PALE PotLifter User manual

2850 SW Yancy St. #211 / Seattle, WA / 98126 / USA
1-888-644-4222 / 206-372-8542 / Fax: 206-905-0980
Instructions
Instructions
Instrucciones

2

We’d like to thank you, and to extend our congratulations on your
purchase of this remarkably useful and versatile tool. Your PotLifter has
been manufactured of the strongest and most durable materials available
and is guaranteed to provide many years of service.
Please, always keep in mind that lifting and moving heavy objects can
be dangerous to you, and to others in the vicinity. For this reason before
using PotLifter for the rst time, we strongly encourage you to carefully
read the following instructions.
Por favor siempre mantenga en mente, que levantar y mover objetos pe-
sados puede ser peligroso para usted y para otros. Por esta razón, antes
de usar PotLifter por primera vez, le recomendamos mucho que lea las
instrucciones siguientes con cuidado.
Queremos agradecerle y felicitarle por la compra de esta herramienta tan
útil, increíble y versátil. Su PotLifter ha sido fabricado de los materiales
más durables disponibles por lo que garantizamos que le dará muchos
años de servicio.
Nous vous prions de bien vous rappeler que le soulèvement d’objets
lourds peut présenter un danger à vous-même ou à ceux qui vous entou-
rent. C’est pourquoi nous vous encourageons fortement à bien consulter
les directions suivantes.
Nous vous remercions et vous félicitons sur l’achat de cet outil remar-
quable et à usages multiples. Votre PotLifter est construit de matériaux
les plus robustes possibles et possède donc une grande longévité.
3

Adjust the length of the
Lifting Straps – The length
of the lifting straps is adjust-
able in order to allow safe and
comfortable lifting of a wide
range of pot sizes.
First pull the “D”-ring away
from the handle in order
to form a loop in the strap.
Next, if you need to make the
strap longer, pull on the strap
between the handle and the
buckles. To make the strap
shorter, pull on the trailing end
of the strap.
Ajuster les Sangles de Levage – La longueur des sangles de levage
peut s’ajuster an de permettre un levage sans risque et capable de sou-
lever des pots de tailles variées.
Commencer par tirer sur l’anneau ‘D’ an de former une boucle avec la
sangle. Ensuite, si vous avez besoin d’une sangle plus longue, tirez sur la
sangle entre la poignée et les attaches. Pour la raccourcir, tirez la sangle
par la partie postérieure.
Para Ajustar las Correas para largar – El largo de las Correas
para largar es ajustable para permitir que sean seguras y cómodas para
levantar una gran variedad de tamaños de macetas.
Primero jale la argolla “D” del sujetador a modo de formar un agujero en
la correa. Después, si necesita hacer la correa más larga, jale la correa
entre el sujetador y las hebillas. Para hacer la correa más corta, jale el
extremo en la correa.
4

How the Buckles Work
– To unfasten the buck-
le: Place your thumbs on
the buckle as shown, and
then push away with both
thumbs, as if you were try-
ing to break a twig in half.
To fasten the buckle: begin by inserting the “pointy” end of the buckle
into the hole. Then pinch the two parts together (you should hear a
distinct “snap” as the two parts engage).
Fonctionnement des Attaches – Ouverture de l’attache: Placez vos
pouces sur l’attache, et poussez avec vos deux pouces, comme si vous
vouliez rompre une brindille en deux.
Fermeture des attaches:
Commencer par insérer la
partie en pointe de l’attache
dans l’ouverture ovale. En-
suite, fermez l’attache et le
Grip Strip (vous devriez en-
tendre un déclic au moment
où le crochet de l’attache
s’engage).
Para abrochar la habilla:
comience por insertar la
parte de punta dentro del
hoyo ovalado. Cierre la
hebilla con los dedos índice
y pulgar (hasta que se oiga
que truene cuando el sujeta-
dor de la hebilla del frente
engrane).
Como Funcionan las Hebillas – Para desabrochar las hebillas:
Coloque sus dedos pulgares sobre la hebilla, oprima y jale hacia fuera
con ambos dedos pulgares, como si estuviera quebrando una ramilla en
dos.
5

Safety First! / Sécurité d’abord! / Primero la seguridad!
• Never stand directly downhill – or allow anyone else to stand
directly downhill – from an object being lifted using PotLifter.
• Never reach under, or allow any body part to be under, an object
being lifted by PotLifter.
• Never try to lift wet objects. PotLifter could suddenly and unex-
pectedly slip off the object.
• Ne restez jamais directement
sur une pente- et ne permettez à
personne de se tenir directement
dans la trajectoire d’un objet
que l’on soulève avec PotLifter.
• Ne permettez jamais à aucune
partie de votre corps de se
trouver sous l’objet soulevé par
PotLifter.
• N’essayez jamais de soulever
des objets mouillés. PotLifter
pourrait alors glisser sur la
surface humide et se séparer de
l’objet.
• No se pare en posición de declive de donde el objeto está siendo
levantado usando PotLifter.
• Nunca trate de alcanzar por debajo del objeto siendo levantado por
PotLifter.
• Nunca trate de levantar objetos mojados. PotLifter podría de-
slizarse del objeto de forma inesperada y de repente.
6

• CAUTION! Always ensure that the lifted object is evenly balanced
and well-secured within PotLifter before trying to move it.
• Before you lift, know where you’re going. Clear any obstacles
from your proposed path. Be extremely careful if moving over
uneven terrain.
• Bend your knees and keep your back straight. Focus on keeping
your spine straight and tighten your stomach muscles. Always
lift with your legs and lower with your legs. Avoid any sudden
motions. If you begin to feel fatigued or sense any undue strain,
immediately lower the pot to the ground … again, by bending your
legs.
• ATTENTION! Toujours assurez-vous que l’objet soit bien équilibré
et bien tenu par PotLifter avant d’attenter le soulèvement.
• Avant de soulever, sachez où vous allez. Ecartez tout obstacle de
votre chemin. Soyez extrêmement vigilant si vous vous déplacez
sur un terrain accidenté.
• Maintenez un bon équilibre en gardant les pieds bien écartés.
Gardez votre dos très droit et contractez les muscles abdominaux.
Utilisez toujours les jambes pour soulever ou descendre quelque
chose. Evitez les mouvements brusques. Si vous commencez à
ressentir fatigue ou tension, remettez le pot par terre immédiate-
ment, … à nouveau, en pliant les genoux.
• ¡PRECAUCIÓN! Siempre asegúrese de que el objeto que levante
esté bien balanceado y asegurado entre el PotLifter antes de
moverlo.
• Antes de levantar, sepa a donde va. Mueva los obstáculos en su
camino. Tenga mucha precaución cuando se mueva en terreno
irregular.
• Doble las rodillas y mantenga su espalda recta. Mantenga su los
músculos del estómago apretados. Siempre levante y baje con sus
piernas. Evite movimientos repentinos. Si se siente fatigado o
cansado, inmediatamente, ponga la maceta en el suelo…repitiendo,
doblando las rodillas.
7

How to Pick Up a Pot
• Go nd a buddy . . . PotLift-
er is a two-person tool!
• Unfasten one of the buckles
from a grip strip.
• Pass the two ends around the
pot. Refasten the buckle to
the grip strip.
• Position the grip strips so that they are:
A. equally spaced on opposite sides of the pot.
B. below the widest portion of the pot.
• Lightly apply tension by pulling back on the handles.
• Finally, by lifting together, you can move the owerpot to its new
home.
• Trouvez de l’aide … PotLifter est un outil pour deux personnes!
• Défaites l’une des attaches du Grip Strip.
• Passez les deux parties autour du pot. Raccrochez l’attache au
Grip Strip.
• Les Grip Strips doivent être:
A. placés à égale distance de chaque côté du pot.
B. au dessous de la partie la plus large du pot.
• Appliquez une légère pression sur les sangles de levage.
• Soulevant ensemble, vous pouvez alors transporter le pot de eurs
à son nouveau site.
Levage d’un Pot
8

Como Levantar Una
Maceta
• Búsca a un amigo …
PotLifter es una herra-
mienta para dos. Unfasten
one of the buckles from a
grip strip.
• Desabrocha una de las
hebillas de la ‘GripStrap’.
• Pasa las dos puntas alrededor de la maceta. Re-abrocha la hebilla
en la ‘GripStrap’.
• Los ‘GripStraps’ deben:
A. ser espaciados uniformemente a ambos lados de la
maceta.
B. estar debajo de la parte mas ancha de la maceta.
• Presione ligeramente tirando los sujetadores..
• Finalmente, al levantar suavemente, usted podrá mover la maceta a
su nuevo lugar.
9

Lifting other objects with PotLifter . . .
You can safely lift objects that are not “owerpot-shaped” – large stones,
heavy bags, boxes, etc. – by initially placing PotLifter under the object.
This is how you would pick up all cylindrical objects.
First, lay the object on its side and
encircle it with PotLifter, down near
the ground (g. 1).
Then, evenly apply tension to the two
handles - which draws the straps tight
– and raise the object.
Most irregularly-shaped objects –
large stones, bags of sand & gravel,
etc. – can be lifted by this method
(g. 2).
CAUTION! Be especially attentive when lifting these kinds of ob-
jects. Always be aware of the potential for injury or damage should
the object unexpectedly become separated from PotLifter.
When lifting box-shaped objects, place the middle portion of the two
grip strips under opposite corners of the box (g. 3).
Soulever d’autres objets avec PotLifter . . .
Vous pouvez également soulever d’autres objets sans risque – grosses
pierres, sacs lourds, cartons, etc. – en plaçant PotLifter en dessous de
l’objet. Voici comment vous soulèveriez un objet cylindrique.
Premier, placez l’objet sur le côté.
Encerclez le avec PotLifter en le
plaçant près du sol (g. 1).
Ensuite, tirez sur les deux poignées
– ce qui aura pour effet de tendre les
sangles – et soulevez l’objet.
10

On peut également utiliser cette méthode pour soulever la plupart des
objets de formes irrégulières rochers, sacs de ciment ou de sable, etc.
ATTENTION! Faites très attention quand vous soulevez ce genre
d’objet. Soyez conscients en permanence des risques de blessure
ou de dégâts matériels si le PotLifter se séparait soudainement de
l’objet.
En ce qui concerne un gros paquet ou un carton, le plus sûr est de placer
le milieu des deux Grip Strips sous les coins opposés du carton (g. 3).
Levantado otro objetos con PotLifter . . .
Levante con plena seguridad, objetos sin forma de maceta – piedras
grandes, bolsas pesadas, cajas, etc. – colocando PotLifter debajo del
objeto. Así es como objetos cilíndricos podrían ser levantados (g. 1).
Coloque el objeto de lado y rodéelo
con PotLifter, al nivel del suelo.
Aplique tensión pareja a los dos
sujetadores – apretando las correas –
y levante el objeto.
Los objetos de forma irregular, como
piedras grandes, bolsas de cemento,
arena, etc. pueden levantarse de esta
forma (g. 2).
¡PRECAUTION! Ponga atención especial cuando levante estas
clases de objetos. Siempre esté atento del potencial de daño y
accidente, en caso de que el objeto pueda separarse del PotLifter
inesperadamente.
La forma más segura de levantar un objeto en forma de caja, es colo-
cando la porción en medio de las dos correas de carga, bajo las esquinas
opuestas de la caja (g. 3).
11

Warranty
PALE Trading Co warrants this tool to be free from defects in materials
and workmanship for as long as you, the original purchaser, own your
PotLifter. For commercial use, the duration of this warranty shall be one
year from date of purchase. PALE Trading Co will repair or replace this
product or part thereof which, upon inspection by PALE Trading Co is
found to be defective in materials or workmanship. To obtain warranty
service, please call the following toll-free number: 1-888-644-4222 or
shipping paid, along with an explanation of the defect, proof of purchase
and your name, mailing address and phone number.
Garantie
PALE Trading Co garantie contre tout défaut de fabrication et de
matériaux, le propriétaire et acheteur original de ce produit pour aussi
longtemps qu’il reste en sa possession. Uniquement pour usage commer-
cial. Garanti pendant un an à partir de la date d’achat. PALE Trading
Co réparera ou remplacera ce produit ou la pièce qui, sur l’inspection
par PALE Trading Co aura été trouvée défectueuse. Pour obtenir le
service de garantie, appelez le numéro vert ci-dessous: 1-888-644-4222
PotLifter, port payé, avec une explication du défaut, la preuve de l’achat
et votre nom, votre adresse et numéro de téléphone.
Garantía
PALE Trading Co Garantiza que esta herramienta está libre de defectos
en su material y en su fabricación, por el tiempo en que usted, el compra-
dor original, sea dueño de este producto. Para uso comercial solamente,
la duración de esta garantía es de un año a partir de la fecha de compra.
PALE Trading Co Reparará o canjeará este producto o la parte que
PALE Trading Co. Encuentre defectuosa en material o fabricación.
Para obtener garantía de servicio, por favor llame gratis al número de
le pedirá que envíe su PotLifter, ete pagado, junto con explicación del
defecto, prueba de compra y su nombre.
12
Table of contents
Popular Lawn And Garden Equipment manuals by other brands

Koolatron
Koolatron KoolScapes WTCB-50 installation manual

Plantra
Plantra SunFlex Guidelines

AQUAvalve
AQUAvalve easy2GO Kit Set-up guidelines

Greenes
Greenes RCP4C4 Assembly instructions

Harol
Harol TUCAN 065842 Mounting instruction

Yazoo/Kees
Yazoo/Kees Z9 Commercial Collection System Z9A installation instructions