P.I.T. PLM32-C User manual

Electric Lawn Mower
Электрическая Газонокосилка
PLM32-C
PLM32 C

Electric Lawn Mower
1

Electric Lawn Mower
2

Electric Lawn Mower
3

Electric Lawn Mower
4

Electric Lawn Mower
5
English
Safety Notes
General Power Tool Safety Warnings
WARNING!Read these instructions
carefully, be familiar with the con-
trols and the proper use of the ma-
chine. Please keep the instructions safe
for later use!
Explanation of symbols
General hazard safety alert.
Read instruction manual.
Pay attention that bystanders are
not injured through foreign objects
thrown from the machine.
Warning: Keep a safe distance from
the machine when operating.
Caution: Do not touch rotating
blades. Sharp blade(s). Beware of
severing toes or fi ngers.
Switch off and remove plug from
mains before adjusting, cleaning or
if the cable is entan-
gled and before leaving the garden
product unattended for any period.
Keep the supply fl exible cord away
from the cutting blades.
Wait until all machine compo- nents
have completely stopped before
touching them.
The blades continue to rotate after the ma-
chine is switched off, a rotating blade can
cause injury.
Do not use the machine in the rain
or leave it outdoors when it is rain-
ing.
Beware electric shock hazard.
Keep supply flexible cord away
from cutting means.
Operation
►Never allow children or people unfa-
miliar with these instructions to use the
machine. Local regulations may restrict
the age of the operator. When not in use
store the machine out of reach of children.
►This machine is not intended for use
by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been
given supervision or instruction con-
cerning use of the machine by a person
responsible for their safety.Children
should be supervised to en- sure that they
do not play with the machine.
►Never mow while people, especially
children, or pets are nearby.
►The operator or user is responsible for
accidents or hazards occurring to other
people or their property.
►Do not operate the machine when bare-
foot or wearing open sandals, always
wear substantial footwear and long
trousers.
►Thoroughly inspect the area where the
machine is to be used and remove all
stones, sticks, wires, bones and other
foreign objects.
►Before using, always visually inspect
to see that the blades, blade bolts and
cutter assembly are not worn or dam-
aged. Replace worn or damaged blades
and bolts in sets to preserve balance.
►Mow only in daylight or in good artifi-
cial light.
►Avoid mowing in bad weather condi-
tions especially when there is a risk of
lightning.
►Avoid operating the machine in wet
grass, where feasible.
►Walk, never run.
►Never operate the appliance with defec-
tive guards or shields, or without safety
devices, for example defl ec- tors and/or
grass catchers in place.
►Always wear ear protection.
►Working on banks can be dangerous.
–Do not mow on excessively steep slopes.
–Always be sure of your footing on slopes
or wet grass.

Electric Lawn Mower
6
–Mow across the face of slopes – never up
and down.
–Exercise extreme caution when changing
direction on slopes.
►Use extreme caution when stepping
back or pulling the machine towards
you.
►Never mow by pulling the mower to
wards you.
►Stop the blades if the machine has to
be tilted for transportation when cross-
ing surfaces other than grass and when
transporting the machine to and from
the area to be mowed.
►Do not tilt the machine when starting
or switching on the motor, except if the
machine has to be tilted for starting in
long grass. In this case, do not tilt it more
than absolutely necessary and tilt only
the part which is away from the operator.
Always ensure that both hands are in the
operating position before returning the ma-
chine to the ground.
►Switch on the motor according to the
instructions with feet well away from
rotating parts.
►Do not put hands or feet near or under
rotating parts.
►Always stand clear of the discharge
zone when operating the machine.
►Never pick up or carry the machine
while the motor is running.
►Keep supply cables and extension
cables away from the blade. The blade
can cause damage to the cables and lead
to contact with live parts.Beware electric
shock hazard.
►Do not modify this product. Unau-
thorized modifications may impair the
safety of your product and may result in
increased noise and vibration.
►Regularly inspect the supply cable and
any extension cables. Do not connect
damaged cables to the supply or touch a
damaged cable before it is disconnected
from the supply. A damaged cable can lead
to contact with live parts. Beware electric
shock hazard.
Remove the plug from the socket:
–Whenever you leave the machine.
–before clearing a blockage,
–before checking, cleaning or working on
the machine,
–after striking a foreign object. Inspect the
machine for damage and make re- pairs
as necessary,
–if the machine starts to vibrate abnor-
mally (check immediately).
Connecting to the mains
►The voltage indicated on the rating
plate must correspond to the voltage of
the power source.
►We recommend that this equipment
is only connected into a socket which
is protected by a circuit breaker that
would be actuated by a 30 mA residual
current.
►Only use or replace power supply ca-
bles for this unit which correspond to
the types indicated by the manufactur-
er. See the operating instructions for the
order no. and types.
►Never touch the mains plug with wet
hands.
►Do not run over, crush or pull the power
supply cord or extension cord, other-
wise it may be damaged. Protect theca-
blefrom heat, oil and sharp edges.
►The extension lead must have a cross
section in accordance with the oper-
ating instructions and be protected
against splashed water. The connection
must not be in water.
►Always wear gardening gloves when
handling or working near the sharp
blades.
Electrical Safety
►Warning! Switch off , remove plug from
mains before adjusting, cleaning or if
cable is cut, damaged or entangled.
►The blades continue to rotate for a few
seconds after the machine is switched
off .
►Caution – donottouchtherotating blade.
Your machine is double insulated for safety
and requires no earth connec- tion. Theop-
eratingvoltageis 230 VAC, 50 Hz (for non-EU
countries 220 V, 240 V as applicable). Only
use approved extension cables. Contact your
P.I.T Service Centre for details.
Extension cords/leads should only be used if
they comply with H05VV-F, H05RN-F types or
IEC type design (60227 IEC 53, 60245 IEC
57).
If you want to use an extension cable when
operating your product, only the following ca-
ble dimensions should be used:
–1.0 mm2: max. length 40 m
–1.5 mm2: max. length 60 m
–2.5 mm2: max. length 100 m
Note: If an extension cable is used it must be

Electric Lawn Mower
7
earthed and connected through the plug to
the earth cable of your supply network in ac-
cordance with prescribed safety regulations.
If in doubt contact a qualifi ed electri- cian or
the nearest P.I.T Service Centre.
►WARNING! Inadequate extension cables
can be dangerous. Extension cable,
plug and socket must be of watertight
construction and in- tended for outdoor
use.
Cable connections should be kept dry and off
the ground.
It is recommended for increased electrical
safety to use a Residual Current Device (RCD)
with a tripping current of not more than 30
mA. Always check your RCD every time you
use it.
The connection lead must be inspected for
signs of damage at regular intervals and may
only be used if in perfect condition.
If the supply cord is damaged, it must be re-
placed by a P.I.T Service Centre.
Maintenance
►Always wear gardening gloves when
handling or working near the sharp
blades.
► Keep all nuts, bolts and screws tight to be
sure that the machine is in safe working
condition.
► Check the grass catcher frequently for
wear or deterioration.
► Examine the machine and replace worn or
damaged parts for safety.
► Ensure replacement cutting means of the
right type are used.
► Ensure replacement parts fitted are P.I.T
approved.
► Before storage ensure machine is clean
and free from debries, if necessary clean
with a soft, dry brush.
Symbols
The following symbols are important for
reading and under standing the operating
instructions. Please take note of the symbols
and their meaning. The correct interpretation
of the symbols will help you to use the garden
product in a better and safer manner.
Symbol Meaning
Movement direction
Symbol Meaning
Permitted action
Prohibited action
Intended Use
The garden product is intended for domestic
lawnmowing.
Product Features
The numbering of the product features refers
to the diagram of the power tool on the graph-
ics page.
1.The casing of the electric motor
2.Lower arm stand
3.The power cord
4.Start lock key
5.Start lever
6.Control handle
7.Control arm fi xator
8.Grass catcher
9.Mower housing
10.Wheel
Technical Data
Model PLM32-C
3BUFE7PMUBHF 220 V~/50 Hz
3BUFE1PXFS 1200 W
3BUFEOPMPBETQFFE 3600 r/min
8PSLJOHXJEUI 320 mm
$VUUJOHIFJHIU 20/35/50 mm
$BQBDJUZ 30 L
Sound power level 96 dB(A)
Vibration 1.5 m/s2
Weight 7.5 kg
Contents of delivery
Electric Lawn Mower
Electric Lawn Mower 1 pc
Upper part of the handle 1 pc
Lower part of the handle 2 pcs
Top cover of grass catcher 1 pc
The lower part of the grass box 1 pc
Grass catcher handle 1 pc
Wheel 4 pcs
Fastener kit 1 set
User manual 1 pc
Note
Since the product is constantly being im-
proved, P.I.T. reserves the right to make
changes to the specifications and product
specifi cations specifi ed here without prior no-

Electric Lawn Mower
8
- in high vegetation, mow in several pass-
es, consecutively lowering the mowing
level;
Fitting / replacing the blade (fi g. G)
1. Disconnect the product from the mains and
wait until the knife stops completely;
2. Lay the product on its side to have access
to the knife;
3. Holding the knife by hand (ALWAYS wear-
ing gloves) from turning, unscrew the knife
fastening nut;
4. Observing orientation, install a new blade
and tighten the retaining nut securely.
Attention! Make sure the knife is not skewed
and is securely fastened.
Dispose of waste
Damaged power tools, batteries, ac-
cessories and waste packaging materials
must be recycled and reused in an environ-
mentally friendly manner.
Do not throw power tools and accumulators /
batteries into general household waste!
Product serial number interpreta-
tion
serial number
The fi rst and second digits of the product seri-
al number from left to right
Year of production, the third and fourth digits
indicate the month of production, the
The fi fth and sixth digits indicate the produc-
tion day.
TERMS OF WARRANTY SERVICE
1. This Warranty Certifi cate is the only docu-
ment that confi rms your right to free warranty
service. Without presenting this certifi cate, no
claims are accepted. In case of loss or dam-
age, the warranty certifi cate is not restored.
2. The warranty period for the electric ma-
chine is 12 months from the date of sale,
during the warranty period the service depart-
ment eliminates manufacturing defects and
replaces parts that have failed due to the fault
of the manufacturer free of charge. In the war-
ranty repair, an equivalent operable product
is not provided. Replaceable parts become
property of service providers.
tice.
Mounting and Operation
Fitting the handle (fi g. B)
1. Loosen the thumbscrew (2) and install the
lower part of the handle (1) into the bracket.
Tighten the screws.
2. Connect the top and bottom of the handles
and secure with bolts, washers and wing nuts.
3. Route the cable from the switch along the
handle and secure with the supplied clips.
Assembling the grass catcher (fi g. C)
1. Place the top cover on the bottom of the
grass container. Press the lid against the bot-
tom of the container, the lid is locked with the
latches located on the bottom of the container.
2. Insert the handle into the technological
holes in the container lid.
Installing / removing the grass catcher (fi g.
C)
How to install the grass catcher:
1. Raise the rear discharge guard;
2. Insert the grass catcher with the guide bar
into the chute and hook on the tabs under the
guard;
3. Lower the guard to secure the grass catch-
er in the working position. Make sure the con-
tainer is securely fastened;
4. Removing the grass catcher is in reverse
order.
Setting the cutting height (fi g. D)
1. Turn the mower upside down;
2. Pull the front wheel axle forward and set it
to one of three positions: 20, 35 or 50 mm;
3. Carry out the same operation with the rear
wheels.
Switching on / off (fi g. E)
To turn on the product, fi rst press the lock but-
ton (2) without releasing it, press the switch
lever (1).
Carry out mowing, observing the following
recommendations:
- keep the switch lever pressed;
Note! When the lever is released, the product
turns off .
- Place the mower at the edge of the lawn,
as close as possible to the mains socket.
During operation, move away from the
outlet. After each turn, the cable should be
laid on the sloping side of the lawn;
- set the speed of movement of the mower,
ensuring the maximum engine speed. If
the speed drops (in a heavily overgrown
area), reduce the speed of the mower;
- be especially careful on slopes, keep
your balance securely. Mow across the
slope, not along;

Electric Lawn Mower
9
- in the event of damages due to non-obser-
vance of the operating conditions specifi ed in
the instruction (see chapter “Safety Precau-
tions” of the Manual).
- damage to the product due to non-obser-
vance of the rules of storage and transporta-
tion.
Preventive maintenance of electric machines
(cleaning, washing, lubrication, replacement
of anthers, piston and sealing rings) during
the warranty period is a paid service.
The service life of the product is determined
by the manufacturer and is 2 years from the
date of manufacture.
The owner is notified of any possible viola-
tions of the above terms of wa rranty service
upon completion of diagnostics in the service
center.
The owner of the tool entrusts the diagnostic
procedure to be conducted in the service cen-
ter in his absence.
Do not operate the electric machine when
there are signs of excessive heat, sparking, or
noise in the gearbox. To determine the cause
of the malfunction, the buyer should contact
the warranty service center.
Malfunctions caused by late replacement of
carbon brushes of the engine are eliminated
at the expense of the buyer.
5. The warranty does not cover:
- replacement accessories (accessories and
components), for example: batteries, discs,
blades, drill bits, borers, chucks, chains,
sprockets, collet clamps, guide rails, tension
and fastening elements, trimming device
heads, base of grinding and belt sander ma-
chines, hexagonal heads, etc.,
- fast wearing parts, for example: carbon
brushes, drive belts, seals, protective covers,
guiding rollers, guides, rubber seals, bear-
ings, toothed belts and wheels, shanks, brake
belts, starter ratchets and ropes, piston rings,
etc. Their replacement during the warranty
period is a paid service;
- power cords, in case of damage to the insu-
lation, power cords are subject to mandatory
replacement without the consent of the owner
(paid service);
- tool case.
P.I.T is not liable for any damage that may be
caused by operation of the electric machine.
3. Only clean tool accompanied with the
following duly executed documents: this War-
ranty Certifi cate, Warranty Card, with all fi elds
fi lled out, bearing the stamp of the trade orga-
nization and the signature of the buyer, shall
be accepted for warranty repair.
4. Warranty repair is not performed in the fol-
lowing cases:
- in the absence of a Warranty Certifi cate and
a Warranty Card or their incorrect execution;
- with failure of both a rotor and a stator of the
electric engine, charring or melting of primary
winding of the welding machine transformer,
charging or starting-charging device, with in-
ternal parts melting, burn down of electronic
circuit boards;
- if a Warranty Certifi cate or a Warranty Card
does not correspond to this electric machine
or to the form established by the supplier;
- upon expiration of the warranty period;
- at attempts of opening or repair of the elec-
tric machine outside the warranty workshop;
making constructive changes and lubrication
of the tool during the warranty period, as ev-
idenced, for example, by the creases on the
spline parts of the fasteners of non-rotational
parts.
- when using electric tools for production or
other purposes connected with making a prof-
it, as well as in case of malfunctions related
to instability of the power network parameters
exceeding the norms established by GOST;
- in the events of improper operation (use the
electric machine for other than intended pur-
poses, attachments to the electric machine of
attachments, accessories, etc. not provided
by the manufacturer);
- with mechanical damage to the case, pow-
er cord and in case of damages caused by
aggressive agents and high and low tempera-
tures, ingress of foreign objects in the ven-
tilation grids of the electric machine, as well
as in case of damage resulting from improper
storage (corrosion of metal parts);
- natural wear and tear on the parts of the
electric machine, as a result of long-term op-
eration (determined on the basis of the signs
of full or partial depletion of the specified
mean life, great contamination, presence of
rust outside and inside the electric machine,
waste lubricant in the gearbox);
- use of the tool the purposes for other than
specifi ed in the operating instructions.
- mechanical damages to the tool;

Электрическая Газонокосилка
10
Русский
Указания по безопасности
Внимание!Внимательно прочитай-
те следующие указания.Ознакомьтесь
с элементами управления и правильным
пользованием садового инструмента. Со-
храняйте руководство по эксплуатации для
дальнейшего использования.
Пояснение пиктограмм
Общее указание на наличие
опасности.
Прочитайте руководство по экс-
плуатации.
Следите за тем, чтобы отбрасы-
ваемые работающей машиной
предметы не травмировали нахо-
дящихся вблизи людей.
Предупреждение: Выдерживайте
безопасное расстояние до садо-
вого инструмента, когда он рабо-
тает.
Осторожно: Не прикасайтесь к
вращающимся ножам. Ножи
острые. Берегите пальцы ног и
рук.
Выключайте садовый инструмент
и вытаскивайте штепсельную
вилку из розетки перед изме-
нением настроек на садовом
инструменте или его очисткой,
если запутался шнур или если
Вам нужно оставить садовый ин-
струмент без присмотра даже на
короткое время. Держите шнур
питания на расстоянии от ножей.
Прежде чем прикасаться к дета-
лям садового инструмента, подо-
ждите,
пока все его детали полностью не остано-
вятся. Ножи продолжают вращаться неко-
торое время после выключения садового
инструмента и могут причинить телесные
повреждения.
Не используйте садовый инстру-
мент в дождь и не подвергайте
его воздействию дождя.
Берегитесь удара электрическим
током.
Держите шнур питания на рас-
стоянии от ножей.
Эксплуатация
►Никогда не позволяйте пользоваться
садовым инструментом детям или
лицам, не знакомым с этими указани-
ями.Национальные предписания могут
ограничивать возраст оператора. Если
Вы не пользуйтесь садовым инструмен-
том, храните его в недосягаемом для
детей месте.
►Этот садовый инструмент не пред-
назначен для использования лицами
(включая детей) с ограниченными
психическими или сенсорными
способностями, с нарушениями
психического здоровья, а также с
недостаточным опытом/знаниями,
исключая случаи, когда эксплуатация
осуществляется такими лицами под
наблюдением ответственного за их
безопасность либо после получения
от ответственного за безопасность
соответствующих разъяснений от-
носительно эксплуатации данного
садового инструмента.Необходимо
проследить, чтобы дети не играли с са-
довым инструментом.
►Никогда не осуществляйте стрижку
газона, если поблизости находятся
другие люди, в особенности дети или
домашние животные.
►Оператор или пользователь ответ-
ственен за несчастные случаи и
ущерб, нанесенный другим лицам
или их имуществу.
►Не работайте с садовым инстрмен-
том босиком или в открытой обуви.
Всегда надевайте прочную обувь и
длинные брюки.
►Тщательно осмотрите участок рабо-
ты и уберите камни, палки, проволо-
ку, кости и прочие посторонние пред-
меты.
►Перед использованием всегда прове-
ряйте ножи, винты ножей и ножевой

Электрическая Газонокосилка
11
узел на предмет износа и поврежде-
ния. Во избежание дисбаланса всегда
меняйте сразу все износившиеся или
поврежденные ножи и винты ножей.
►Косите только при дневном свете
либо хорошем искусственном осве-
щении.
►Не работайте с газонокосилкой в
плохую погоду, в особенности, когда
надвигается гроза.
►По возможности не пользуйтесь са-
довым инструментом на влажной
траве.
►Передвигайтесь всегда спокойно, ни-
когда не бегите.
►Никогда не используйте садовый
инструмент с поврежденными защит-
ными устройствами и крышками или
без предохранительных приспосо-
блений, как напр., без дефлектора и/
или травосборника.
►Носите средства защиты слуха.
►Работа на склонах может быть опас-
ной.
–Не косите на особенно крутых склонах.
–На склонах и на мокрой траве всегда
следите за уверенным шагом.
–На наклонных поверхностях всегда ра-
ботайте поперек и никогда не работай-
те в направлении вверх или вниз.
–Будьте особенно осторожны при смене
направления на склонах.
►Будьте крайне осторожны, если Вы
идете спиной вперед или тянете са-
довый инструмент за собой.
►При скашивании травы всегда тол-
кайте садовый инструмент перед
собой и никогда не подтягивайте его
к себе.
►Ножи должны быть полностью оста-
новлены, если Вам нужно наклонить
садовый инструмент для транспор-
тировки, пересечь участок, не засе-
янный травой, или убрать садовый
инструмент с участка/переместить на
участок, где Вы производили/намере-
ны производить скашивание.
►Не наклоняйте садовый инструмент,
начиная работу с ним или запуская
двигатель, за исключением тех слу-
чаев, когда это необходимо для ра-
боты в высокой траве. В таком случае
приподнимите садовый инструмент на-
жатием на рукоятку, однако не больше
нужного. Следите за тем, чтобы Ваши
руки были на рукоятке, когда будете
опять опускать садовый инструмент.
►Включите садовый инструмент, как
описано в инструкции по эксплуата-
ции, следите за тем, чтобы Ваши ноги
были на достаточном расстоянии от
вращающихся ножей.
►Держите руки и ноги на расстоянии от
вращающихся частей и не подстав-
ляйте их под вращающиеся части.
►При работе с садовым инструментом
держитесь на расстоянии от зоны
выброса.
►Никогда не поднимайте и не перено-
сите садовый инструмент при рабо-
тающем двигателе.
►Держите шнур питания и удлинитель-
ный кабель на расстоянии от ножа.
Нож может повредить шнур и привести
к соприкосновению с частями, находя-
щимися под напряжением. Осторожно,
имеется опасность поражения электри-
ческим током.
►Ничего не меняйте в садовом инстру-
менте. Недопустимые изменения могут
сказаться на безопасности Вашего са-
дового инструмента и приводить к силь-
ным шумам и вибрациям.
►Регулярно проверяйте шнур питания
и используемый удлинитель. Не под-
ключайте поврежденный шнур к сети
и не прикасайтесь к нему, не отключив
его от сети. Если шнур поврежден,
возможен контакт с находящимися под
напряжением деталями.Защитите себя
от опасности поражения электрическим
током.
Вытягивайте штепсель из розет-
ки:
–всегда, когда оставляете садовый ин-
струмент без присмотра,
–перед устранением застревания,
–перед проверкой, очисткой или вы-
полнением прочих работ на садовом
инструменте,
–после столкновения с чужеродными
предметами. Немедленно проверьте са-
довый инструмент на предмет повреж-
дений и при необходимости отремонти-
руйте его,
–если садовый инструмент начнет нео-
бычно вибрировать (немедленно прове-
рить).
Электроподключение
►Напряжение источника питания долж-
но соответствовать данным на за-

Электрическая Газонокосилка
12
водской табличке агрегата.
►Рекомендуется включать этот агрегат
только в розетку, оборудованную
устройством защитного отключения
на 30 мА.
►При замене шнура используйте толь-
ко шнур, рекомендованный изгото-
вителем агрегата, № для заказа и тип
см. в инструкции по эксплуатации.
►Никогда не беритесь за штепсель мо-
крыми руками.
►Не переезжайте через шнур питания
и через удлинитель, не сдавливайте
их и не тяните за них, поскольку этим
Вы можете повредить их. Защищайте
шнур от высоких температур, масел и
острых краев.
►Удлинитель должен иметь указанное
в инструкции по эксплуатации сече-
ние и быть защищен от брызг воды.
Штепсельный разъем не должен лежать
в воде.
►При манипуляциях или работах в
зоне острых ножей всегда одевайте
садовые рукавицы.
Электробезопасность
► Внимание! Перед проведением ра-
бот по техническому обслуживанию
или очистке, выключайте садовый
инструмент и вытягивайте штепсель-
ную вилку из розетки. Эти операции
необходимо проделывать также и в том
случае, если сетевой кабель поврежден,
перерезан или запутался.
► После выключения садового инстру-
мента ножи еще несколько секунд
продолжают вращаться.
► Осторожно – не касайтесь вращаю-
щегося ножа.
Из соображений безопасности Ваш садо-
выйинструментимеетзащитную изоляцию
и не нуждается в заземлении. Рабочее
напряжение составляет 230 В ~, 50 Гц (для
стран, не входящих в ЕС: 220 В или 240 В
в зависимости от исполнения).
Используйте только разрешенный ка-
бель-удлинитель. Информацию можно
получить в авторизированной сервисной
мастерской.
Разрешается использовать только удли-
нители типа H05VV-F, H05RN-F или IEC
(60227 IEC 53, 60245IEC 57).
Если Вам нужен удлинитель к агрегату,
разрешается использовать только удлини-
тели с сечением провода:
–1,0 мм2: максимальная длина 40 м
–1,5 мм2: максимальная длина 60 м
–2,5 мм2: максимальная длина 100 м
Указание: Кабель-удлинитель должен, по
предписаниям техники безопасности, иметь
защитный проводник, который соединен
через вилку сети с защитным проводником
Вашей электрической сети.
В сомнительных случаях обратитесь к про-
фессиональному электрику или в ближай-
шую сервисную мастерскую фирмы P.I.T.
►ОСТОРОЖНО: От кабелей- удлини-
телей, не отвечающих предписа-
ниям, может исходить опасность.
Кабель-удлинитель, вилка и муфта
должны быть выполнены в водоне-
проницаемом исполнении и допуще-
ны для использования под открытым
небом.
Кабельные соединения должны быть сухи-
ми и не лежать на земле.
Для повышения безопасности рекоменду-
ется использовать устройство защитного
отключения (УЗО), срабатывающее при
макс.30 мА. УЗО следует проверять перед
каждым использованием аппарата.
Шнур необходимо регулярно проверять
на наличие признаков повреждения, его
можно использовать только в безупречном
состоянии.
Поврежденный сетевой шнур разрешается
ремонтировать только в авторизированной
мастерской P.I.T.
Указание для продуктов за пределами
Великобритании: ВНИМАНИЕ: В инте-
ресах Вашей безопасности необходимо
соединить штекер садового инструмента с
кабелем-удлинителем.
Соединительная муфта кабеляудлинителя
должна быть защищена от водяных брызг,
сделана из резины или покрыта резиной.
Кабель- удлинитель должен использовать-
ся с приспособлением для разгрузки про-
вода от натяжения.
Техобслуживание
►При манипуляциях или работах в
зоне острых ножей всегда одевайте
садовые рукавицы.
► Проверяйте все гайки, болты и винты на
предмет прочной посадки с целью обе-
спечения безопасного рабочего состоя-
ния садового инструмента.
► Регулярно проверяйте состояние и сте-
пень износа травосборника.
► Проверяйте садовый инструмент и на
всякий случай меняйте износившиеся
или поврежденные детали.

Электрическая Газонокосилка
13
► Используйте только предусмотренные
для садового инструмента ножи.
► Для замены используйте оригинальные
запасные части фирмы P.I.T.
► Перед хранением проверьте, чтобы са-
довый инструмент был чистым и на нем
не было органических остатков. При не-
обходимости очистите его сухой щеткой.
Символы
Следующие символы помогут Вам при чте-
нии и понимании руководства по эксплуа-
тации. Запомните символы и их значение.
Правильная интерпретация символовпомо-
жет Вам правильнее и надежнее работать
с садовым инструментом.
Символ Значение
Направление движе-
ния
Разрешенное дей-
ствие
Запрещенное дей-
ствиеn
Применение по назначению
Садовый инструмент предназначен для
скашивания травы на частных газонах.
Устройство электрической
газонокосилки
Обозначение частей инструмента пред-
ставлено на рисунке на странице 1.
1.Кожух электродвигателя
2.Стойка рукоятки нижняя
3.Шнур сетевой
4.Клавиша блокировки пуска
5.Пусковой рычаг
6.Рукоятка управления
7.Фиксатор рукоятки управления
8.Травосборник
9.Корпус газонокосилки
10.Колесо
Технические характеристики
Модель PLM32-C
ĹŌśŜūŒőřŔő 220 В ~ / 50 Гц
ĹŚŘŔřŌŗŨřŌūśŚ
ŞŜőōŗūőŘŌūŘŚť
řŚŝŞŨ
1200 Вт
ŃŌŝŞŚŞŌŎŜŌťőřŔū 3600 об/мин
Модель PLM32-C
ļŌōŚţŌūŤŔŜŔřŌ 320 мм
ĮŧŝŚŞŌŜőœŌ ŘŘ
Емкость 30 л
ĿŜŚŎőřŨœŎşŖŚŎŚŕ
ŘŚťřŚŝŞŔ Őĭ"
Вибрация 1,5 м / с2
Вес 7,5 кг
Комплект поставки
Электрическая Газонокосилка
Электрическая Газонокосилка 1 шт
Верхняя часть рукоятки 1 шт
Нижняя часть рукоятки 2 шт
Верхняя крышка травосборника 1 шт
Нижняя часть травосбоника 1 шт
Ручка травосборника 1 шт
Колесо 4 шт
Комплект крепежей 1 компл
Руководство пользователя 1 шт
Примечание
Так как продукт постоянно совершенствует-
ся, P.I.T. оставляет за собой право вносить
изменения в указанные здесь технические
характеристики и комплектацию продукта
без предварительного уведомления.
Монтаж и эксплуатация
Монтаж рукоятки (рис. B)
1. Ослабьте винт-барашек крепления (2)
и установите нижнюю часть рукоятки (1) в
крепление. Затяните винты.
2. Соедините верхнюю и нижнюю части ру-
кояток и зафиксируйте при помощи болтов,
шайб и барашковых гаек.
3. Проложите кабель, идущий от выключа-
теля, вдоль рукоятки и закрепите прилагае-
мыми зажимами.
Сборка травосборника (рис. C)
1. Установите верхнюю крышку на нижнюю
часть контейнера для травы. Прижмите
крышку к нижней части контейнера, крыш-
ка фиксируется при помощи защелок, рас-
положенных на нижней части контейнера.
2. Вставьте ручку в технологические отвер-
стия в крышке контейнера.
Установка/снятие травосборника (рис. C)
Порядок установки травосборника:
1. Поднимите защитный щиток заднего вы-
броса;
2. Вставьте травосборник направляющей
планкой в желоб и зацепите за выступы
под защитным щитком;
3. Опустите защитный щиток, чтобы закре-
пить травосборник в рабочем положении.

Электрическая Газонокосилка
14
Убедитесь, что контейнер надежно закре-
плён;
4. Снятие травосборника происходит в об-
ратном порядке.
Установка высоты скашивания (рис. D)
1. Переверните косилку вверх дном;
2. Оттяните ось передних колес вперед и
установите ее в одно из трех положений:
20, 35 или 50 мм;
3. Проведите аналогичную операцию с за-
дними колесами.
Включение/выключение (рис. E)
Для включения изделия нажмите сначала
кнопку блокировки (2), не отпуская ее, при-
жмите рычаг выключателя (1).
Кошение производите, соблюдая следую-
щие рекомендации:
- постоянно удерживайте рычаг выклю-
чателя в нажатом положении;
Примечание! При отпускании рычага изде-
лие выключается.
- разместите газонокосилку на краю
газона, как можно ближе к сетевой ро-
зетке. Во время работы следует пере-
мещаться, удаляясь от розетки. После
каждого разворота кабель следует укла-
дывать на скошенной стороне газона;
- установите скорость перемещения
косилки, обеспечивающую максималь-
ные обороты двигателя. При падении
оборотов (на сильно заросшем участке)
уменьшите скорость перемещения ко-
силки;
- будьте особенно внимательны на скло-
нах, надежно удерживайте равновесие.
Кошение осуществляйте поперек скло-
на, а не вдоль;
- при высокой растительности косите в
несколько проходов, последовательно
понижая уровень кошения;
Установка/замена ножа (рис. G)
1. Отключите изделие от сети и дождитесь
полной остановки ножа;
2. Положите изделие набок, чтобы иметь
доступ к ножу;
3. Удерживая нож рукой (ОБЯЗАТЕЛЬНО в
перчатках) от проворачивания, отверните
гайку крепления ножа;
4. Соблюдая ориентацию, установите но-
вый нож и крепко затяните гайку крепле-
ния.
Внимание! Убедитесь, что нож не переко-
шен и надежно закреплен.
Хранение и транспортировка
Хранить в чистом виде, со снятым смен-
ным инструментом, в сухом проветрива-
емом помещении, при температуре от
0 до 40°, вдали от источников тепла. Не
допускать воздействия: прямых солнечных
лучей, механических, химических факто-
ров, влаги, агрессивных жидкостей, резких
перепадов температуры и влажности.
Специальных мер консервации не требует.
Транспортировка должна осуществляться
в фирменной упаковке производителя,
при температуре от -20 до 40°. При транс-
портировке недопустимо воздействие:
прямых солнечных лучей, механических и
химических факторов, влаги, агрессивных
жидкостей, резких перепадов температуры
и влажности, нарушение целостности упа-
ковки.
Утилизация
Отслужившие свой срок электроинструмен-
ты, принадлежности и упаковку следует
сдавать на экологически чистую перера-
ботку отходов.
Утилизируйте электроинструмент
отдельно от бытового мусора!
РАСШИФРОВКА ДАТЫ ИЗГОТОВЛЕНИЯ
ИЗДЕЛИЯ
Дата изготовления изделия зашифрована в
серийном номере, напечатанном на корпу-
се инструмента. Первые 2 цифры обозна-
чают год выпуска, следующие 2 цифры –
месяц и следующие 2 цифры - день.

Электрическая Газонокосилка
15
о чем свидетельствуют, например, заломы
на шлицевых частях крепежа корпусных
деталей.
- при использовании электроинструмента
в производственных или иных целях, свя-
занных с получением прибыли, а также при
возникновении неисправностей связанных
с нестабильностью параметров электросе-
ти, превышающих нормы, установленные
ГОСТ;
- при неправильной эксплуатации (исполь-
зование электроинструмента не по назна-
чению, установки на электроинструмент не
предназначенных заводом-изготовителем
насадок, дополнительных приспособлений
и т.п.;
- при механических повреждениях корпу-
са, сетевого шнура и при повреждениях,
вызванных воздействиями агрессивных
средств и высоких и низких температур,
попадании инородных предметов в венти-
ляционные решетки электроинструмента,
а также при повреждениях, наступивших в
результате неправильного хранения (кор-
розия металлических частей);
- при естественном износе деталей элек-
троинструмента, в результате длительной
эксплуатации (определяется по признакам
полной или частичной выработки ресурса,
сильного загрязнения, ржавчины снаружи и
внутри электроинструмента, отработанной
смазки в редукторе);
- использование инструмента не по назна-
чению, указанному в инструкции по эксплу-
атации.
- при механических повреждениях инстру-
мента;
- при возникновении повреждений в связи
с несоблюдением предусмотренных ин-
струкцией условий эксплуатации (см. главу
«Указание по технике безопасности» в ин-
струкции).
- повреждение изделия вследствие несо-
блюдения правил хранения и транспорти-
ровки.
Профилактическое обслуживание электро-
инструмента (чистка, промывка, смазка,
замена пыльников, поршневых и уплот-
нительных колец) в гарантийный период
является платной услугой.
Срок службы изделия установлен изготови-
телем и составляет 2 года со дня изготов-
ления.
О возможных нарушениях, изложенных
выше условий гарантийного обслуживания,
владельцу сообщается после проведения
УСЛОВИЯ ГАРАНТИЙНОГО ОБ-
СЛУЖИВАНИЯ
1.Настоящее гарантийное свидетельство
является единственным документом, под-
тверждающим ваше право на бесплатное
гарантийное обслуживание. Без предъяв-
ления данного свидетельства претензии
не принимаются. В случае утери или порчи
гарантийное свидетельство не восстанав-
ливается.
2.Гарантийный срок на электроинструмент,
а также зарядные устройства и аккумуля-
торные батареи серии OnePower составля-
ет 12 месяцев со дня продажи, в течение
гарантийного срока сервисная служба
бесплатно устраняет производственные
дефекты и производит замену деталей,
вышедших из строя по вине изготовителя.
На период гарантийного ремонта эквива-
лентный исправный инструмент не предо-
ставляется. Заменяемые детали переходят
в собственность служб сервиса.
Компания Р.I.Т. не несет ответственности
за вред, который может быть причинен при
работе с электроинструментом.
3.В гарантийный ремонт инструмент при-
нимается в чистом виде, при обязательном
наличии надлежащим образом оформлен-
ных документов: настоящего гарантийного
свидетельства, гарантийного талона, с пол-
ностью заполненными полями, штампом
торговой организации и подписью покупа-
теля.
4.Гарантийный ремонт не производится в
следующих случаях:
- при отсутствии гарантийного свидетель-
ства и гарантийного талона или неправиль-
ном их оформлении;
- при совместном выходе из строя якоря и
статора электродвигателя, при обугливании
или оплавлении первичной обмотки транс-
форматора сварочного аппарата, заряд-
ного или пуско-зарядного устройства, при
оплавлении внутренних деталей, прожиге
электронных плат;
- если гарантийное свидетельство или
талон не принадлежат данному электроин-
струменту или не соответствует установ-
ленному поставщиком образцу;
- по истечении срока гарантии;
- при попытках самостоятельного вскрытия
или ремонта электроинструмента вне га-
рантийной мастерской;
- внесения конструктивных изменений и
смазки инструмента в гарантийный период,

Электрическая Газонокосилка
16
диагностики в сервисном центре.
Владелец инструмента доверяет проведе-
ние диагностики в сервисном центре в свое
отсутствие.
Запрещается эксплуатация электроинстру-
мента при проявлении признаков повы-
шенного нагрева, искрения, а также шума в
редукторной части. Для выяснения причин
неисправности покупателю следует обра-
титься в гарантийную мастерскую.
Неисправности, вызванные несвоевремен-
ной заменой угольных щеток двигателя,
устраняются за счет покупателя.
5.Гарантия не распространяется на:
- сменные принадлежности (аксессуары и
оснастка), например: аккумуляторы, диски,
ножи, сверла, буры, патроны, цепи, звез-
дочки, цанговые зажимы, шины, элементы
натяжения и крепления, головки тримме-
ров, подошвы шлифовальных и ленточных
машин, фильтры, головки шестигранные и
т.п.
- быстроизнашивающиеся детали, напри-
мер: угольные щетки, приводные ремни,
сальники, защитные кожухи, направляю-
щие ролики, направляющие, резиновые
уплотнения, подшипники, зубчатые ремни
и колеса, стволы, ленты тормоза, храпови-
ки и тросы стартеров, поршневые кольца и
т.п.
Замена их в течение гарантийного срока
является платной услугой.
-шнуры питания, в случае повреждения
изоляции, шнуры питания подлежат обя-
зательной замене без согласия владельца
(услуга платная), в т.ч. корпуса инструмен-
та.

Electric Lawn Mower
17

Electric Lawn Mower
18
P.I.T. WARRANTY CERTIFICATE
Product Name_____________________
Product Serial Number □□□□□□□□□□□
Charger Serial Number □□□□□□□□□□□□□
Sale Date __________________
Trade Organization Name __________________
Dear customer!
Thank you for purchasing the P.I.T tool, and we hope that you will be satisfi ed with your choice.
In the process of manufacturing the P.I.T tools pass multilevel quality control, if nevertheless
your product will need maintenance, please contact the authorized P.I.T service centers.
Attention!
When buying, ask a seller to check the completeness and operability of the tool, to fi ll out the
Warranty Certifi cate, the Warranty Card (the boxes shall be fi lled out by a seller) and to affi x the
seal of the trade organization in the Guarantee Certifi cate and the Warranty Card.
Warranty
By this Warranty Certifi cate, P.I.T. company guarantees the absence of defects of the production
nature.
In the event any of the above defects are detected during the warranty period, the specialized
P.I.T. service centers shall repair the product and replace the defective spare parts free of
charge.
The warranty period for P.I.T. electric machines is 12 months from the date of sale.
“The warranty maintenance terms acknowledged and accepted. The operability and complete-
ness of the product are checked in my presence. No claims on quality and appearance.”
Buyer’s Signature_______________ Surname (legibly) __________________
Phone ______________
Place of seal

Электрическая Газонокосилка
19
ГАРАНТИЙНОЕ СВИДЕТЕЛЬСТВО НА ИНСТРУМЕНТ Р.I.Т.
Наименование изделия___________
Серийный номер изделия □□□□□□□□□□□
Серийный номер зарядного устройства □□□□□□□□□□□
Дата продажи «_____» ____________________
Наименование торговой организации
Уважаемый покупатель!
Благодарим Вас за покупку инструмента Р.I.Т. и надеемся, что Вы останетесь довольны
своим выбором.
При необходимости обслуживания Вашего изделия обращайтесь в авторизированные сер-
висные центры Р.I.Т. Все сервисные центры представлены на сайте www.pittools.ru
Внимание!
При покупке требуйте у продавца проверки работоспособности инструмента и его ком-
плектности, а также заполнения гарантийного свидетельства, гарантийного талона (графы
«Заполняются продавцом») и простановки печати торговой организации в гарантийном
свидетельстве и гарантийных талонах.
Гарантия
На основании данного гарантийного свидетельства компания Р.I.Т. гарантирует отсутствие
дефектов производственного характера.
Если в течение гарантийного срока в Вашем изделии обнаружатся указанные дефекты, то
специализированные сервисные центры Р.I.Т. бесплатно отремонтируют изделие и заме-
нят дефектные запасные части.
Гарантийный срок на электроинструменты Р.I.Т. составляет 12 месяцев со дня продажи.
«С условиями гарантийного обслуживания ознакомлен(а). Работоспособность и комплект-
ность изделия проверены в моем присутствии. Претензий к качеству и внешнему виду не
имею».
Подпись покупателя____________________Фамилия(разборчи-
во)________________________
Телефон________________
Table of contents
Languages:
Other P.I.T. Lawn Mower manuals