen vom Spielzeug entfernt werden; Die verschiedenen Batterien oder Akkutypen
oder neuen und verbrauchten Batterien und Akkus dürfen nicht vermischt werden; Die
Batterien oder Akkus müssen unter Beachtung der Polarität (siehe Schema) eingesetzt
werden; Die leeren Batterien oder verbrauchten Akkus müssen vom Spielzeug entfernt
werden; Die Pole einer Batterie oder eines Akkus dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
Um das ordnungsgemäße Funktionieren sicherzustellen, prüfen Sie die Batterien
und ersetzen Sie sie gegebenenfalls. Batterien bei längerer Lagerung, oder wenn sie
verbraucht sind, aus dem Spielzeug herausnehmen.
NL: Werkt op 6 LR03-AAA batterijen - niet meegeleverd.
De batterijen moeten door een volwassene worden vervangen. Op het einde van hun
levenscyclus moeten batterijen op een veilige manier weggegooid worden. Deponeer
ze in de inzamelbakken.
Druk op het klepje, maak de riemclip los en open het vak. Breng de batterijen in.
Respecteer hierbij de polariteiten. Plaats het vak en de clip terug.
Onnodig de batterijen te herladen; Wijze waarop vervangbare batterijen moeten
worden verwijderd en ingelegd. De herlaadbare batterijen mogen enkel onder toezicht
van een volwassene worden opgeladen; Haal de herlaadbare batterijen uit het
speelgoed alvorens ze op te laden; Houd de verschillende types (herlaadbare) batterijen
en de nieuwe en gebruikte (herlaadbare) batterijen gescheiden; Plaats de (herlaadbare)
batterijen volgens hun polariteit (zie schema); Haal opgebruikte (herlaadbare) batterijen
uit het speelgoed; Veroorzaak geen kortsluiting met de klemmen van een (herlaadbare)
batterij. Om het speelgoed functies correct te garanderen, controleren en vervang de
batterijen wanneer nodig. Haal de batterijen uit het speelgoed wanneer het voor een
lange periode niet wordt gebruikt of als de batterijen leeg zijn..
Installation des piles · Fitting the batteries · Einlegen der Batterien · De batterijen inbrengen
Instalación de las pilas · Installazione delle batterie · 安装电池 ·
2
Pour allumer le talkie walkie, appuyez sur son nez
pendant 3 secondes. Une lumière verte va apparaître
et un son va retentir.
Appuyez sur TALK pour parler. Placez le talkie walkie
à au moins 5 cm du visage et l’antenne vers le haut.
Appuyez sur le nez pour passer un appel.
Pour éteindre, appuyez sur le nez pendant 3 secondes.
Un son va retentir. Si l’appareil n’est pas utilisé pendant
30 minutes, il s’éteindra automatiquement.
To switch on the walkie-talkie, press its nose for
3 seconds. A green light will appear and a sound will
be heard.
Press TALK to speak. Hold the walkie-talkie at least
5 cm from the face with the antenna pointing upwards.
Press the nose to make a call.
To switch o, press the nose for 3 seconds. A sound will
be heard. If the device is not used for 30 minutes, it will
switch o automatically.
1 .
2 .
3 .
4 .
1 .
2 .
3 .
4 .
FR EN
Zum Einschalten 3 Sekunden auf die Nase drücken. Es
leuchtet ein grün Licht und ein Ton erklingt.
Zum Sprechen auf TALK drücken. Das Walkie-Talkie
mindestens 5 cm vor das Gesicht halten, mit der
Antenne nach oben.
Auf die Nase drücken, um anzurufen.
Zum Ausschalten 3 Sekunden auf die Nase drücken.
Ein Ton erklingt. Wenn das Gerät 30 Minuten lang nicht
benutzt wird, schaltet es sich automatisch aus.
Om de walkietalkie aan te zetten, druk je 3 seconden
lang op zijn neus. Er zal een groen lampje oplichten en
er weerklinkt een geluid.
Om te praten, druk je op TALK. Houd de walkietalkie
op minstens 5 cm van je gezicht en richt de antenne
omhoog.
Om te bellen, druk je op de neus.
Om de walkietalkie uit te zetten, druk je 3 seconden
lang op zijn neus. Er weerklinkt geluid. Wanneer het
toestel gedurende 30 minuten niet wordt gebruikt,
wordt het automatisch uitgeschakeld.
1 .
2 .
3 .
4 .
1 .
2 .
3 .
4 .
DE NL
Para encender o apagar el radioteléfono, mantenga
presionada la nariz durante 3 segundos. Se mostrará
un testigo verde y sonará un tono de aviso.
Pulse el botón “TALK” para hablar. Mantenga el
radioteléfono a una distancia inferior a 5 cm de su
rostro, con la antena dirigida hacia arriba.
Presione la nariz para llamar al otro radioteléfono.
Para apagar el radiotelé fono, bastará con mantener
presionada la nariz durante 3 segundos. Sonará un
tono de aviso. De no efectuarse acción alguna, el
aparato se apagará automáticamente al cabo de 30
minutos.
Per accendere il walkie-talkie, premere il pulsante per
3 secondi. Si accende una luce verde e il walkie-talkie
emette un suono.
Premere TALK per parlare. Posizionare il walkie-talkie a
meno di 5 cm dal viso con l’antenna rivolta verso l’alto.
Premere il pulsante per fare una chiamata.
Per spegnere il walkie-talkie, premere il pulsante
per 3 secondi. Il walkie-talkie emette un suono. Se
l’apparecchio non viene utilizzato per 30 minuti, si
spegnerà automaticamente.
1 .
2 .
3 .
4 .
1 .
2 .
3 .
4 .
ES IT
Utilisation · Use · Verwendung · Gebruik · Utilización · Utilizzo · 使用方法 ·
按住鼻子 3 秒钟以打开对讲机。将会出现绿光并发出
声音。
按下 TALK 说话。请将对讲机放置在距离脸部至少 5
厘米的地方,并将天线向上。
按下鼻子发出呼叫。
按住鼻子 3 秒钟以关闭对讲机。将发出声音。如果 30
分钟未使用对讲机,它将自动关闭。
1 .
2 .
3 .
4 .
. 1
. 2
. 3
. 4
CN AR
3
Le talkie walkie utilise un seul et unique canal ouvert. En cas
d’utilisation du canal par des personnes extérieures, veuillez
éteindre les talkies walkies afin de préserver les enfants.
Compatible avec 335588 : Mettre les talkies walkies sur le
canal 8 / sous-canal 99.
FR The walkie-talkie uses a single open channel. If the channel is
used by other people, switch o the walkie-talkies to protect
your children.
Compatible with 335588: Set the walkie-talkies to channel
8/sub-channel 99.
EN
Das Walkie-Talkie verwendet einen einzigen oenen Kanal.
Bei Verwendung des Kanals durch Andere schalten Sie die
Walkie-Talkies zum Schutz der Kinder bitte aus.
Kompatibel mit 335588: Die Walkie-Talkies auf den Kanal
8/Unterkanal 99 einstellen.
DE De walkietalkie gebruikt één enkel open kanaal. Mocht het
kanaal ook door personen van buitenaf worden gebruikt,
schakel je de walkietalkies best uit, voor de veiligheid van de
kinderen.
Compatibel met 335588: Zet de walkietalkies op kanaal 8
/ subkanaal 99.
NL
El radioteléfono utiliza un solo canal exclusivo en modo
abierto. Si dicho canal estuviera siendo utilizado por terceros
desconocidos, se recomienda apagar los radioteléfonos como
medida de protección infantil.
Compatible con los modelos de radioteléfonos 335588:
Configure los radioteléfonos al canal 8/subcanal 99.
ES Il walkie talkie utilizza un solo ed unico canale aperto. Nel
caso in cui il canale dovesse essere usato da persone
esterne, spegnere il walkie-talkie per preservare i bambini.
Compatibile con 335588: Mettere i walkie-talkie sul canale
8 / sub-canale 99.
IT
ATTENTION ! Ne convient pas aux enfants de moins de
36 mois. Présence de petits éléments susceptibles d’être
ingérés. Danger d’étouement.
FR WARNING! Not suitable for children under 36 months due to
small parts which can be ingested. Choking hazard.
EN
ACHTUNG! Nicht für Kinder unter 36 Monaten geeignet
wegen verschluckbarer Kleinteile. Erstickungsgefahr.
DE WAARSCHUWING! Niet geschikt voor kinderen jonger dan 36
maanden, vanwege kleine onderdelen. Verstikkingsgevaar.
NL
¡ADVERTENCIA! No conviene para niños menores de 36
meses ya que contiene piezas pequeñas que podrían ser
ingeridas. Peligro de asfixia.
ES AVVERTENZA! Non adatto a bambini di età inferiore a 36
mesi. Contiene piccole parti che potrebbero essere ingerite.
Pericolo di soocamento.
IT
Puissance maximale / max power : 0.5w
338386
Oxybul éveil et jeux
162 boulevard de Fourmies
59100 Roubaix - FRANCE
4+
对讲机仅使用一个开放频道。如果外部人正在使用
该频道,请关闭对讲机以保护孩子。
与 335588 兼容:将对讲机调到 8 频道/99 子频
道 。
CN AR
注意!不适合 36 个月以下儿童使用!有可能吞入的
小零件。可能导致窒息。
CN AR
PMR446
446MH z
Max Power : 0.5 W
最大功率:0.5W
4

Other Oxybul Two-way Radio manuals

Oxybul EXPLORBUL 0676775 User manual

Oxybul

Oxybul EXPLORBUL 0676775 User manual

Oxybul EXPLORBUL User manual

Oxybul

Oxybul EXPLORBUL User manual

Popular Two-way Radio manuals by other brands

Cobra 2010 GTL WX operating instructions

Cobra

Cobra 2010 GTL WX operating instructions

Midland G-225 owner's manual

Midland

Midland G-225 owner's manual

Cobra PR-3850 Alignment instructions

Cobra

Cobra PR-3850 Alignment instructions

Vertex Standard VX-451 operating manual

Vertex Standard

Vertex Standard VX-451 operating manual

Cobra CXT395 owner's manual

Cobra

Cobra CXT395 owner's manual

VITAI VDG-360 user manual

VITAI

VITAI VDG-360 user manual

Audiovox FR214B owner's manual

Audiovox

Audiovox FR214B owner's manual

Motorola MR350 user guide

Motorola

Motorola MR350 user guide

Ericsson KRD 103 117/1 Operator's manual

Ericsson

Ericsson KRD 103 117/1 Operator's manual

HQT TH-8000 user manual

HQT

HQT TH-8000 user manual

Kirisun DP585 user guide

Kirisun

Kirisun DP585 user guide

Motorola APX E5 user guide

Motorola

Motorola APX E5 user guide

Audiovox FR140B owner's manual

Audiovox

Audiovox FR140B owner's manual

Baofeng UV-5G PLUS user manual

Baofeng

Baofeng UV-5G PLUS user manual

Uniden PC68XL user guide

Uniden

Uniden PC68XL user guide

Radio Shack 21-1826 owner's manual

Radio Shack

Radio Shack 21-1826 owner's manual

KYD IP-607 user manual

KYD

KYD IP-607 user manual

Motorola CP110 user manual

Motorola

Motorola CP110 user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.