manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. PALI
  6. •
  7. Baby & Toddler Furniture
  8. •
  9. PALI DODO 0127DODO User manual

PALI DODO 0127DODO User manual

PALI spa via del Collio 67
33048 San Giovanni al Natisone Udine -
Italy
Tel. +39 0432 756074
[email protected] - www.pali.it - Made in Italy
DODO: 0127DODO
- CONFORMS TO THE SAFETY REGULATIONS
UNI EN 716-1:2019
- CONFORME AUX EXIGENCES DE SECURITE
UNI EN 716-1:2019
- CONFORME ALLE NORME DI SICUREZZA UNI
EN 716-1:2019
- CONFORME A LAS NORMAS DE SEGURIDAD
UNI EN 716-1:2019
- DEN SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
ENTSPRECHEND UNI EN 716-1:2019
- ΣΥΜΦΩΝΕΙ ΜΕ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ UNI EN 716-
1:2019
- СООТВЕТСТВУЕТ БЕЗОПАСНОСТИ UNI EN
716-1:2019
- УСКЛАЂУЈЕ СИГУРНОСТ UNI EN 716-1:2019
- Skladen z varnostnimi predpisi UNI EN 716-1:2019
- DOPLŇUJE BEZPE NOSTNÍ PŘEDPISY UNI EN
716-1:2019
- CONFORMĂREGULAMENTULUI DE
SIGURANȚĂ UNI EN 716-1:2019
- ZGODNY Z PRZEPISAMI BEZPIECZEŃSTWA
UNI EN 716-1:2019
- MEGFELEL A BIZTONSÁGI SZABÁLYZATNAK
UNI EN 716-1:2019
- СЪОТВЕТСТВА НА ПРАВИЛАТА ЗА
БЕЗОПАСНОСТ UNI EN 716-1:2019
- USKLAĐEN JE S PROPISIMA O SIGURNOSTI
UNI EN 716-1:2019
IMPORTANT: PLEASE READ THESE
INSTRUCTIONS CAREFULLY TO ENSURE THE
SAFETY OF YOUR CHILD. PLEASE KEEP FOR
FUTURE REFERENCE.
IMPORTANT: LIRE ATTENTIVEMENT CE PETIT
LIVRET D’INSTRUCTIONS AFIN DE NE PAS
COMPROMETTRE LA SÉCURITÉ DE VOTRE
ENFANT. LE CONSERVER POUR UNE
CONSULTATION ULTÉRIEURE.
IMPORTANTE: LEGGERE ATTENTAMENTE
QUESTO LIBRETTO DI ISTRUZIONI PER NON
COMPROMETTERE LA SICUREZZA DEL
VOSTRO BAMBINO. CONSERVARLO PER
INFORMAZIONI FUTURE.
IMPORTANTE: LEER DETENIDAMENTE ESTE
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA
GARANTIZAR LA MÁXIMA SEGURIDAD DEL
NIÑO. CONSERVARLO PARA FUTURAS
CONSULTAS.
WICHTIG
: BITTE LESEN SIE DIESE ANLEITUNG
SORGFÄLTIG AUF DIE SICHERHEIT IHRES
KINDES GEWÄHRLEISTEN. BITTE HALTEN SIE
AUF.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΠΑΡΑΚΑΛΩ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΑΥΤΕΣ
ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΓΙΑ ΝΑ
ΕΞΑΣΦΑΛΙΣΕΤΕ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΤΟΥ ΠΑΙΔΙΟΥ
ΣΑΣ. ΠΑΡΑΚΑΛΩ ΣΥΝΕΧΙΣΤΕ ΓΙΑ
ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ.
ВАЖНО: ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ
ДАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ, ЧТОБЫ ОБЕСПЕЧИТЬ
БЕЗОПАСНОСТЬ ВАШЕГО РЕБЕНКА.
ПОЖАЛУЙСТА, СОХРАНИТЕ ДЛЯ БУДУЩЕГО
СПРАВОЧНИКА.
ВАЖНО: МОЛИМО ВАС ПАЖЉИВО
ПРОЧИТАЈТЕ ОВА УПУТСТВА ДА
СИГУРНОСТИ ВАШЕГ ДЕТЕТА. МОЛИМО ВАС
ДА САЧУВАТЕ БУДУЋУ РЕФЕРЕНЦУ.
POMEMBNO: PROSIMO, DA PREBERITE TA
NAVODILA PAŽLJIVO ZA VARNOST VASEGA
OTROKA. PROSIMO, DA BODITE ZA PRIHODNO
REFERENCE.
DŮLEŽITÉ: PŘETĚTE SI PROSÍM TYTO
POKYNY OPATRNĚ, abyste zajistili BEZPE NOST
SVÉHO DÍTĚ. UCHOVÁVEJTE PROSÍM O
BUDOUCÍ REFERENCI.
IMPORTANT: CITIȚI CU ATENȚIE ACESTE
INSTRUCȚIUNI PENTRU A ASIGURA
SIGURANȚA COPILULUI DUMNEAVOASTRĂ.
PĂSTRAȚI PENTRU REFERINȚE VIITOARE.
WAŻNE: PROSIMY UWAŻNIE PRZECZYTAĆTE
INSTRUKCJE, ABY ZAPEWNIĆ
BEZPIECZEŃSTWO DZIECKA. PROSZĘ
ZACHOWAĆDO WYKORZYSTANIA W
PRZYSZŁOŚCI.
FONTOS: FIGYELMESEN OLVASSA EL EZT AZ
UTASÍTÁSOKAT GYERMEKE BIZTONSÁGÁNAK
BIZTOSÍTÁSÁHOZ. KÉRJÜK, TARTASSA A
JÖVŐBENI REFERENCIÁT.
ВАЖНО: МОЛЯ, ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО
ТЕЗИ ИНСТРУКЦИИ, ЗА ДА СЕ ОБЕСПЕЧИТЕ
БЕЗОПАСНОСТТА НА ВАШЕТО ДЕТЕ. МОЛЯ,
ПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩА РЕФЕРЕНЦИЯ.
VAŽNO: MOLIMO VAS PAŽLJIVO PRO ITAJTE
ove upute kako biste osigurali sigurnost svog djeteta.
MOLIMO VAS DA SA UVATE BUDUĆU
REFERENCU.
IT - AVVERTENZE: Non lasciare i bambini da soli. la sicurezza dei vostri figli dipende da voi.
IMPORTANTE: Conservare per utilizzzi futuri si
prega di leggere attentamente le istruzioni prima di iniziare l'assemblaggio. Controllare il contenuto della scatola. Onde evitare il danneggiamento del
letto durante l'assemblaggio. Onde evitare il danneggiamento del letto durante l'assemblaggio, si prega di togliere gli imballaggi su superfici pulite e
piane. Il Fabbricante non si assume alcuna responsabilità per qualsiasi danno durante l'assemblaggio del letto. Si consiglia di verificare che gli spazi tra il
materasso e le sponde (e testiera/ pediera) non superi 1,3 cm. ISTRUZIONI IMPORTANTI - SI PREGA DI LEGGERE ATTENTAMENTE L'uso
corretto e la manutenzione del lettino ne consentiranno la durata e un uso senza problemi. Ricordiamo che la sicurezza del bambino dipende da voi.
MATERIALI I lettini sono costruiti in faggio. la loro bellezza si può mantenere pulendoli con panni morbidi e occasionalmente umidi (in questo caso
ricordarsi di passare poi un panno asciutto). ASSEMBLAGGIO Prima di iniziare l'assemblaggio leggere attentamente queste istruzioni, poi togliere
l'imballaggio del lettino e controllare tutti gli elementi riportati nell'elenco. Raccomandiamo di effettuare l'assemblaggio su una superficie pulita e piana,
priva di sporgenze o oggetti acuminati che potrebbero segnare o danneggiare le parti. Materasso non incluso nella confezione ATTENZIONE! La
confezione ferramenta contiene componenti, che devono essere tenuti lontano dalla portata di bambini in fase di assemblaggio. a) Avvertenza: fiamme
aperte e altre sorgenti di forte calore, quali stufette elettriche, stufette a gas, ecc. nelle vicinanze del letto costituiscono una fonte di rischio. b)
Avvertenze: non usare il letto se una parte è rotta, strappata o mancante e usare solo ricambi approvati dal fabbricante c) Avvertenza: non lasciare oggetti
nel letto e non collocare il letto vicino ad altri prodotti che potrebbero fornire un punto d'appoggio per il piede o costituire un pericolo di soffocamento o
strangolamento, per esempio cordicelle, tende, corde di tende, ecc. d) Avvertenza: non usare più di un materasso nel letto. e) Il letto è pronto per l'uso
solo quando i meccanismi di bloccaggio sono bloccati e l'avvertenza di controllare attentamente che siano completamente bloccati prima di usare il letto.
f) La posizione più bassa è la più sicura, la rete dovrebbe sempre essere utilizzata nella posizione più bassa quando il bambino è abbastanza grande da
stare seduto. e) Se si lascia il bambino incustodito nel letto, accertarsi che il lato mobile sia chiuso. j) Il materasso non deve superare il foro B1 presente
sulla sponda del lettino. k) Il foro B1 indica lo spessore massimo del materasso da usare con il letto. l) La dimensione minima del materasso da utilizzare
è 126 cm x 66 cm m) Tutti gli accessori di montaggio devono essere serrati e devono essere controllati regolarmente e se necessario serrati nuovamente.
n) Pulire con un panno umido o con detergente neutro (NO SOLVENTI) e asciugare accuratamente o) Quando il bambino è in grado di scavalcare le
sponde del letto, il letto non deve più essere utilizzato. AVVERTENZA - Utilizzare solo un materasso con questo letto, non aggiungere un secondo
materasso, pericoli di soffocamento IMPORTANTE - Per il corretto montaggio, seguire le operazioni nell'ordine indicato. Un montaggio errato potrebbe
rendere il lettino pericoloso.
EN – WARNING: Do not leave your child unattended: Your child's safety is your responsibility. IMPORTANT: Please keep these assembly
instructions for futurereference. You should read the instructions carefully before assembling your cot. We advise you to make sure that all necessary
parts are accounted for. To avoid damaging your cot during assembly you should place the contents on a soft, flat surface such as a carpet or rug. We
would like to point out that the manufacturer shall not be held responsible for damage to cot during assembly. Please ensure that the gap between each
side of the mattress and the inside rail of the cot is NOT greater than 1,3 cm (0,5 inches). THESE INSTRUCTIONS ARE IMPORTANT PLEASE
READ CAREFULLY The correct use and maintenance of the cot will ensure it gives long and trouble free use. Please remember that the safety of your
child is your responsibility. THE MATERIAL Your cot is made of beech and its beauty can be maintained by cleaning with a soft dry cloth.
Occasionally a damp cloth may be used for cleaning but it is important that the cot is wiped dry afterwards. ASSEMBLY Please read through these
instructions before assembly. Carefully unpack the carton, checking against the list to make sure that you have a complete set of parts. We recommend
that you assemble the product on a clean, flat surface, making sure there are no sharp objects around which could mark or damage it. Mattress not
included in the package CAUTION! The hardware used to assemble this product should be kept out of the children. a) Warning: be awere of the risk of
open fire and other sources of strong heat, such as electric bar fires, gas fires, etc. in the near vicinity of the cot. b) Warning: do not use the cot inf any
part is broken, torn or missing and use only spare parts approved by the manufacturer. c) Warning: do not leave anything in the cot or place the cot or
place the cot close to another product, which could provide a foothold or present a danger of suffocation or strangulation, e.g. strings, blond/curtain
cords. d) Warning: do not use more than one mattress in the cot. e) The cot is ready for use only when the locking mechanisms are engaged and to check
carefully that they are fully engaged before using the folding cot. f) The lowest position is the safest and that the base should always be used in lowest
position as soon as the baby is old enough to sit up. g) If you leave the child unattended in the cot, always make sure that the movable side is closed. i)
Assembly drawing, a list and description of all parts and tools are described in this instruction. j)The mattress must not extend beyond the mark on the
side of the cot. k) Hole B1 indicate the maximum thickness of the mattress to be used with the cot. l) The minimum size of the mattress to be used is 126
cm x 66 cm m) All assembly fittings should always be tightened properly and that fittings should be checked regularly and retightened as necessary. n)
Clean with a damp cloth or neutral detergent (NO SOLVENTS) and dry o) When the child is able to climb out of the cot, the cot shall no longer be used
for that child. WARNING - Only use one mattress with this cot, do not add a second mattress, suffocation hazards. IMPORTANT - In order to properly
assemble the cot, carry out the operations in the order specified. Failure to assemble the crib in the manner recommended could make the crib hazardous.
FR - AVERTISSEMENT Ne laissez pas votre enfant sans surveillance : la sécurité de votre enfant est de votre responsabilité. IMPORTANT : Veuillez
conserver ces instructions de montage pour référence future. Vous devez lire attentivement les instructions avant d'assembler votre lit bébé. Nous vous
conseillons de vérifier le contenu de la boîte afin de vous assurer que toutes les pièces nécessaires sont prises en compte. Pour éviter d'endommager
votre lit pendant l'assemblage, vous devez placer le contenu sur une surface douce et plane telle qu'un tapis ou un tapis. Nous attirons votre attention sur
le fait que le fabricant ne pourra être tenu responsable des dommages causés au lit pendant le montage. Veuillez vous assurer que l'espace entre chaque
côté du matelas et le rail intérieur du lit n'est PAS supérieur à 1,3 cm (0,5 pouces). CES INSTRUCTIONS SONT IMPORTANTES VEUILLEZ LIRE
ATTENTIVEMENT L'utilisation et l'entretien corrects du lit bébé garantiront une utilisation longue et sans problème. N'oubliez pas que la sécurité de
votre enfant est de votre responsabilité. LE MATÉRIAU Votre lit bébé est en hêtre et sa beauté peut être maintenue en le nettoyant avec un chiffon doux
et sec. Parfois, un chiffon humide peut être utilisé pour le nettoyage, mais il est important que le lit soit essuyé ensuite. ASSEMBLAGE Veuillez lire ces
instructions avant l'assemblage. Déballez soigneusement le carton en vérifiant la liste pour vous assurer que vous disposez d'un jeu complet de pièces.
Nous vous recommandons d'assembler le produit sur une surface propre et plane, en vous assurant qu'il n'y a pas d'objets pointus autour qui pourraient le
marquer ou l'endommager. Matelas non inclus dans l'emballage ATTENTION ! Le matériel utilisé pour assembler ce produit doit être tenu hors de
portée des enfants. a) Avertissement : soyez conscient du risque de feu ouvert et d'autres sources de forte chaleur, telles que les feux de barres
électriques, les feux de gaz, etc. à proximité du lit. b) Attention : n'utilisez pas le lit si une pièce est cassée, déchirée ou manquante et n'utilisez que des
pièces de rechange approuvées par le fabricant. c) Attention : ne rien laisser dans le lit ni placer le lit ou placer le lit à proximité d'un autre produit, qui
pourrait fournir un point d'appui ou présenter un danger d'étouffement ou d'étranglement, par ex. ficelles, cordons blonds/rideaux. d) Attention : ne pas
utiliser plus d'un matelas dans le lit bébé. e) La civière n'est prête à l'emploi que lorsque les mécanismes de verrouillage sont enclenchés et de vérifier
soigneusement qu'ils sont bien enclenchés avant d'utiliser la civière pliante. f) La position la plus basse est la plus sûre et que la base doit toujours être
utilisée dans la position la plus basse dès que le bébé est assez grand pour s'asseoir. g) Si vous laissez l'enfant sans surveillance dans le lit, assurez-vous
toujours que le côté mobile est fermé. i) Le dessin d'assemblage, une liste et une description de toutes les pièces et outils sont décrits dans cette
instruction. j) Le matelas ne doit pas dépasser la marque sur le côté du lit. k) Le trou B1 indique l'épaisseur maximale du matelas à utiliser avec le lit
bébé. l) La taille minimale du matelas à utiliser est de 126 cm x 66 cm m) Tous les accessoires de montage doivent toujours être correctement serrés et
ces accessoires doivent être vérifiés régulièrement et resserrés si nécessaire. n) Nettoyer avec un chiffon humide ou un détergent neutre (SANS
SOLVANT) et sécher o) Lorsque l'enfant est capable de sortir du lit, le lit ne doit plus être utilisé pour cet enfant. AVERTISSEMENT - N'utilisez qu'un
seul matelas avec ce lit, n'ajoutez pas de deuxième matelas, risque d'étouffement. IMPORTANT - Afin d'assembler correctement le lit bébé, effectuez les
opérations dans l'ordre indiqué. Ne pas assembler le lit d'enfant de la manière recommandée pourrait rendre le lit d'enfant dangereux.
SP - ADVERTENCIA No deje a su hijo desatendido: la seguridad de su hijo es su responsabilidad. IMPORTANTE: Conserve estas instrucciones de
montaje para futuras consultas. Debe leer atentamente las instrucciones antes de montar su cuna. Le recomendamos que compruebe el contenido de la
caja para asegurarse de que se tienen en cuenta todas las piezas necesarias. Para evitar dañar su cuna durante el montaje, debe colocar el contenido sobre
una superficie suave y plana, como una alfombra o tapete. Nos gustaría señalar que el fabricante no se hace responsable de los daños a la cuna durante el
montaje. Asegúrese de que el espacio entre cada lado del colchón y el riel interior de la cuna NO sea superior a 1,3 cm (0,5 pulgadas). ESTAS
INSTRUCCIONES SON IMPORTANTES LEER DETENIDAMENTE El uso y mantenimiento correctos de la cuna asegurará que su uso sea
prolongado y sin problemas. Recuerde que la seguridad de su hijo es su responsabilidad. EL MATERIAL Su cuna está hecha de haya y su belleza puede
mantenerse limpiándola con un paño suave y seco. De vez en cuando se puede utilizar un paño húmedo para limpiar, pero es importante que la cuna se
seque después. MONTAJE Lea estas instrucciones antes del montaje. Desembale con cuidado la caja, cotejándola con la lista para asegurarse de que
tiene un juego completo de piezas. Le recomendamos que monte el producto sobre una superficie limpia y plana, asegurándose de que no haya objetos
afilados alrededor que puedan marcarlo o dañarlo. Colchón no incluido en el paquete ¡PRECAUCIÓN! El hardware utilizado para ensamblar este
producto debe mantenerse fuera del alcance de los niños. a) Advertencia: tenga en cuenta el riesgo de fuego abierto y otras fuentes de calor fuerte, como
fuegos de barras eléctricas, fuegos de gas, etc. en las inmediaciones de la cuna. b) Advertencia: no utilice la cuna si alguna pieza está rota, rasgada o
faltante y utilice únicamente repuestos aprobados por el fabricante. c) Advertencia: no deje nada en la cuna ni coloque la cuna ni coloque la cuna cerca
de otro producto que pueda proporcionar un punto de apoyo o presentar un peligro de asfixia o estrangulamiento, p. ej. cuerdas, rubias / cordones de
cortina. d) Advertencia: no utilice más de un colchón en la cuna. e) La cuna está lista para su uso sólo cuando los mecanismos de bloqueo están
activados y para comprobar cuidadosamente que estén completamente encajados antes de utilizar la cuna plegable. f) La posición más baja es la más
segura y la base siempre debe usarse en la posición más baja tan pronto como el bebé tenga la edad suficiente para sentarse. g) Si deja al niño sin
vigilancia en la cuna, asegúrese siempre de que el lado móvil esté cerrado. i) En estas instrucciones se describen los planos de montaje, una lista y una
descripción de todas las piezas y herramientas. j) El colchón no debe extenderse más allá de la marca en el costado de la cuna. k) El agujero B1 indica el
grosor máximo del colchón a utilizar con la cuna. l) El tamaño mínimo del colchón que se utilizará es de 126 cm x 66 cm m) Todos los herrajes de
montaje siempre deben apretarse correctamente y los herrajes deben revisarse periódicamente y reajustarse según sea necesario. n) Limpiar con un paño
húmedo o detergente neutro (SIN DISOLVENTES) y secar. o) Cuando el niño pueda salir de la cuna, la cuna ya no se utilizará para ese niño.
ADVERTENCIA - Utilice solo un colchón con esta cuna, no agregue un segundo colchón, peligro de asfixia. IMPORTANTE - Para el correcto montaje
de la cuna, realice las operaciones en el pedido especificado. No ensamblar la cuna de la manera recomendada podría hacer que la cuna sea peligrosa.
DE - WARNUNG Lassen Sie Ihr Kind nicht unbeaufsichtigt: Die Sicherheit Ihres Kindes liegt in Ihrer Verantwortung. WICHTIG: Bewahren Sie diese
Montageanleitung zum späteren Nachschlagen auf. Sie sollten die Anleitung sorgfältig lesen, bevor Sie Ihr Babybett zusammenbauen. Wir empfehlen
Ihnen, den Inhalt des Kartons zu überprüfen, um sicherzustellen, dass alle erforderlichen Teile berücksichtigt sind. Um Schäden an Ihrem Babybett
während des Aufbaus zu vermeiden, sollten Sie den Inhalt auf eine weiche, ebene Oberfläche wie einen Teppich oder Vorleger legen. Wir weisen darauf
hin, dass der Hersteller keine Haftung für Schäden am Kinderbett während der Montage übernimmt. Bitte stellen Sie sicher, dass der Abstand zwischen
jeder Seite der Matratze und dem Innengitter des Kinderbetts NICHT mehr als 1,3 cm (0,5 Zoll) beträgt. DIESE ANWEISUNGEN SIND WICHTIG
BITTE SORGFÄLTIG LESEN Der richtige Gebrauch und die richtige Wartung des Kinderbetts gewährleisten eine lange und störungsfreie Nutzung.
Bitte denken Sie daran, dass die Sicherheit Ihres Kindes in Ihrer Verantwortung liegt. DAS MATERIAL Ihr Kinderbett ist aus Buche und seine
Schönheit kann durch die Reinigung mit einem weichen, trockenen Tuch erhalten werden. Gelegentlich kann ein feuchtes Tuch zur Reinigung
verwendet werden, aber es ist wichtig, dass das Kinderbett danach trocken gewischt wird. MONTAGE Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Montage
durch. Packen Sie den Karton vorsichtig aus und überprüfen Sie anhand der Liste, ob Sie einen vollständigen Satz von Teilen haben. Wir empfehlen, das
Produkt auf einer sauberen, ebenen Fläche zu montieren und sicherzustellen, dass sich keine scharfen Gegenstände in der Nähe befinden, die es
markieren oder beschädigen könnten. Matratze nicht im Lieferumfang enthalten ACHTUNG! Die zur Montage dieses Produkts verwendeten Hardware
sollte von Kindern ferngehalten werden. a) Warnung: Beachten Sie die Gefahr von offenem Feuer und anderen starken Hitzequellen, wie z. b) Achtung:
Verwenden Sie das Kinderbett nicht, wenn Teile defekt, gerissen oder fehlen und verwenden Sie nur vom Hersteller zugelassene Ersatzteile. c)
Warnung: Lassen Sie nichts im Kinderbett liegen oder stellen Sie das Kinderbett oder stellen Sie das Kinderbett in die Nähe eines anderen Produkts, das
einen Halt bieten oder eine Erstickungs- oder Strangulationsgefahr darstellen könnte, z. Schnüre, blonde/Vorhangschnüre. d) Achtung: Verwenden Sie
nicht mehr als eine Matratze im Kinderbett. e) Das Kinderbett ist nur dann einsatzbereit, wenn die Verriegelungsmechanismen eingerastet sind und vor
Gebrauch des Faltbettes sorgfältig überprüft werden, ob diese vollständig eingerastet sind. f) Die niedrigste Position ist die sicherste und dass die Basis
immer in der niedrigsten Position verwendet werden sollte, sobald das Baby alt genug ist, um sich aufzurichten. g) Wenn Sie das Kind unbeaufsichtigt
im Kinderbett lassen, achten Sie immer darauf, dass die bewegliche Seite geschlossen ist. i) Zusammenbauzeichnung, Auflistung und Beschreibung aller
Teile und Werkzeuge sind in dieser Anleitung beschrieben. j) Die Matratze darf nicht über die Markierung an der Seite des Kinderbetts hinausragen. k)
Loch B1 zeigt die maximale Dicke der mit dem Kinderbett zu verwendenden Matratze an. l) Die Mindestgröße der zu verwendenden Matratze beträgt
126 cm x 66 cm m) Alle Montagebeschläge sollten immer richtig angezogen und die Beschläge regelmäßig überprüft und bei Bedarf nachgezogen
werden. n) Mit einem feuchten Tuch oder neutralem Reinigungsmittel (KEINE LÖSUNGSMITTEL) reinigen und trocknen o) Wenn das Kind aus dem
Kinderbett klettern kann, darf das Kinderbett nicht mehr für dieses Kind verwendet werden. WARNUNG - Verwenden Sie nur eine Matratze mit diesem
Kinderbett, fügen Sie keine zweite Matratze hinzu, Erstickungsgefahr. WICHTIG - Um das Kinderbett richtig zusammenzubauen, führen Sie die
Arbeiten in der angegebenen Reihenfolge durch. Wenn das Kinderbett nicht in der empfohlenen Weise zusammengebaut wird, kann es gefährlich
werden.
GR - ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Μην αφήνετε το παιδί σας χωρίς επίβλεψη: Ηασφάλεια του παιδιού σας είναι δική σας ευθύνη. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Φυλάξτε
αυτές τις οδηγίες συναρμολόγησης για μελλοντική αναφορά. Πρέπει να διαβάσετε προσεκτικά τις οδηγίες πριν συναρμολογήσετε την κούνια σας. Σας
συμβουλεύουμε να ελέγξετε τα περιεχόμενα του πλαισίου για να βεβαιωθείτε ότι έχουν ληφθεί υπόψη όλα τα απαραίτητα μέρη. Για να αποφύγετε την
καταστροφή της κούνιας σας κατά τη συναρμολόγηση, πρέπει να τοποθετήσετε το περιεχόμενο σε μια μαλακή, επίπεδη επιφάνεια, όπως ένα χαλί ή
χαλί. Θα θέλαμε να επισημάνουμε ότι οκατασκευαστής δεν θα θεωρηθεί υπεύθυνος για ζημιά στην κούνια κατά τη συναρμολόγηση. Βεβαιωθείτε ότι το
διάκενο μεταξύ κάθε πλευράς του στρώματος και της εσωτερικής ράγας της κούνιας ΔΕΝ είναι μεγαλύτερο από 1,3 cm (0,5 ίντσες). ΑΥΤΕΣ ΟΙ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΙΝΑΙ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΑΡΑΚΑΛΩ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ Ησωστή χρήση και συντήρηση της κούνιας θα διασφαλίσει ότι δίνει
μακρά και χωρίς προβλήματα χρήση. Να θυμάστε ότι ηασφάλεια του παιδιού σας είναι δική σας ευθύνη. ΤΟ ΥΛΙΚΟ Ηκούνια σας είναι
κατασκευασμένη από οξιά και ηομορφιά της μπορεί να διατηρηθεί καθαρίζοντας με ένα μαλακό στεγνό πανί. Περιστασιακά μπορεί να χρησιμοποιηθεί
ένα υγρό πανί για τον καθαρισμό, αλλά είναι σημαντικό ηβρεφική κούνια να σκουπίζεται αργότερα. ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ Διαβάστε τις παρακάτω
οδηγίες πριν από τη συναρμολόγηση. Αποσυμπιέστε προσεκτικά το κουτί, ελέγχοντας τη λίστα για να βεβαιωθείτε ότι έχετε ένα πλήρες σετ
ανταλλακτικών. Σας συνιστούμε να συναρμολογήσετε το προϊόν σε καθαρή, επίπεδη επιφάνεια, φροντίζοντας να μην υπάρχουν αιχμηρά αντικείμενα
γύρω από τα οποία θα μπορούσαν να το επισημάνουν ήνα το καταστρέψουν. Το στρώμα δεν περιλαμβάνεται στη συσκευασία ΠΡΟΣΟΧΗ! Το υλικό
που χρησιμοποιείται για τη συναρμολόγηση αυτού του προϊόντος πρέπει να φυλάσσεται μακριά από τα παιδιά. α) Προειδοποίηση: να είστε ενήμεροι για
τον κίνδυνο πυρκαγιάς και άλλων πηγών ισχυρής θερμότητας, όπως πυρκαγιές ηλεκτρικών ράβδων, πυρκαγιές αερίου κ.λπ. σε κοντινή απόσταση από
την κούνια. β) Προειδοποίηση: μη χρησιμοποιείτε την κούνια inf εάν κανένα μέρος είναι σπασμένο, σκισμένο ήλείπει και χρησιμοποιήστε μόνο
ανταλλακτικά εγκεκριμένα από τον κατασκευαστή. γ) Προειδοποίηση: μην αφήνετε τίποτα στην κούνια ήτοποθετείτε την κούνια ήμην τοποθετείτε την
κούνια κοντά σε άλλο προϊόν, το οποίο θα μπορούσε να δημιουργήσει βάσεις ήνα ενέχει κίνδυνο ασφυξίας ήστραγγαλισμού, π.χ. κορδόνια, κορδόνια
ξανθής / κουρτίνας. δ) Προειδοποίηση: μην χρησιμοποιείτε περισσότερα από ένα στρώματα στην κούνια. ε) Ηβρεφική κούνια είναι έτοιμη για χρήση
μόνο όταν είναι ενεργοποιημένοι οι μηχανισμοί ασφάλισης και για να ελέγξετε προσεκτικά ότι είναι πλήρως ενεργοποιημένοι πριν χρησιμοποιήσετε το
πτυσσόμενο κρεβάτι. στ) Ηχαμηλότερη θέση είναι ηασφαλέστερη και ότι ηβάση πρέπει πάντα να χρησιμοποιείται στη χαμηλότερη θέση μόλις το
μωρό είναι αρκετά μεγάλο για να καθίσει. ζ) Εάν αφήσετε το παιδί χωρίς επιτήρηση στην κούνια, βεβαιωθείτε πάντα ότι ηκινητή πλευρά είναι κλειστή.
i) Το σχέδιο συναρμολόγησης, μια λίστα και περιγραφή όλων των μερών και εργαλείων περιγράφονται σε αυτήν την οδηγία. ι) Το στρώμα δεν πρέπει
να εκτείνεται πέρα από το σημάδι στο πλάι της βρεφικής κούνιας. ια) Ητρύπα Β1 υποδεικνύει το μέγιστο πάχος του στρώματος που θα χρησιμοποιηθεί
με την κούνια. l) Το ελάχιστο μέγεθος του στρώματος που χρησιμοποιείται είναι 126 cm x 66 cm m) Όλα τα εξαρτήματα συναρμολόγησης πρέπει πάντα
να σφίγγονται σωστά και ότι τα εξαρτήματα πρέπει να ελέγχονται τακτικά και να σφίγγονται ανάλογα με τις ανάγκες. n) Καθαρίστε με ένα υγρό πανί ή
ουδέτερο απορρυπαντικό (ΟΧΙ ΔΙΑΛΥΤΕΣ) και στεγνώστε o) Όταν το παιδί είναι σε θέση να ανέβει από την κούνια, ηκούνια δεν θα χρησιμοποιείται
πλέον για αυτό το παιδί. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ - Χρησιμοποιήστε μόνο ένα στρώμα με αυτήν την κούνια, μην προσθέσετε ένα δεύτερο στρώμα,
κινδύνους ασφυξίας. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ - Για τη σωστή συναρμολόγηση της κούνιας, εκτελέστε τις εργασίες με τις παραγγελίες που έχουν καθοριστεί. Η
μη συναρμολόγηση της κούνιας με τον προτεινόμενο τρόπο θα μπορούσε να καταστήσει επικίνδυνη την κούνια.
RU - ВНИМАНИЕ! Не оставляйте ребенка без присмотра: безопасность вашего ребенка - это ваша ответственность. ВАЖНО: Сохраните эту
инструкцию по сборке для использования вбудущем. Перед сборкой детской кроватки внимательно прочтите инструкции. Мы советуем вам
проверить содержимое коробки, чтобы убедиться, что все необходимые детали учтены. Чтобы не повредить кроватку во время сборки,
положите ее содержимое на мягкую плоскую поверхность, например, на ковер или коврик. Обращаем ваше внимание, что производитель не
несет ответственности за повреждение детской кроватки во время сборки. Убедитесь, что зазор между каждой стороной матраса ивнутренней
направляющей детской кроватки НЕ превышает 1,3 см (0,5 дюйма). ДАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ ВАЖНЫ, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ.
Правильное использование иуход за детской кроваткой обеспечит долгое ибеспроблемное использование. Помните, что безопасность вашего
ребенка - это ваша ответственность. МАТЕРИАЛ Ваша кроватка сделана из бука, иее красоту можно сохранить, протирая мягкой сухой
тканью. Иногда для чистки можно использовать влажную ткань, но после этого важно вытереть кроватку насухо. СБОРКА Пожалуйста,
прочтите эти инструкции перед сборкой. Осторожно распакуйте картонную коробку, сверяясь со списком, чтобы убедиться, что увас есть
полный комплект деталей. Мы рекомендуем собирать изделие на чистой ровной поверхности, убедившись, что вокруг нет острых предметов,
которые могут оставить следы или повредить его. Матрас не входит вкомплект ВНИМАНИЕ! Оборудование, используемое для сборки этого
продукта, следует хранить внедоступном для детей месте. a) Предупреждение: остерегайтесь риска открытого огня идругих источников
сильного тепла, таких как возгорание электрического бара, газового огня ит. д., внепосредственной близости от детской кроватки. б)
Предупреждение: не используйте детскую кроватку, если какая-либо часть сломана, порвана или отсутствует, ииспользуйте только запасные
части, одобренные производителем. c) Предупреждение: не оставляйте ничего вдетской кроватке, не ставьте кроватку ине ставьте кроватку
рядом сдругим продуктом, который может служить опорой или представлять опасность удушения или удушения, например шнурки, блонд /
гардинные шнуры. г) Предупреждение: не используйте более одного матраса вдетской кроватке. e) Детская кроватка готова киспользованию
только тогда, когда задействованы запорные механизмы, иперед использованием раскладной кроватки внимательно проверьте, чтобы они
были полностью задействованы. е) Самое нижнее положение является самым безопасным, ичто основание всегда следует использовать в
самом нижнем положении, как только ребенок станет достаточно взрослым, чтобы сесть. ж) Если вы оставляете ребенка вкроватке без
присмотра, всегда следите за тем, чтобы подвижная сторона была закрыта. i) Сборочный чертеж, перечень иописание всех деталей и
инструментов описаны вданной инструкции. j) Матрас не должен выходить за отметку на боковой стороне детской кроватки. k) Отверстие B1
указывает максимальную толщину матраса, который будет использоваться сдетской кроваткой. l) Минимальный размер используемого
матраса составляет 124 см x 64 см м. Все монтажные приспособления всегда должны быть правильно затянуты, иэти приспособления следует
регулярно проверять ипри необходимости подтягивать. n) Очистите влажной тканью или нейтральным моющим средством (БЕЗ
РАСТВОРИТЕЛЕЙ) ипросушите. o) Когда ребенок может вылезти из кроватки, детская кроватка больше не может использоваться для этого
ребенка. ВНИМАНИЕ - Используйте только один матрас сэтой детской кроваткой, не добавляйте второй матрас, опасность удушья. ВАЖНО
- Чтобы правильно собрать детскую кроватку, выполняйте операции вуказанном порядке. Несоблюдение рекомендаций по сборке кроватки
может сделать ее опасной.
SRB - UPOZORENJE Ne ostavljati dete bez nadzora: Bezbednost vašeg deteta je vaša odgovornost. VAŽNO: uvati ovo uputstvo za montažu zbog
budućih potreba. Pažljivo pročitati uputstva pre montaže kreveca. Preporučujemo proveru sadržaja kutije kako biste utvrdili da li su svi potrebni delovi
na broju. Da se krevetac ne bi oštetio tokom montaže, postaviti sadržaj kutije na mekanu, ravnu površinu kao što je tepih ili prostirka. Napominjemo da
proizvođačne snosi odgovornost za oštećenja nastala tokom montaže kreveca. Voditi računa da prostor između svake strane dušeka i unutrašnje šine
kreveca NIJE veći od 1,3 cm (0,5 inči). OVA UPUTSTVA SU VAŽNA PRO ITATI IH PAŽLJIVO Pravilnom upotrebom i održavanjem kreveca se
obezbeđuje dugotrajno korišćenje bez smetnji. Imajte u vidu da je bezbednost vašeg deteta vaša odgovornost. MATERIJAL Krevetac je izrađen od
bukve i njegov lep izgled se može održati čišćenjem mekom suvom krpom. Za čišćenje se povremeno može koristiti vlažna krpa pri čemu je važno da se
nakon nje krevetac prebriše suvom krpom. MONTAŽA Pročitati ova uputstva pre montaže. Pažljivo otpakovati kutiju istovremeno proveravajući delove
sa spiska kako biste bili sigurni da imate sve potrebne delove. Preporučujemo montažu proizvoda na čistoj, ravnoj površini bez oštrih predmeta u okolini
koji bi mogli da ga izgrebaju ili oštete. Pakovanje ne sadrži dušek. OPREZ!Alat koji se koristi za montažu proizvoda držati dalje od domašaja dece. a)
Upozorenje: imajte u vidu rizik od otvorene vatre i drugih izvora velike toplote, kao što su električni kamini, gasni kamini itd. u blizini kreveca. b)
Upozorenje: krevetac ne koristiti ako je ijedan deo polomljen, pokidan ili nedostaje i koristiti samo rezervne delove koje je odobrio proizvođač. c)
Upozorenje: ne ostavljati ništa u krevecu i ne postavljati krevetac u blizini drugog proizvodakoji predstavlja gazište ili predstavlja opasnost od gušenja
ili davljenja, npr. kanap, kanap za venecijanere/zavese. d) Upozorenje: ne koristiti više od jednog dušeka u krevecu. e) Krevetac je spreman za upotrebu
samo onda kada su blokirajući mehanizmi aktiviranii pažljivo proveriti da li su oni potpuno aktivirani pre korišćenja kreveca na sklapanje. f) Najniža
pozicija je najbezbednija i osnova se uvek treba koristiti u najnižoj poziciji čim beba bude dovljno stara da može da sedi. g) Ako dete ostavite u krevecu
bez nadzora, uvek proverite da je pokretni deo zatvoren. i) Sklopni crtež, spisak i opis svih delova i alata su dati u ovom uputstvu. j) Dušek ne sme
prelaziti oznaku na strani kreveca. k) Rupa B1 označava maksimalnu debljinu dušeka koji može da se koristi za krevetac. l) Minimalne dimenzije dušeka
za krevetac su 126 cm x 66 cm. m) Svi delovi za pričvršćivanje tokom montaže treba uvek da budu pravilno zategnutii treba ih redovno proveravati i
ponovo pritegnuti po potrebi. n) Ocistite vlaznom krpom ili neutralnim deterdzentom (bez rastbez rastvoritelja) i osusite o) Kada dete može samo da
izađe iz kreveca, to dete više ne sme da koristi krevetac. UPOZORENJE–Koristiti samo jedan dušek za ovaj krevetac, ne dodavati drugi dušek, opasnost
od gušenja. VAŽNO–Za pravilnu montažu kreveca slediti navedene korake. Ukoliko se krevetac ne sklopi pravilno, krevetac može biti opasan.
SI - OPOZORILO: Ne puščajte svojega otroka brez nadzora: za varnost vašega otroka ste odgovorni. POMEMBNO: Ta navodila za montažo shranite
za prihodnjo uporabo. Preden sestavite otroško posteljico, morate natančno prebrati navodila. Svetujemo vam, da upoštevate vse potrebne dele. Da ne bi
poškodovali posteljice med montažo, postavite vsebino na mehko, ravno površino, na primer preprogo ali preprogo. Poudariti želimo, da proizvajalec ne
odgovarja za poškodbe posteljice med montažo. Prepričajte se, da razmik med vsako stranjo žimnice in notranjo ograjo posteljice NI večji od 1,3 cm (0,5
palca). TA NAVODILA SO POMEMBNA, PROSIMO, DA PREBERITE PREVIDNO Pravilna uporaba in vzdrževanje otroške posteljice bo zagotovila
dolgotrajno uporabo brez težav. Ne pozabite, da je varnost vašega otroka vaša odgovornost. MATERIAL Vaša posteljica je izdelana iz bukve in njeno
lepoto lahko ohranite s čiščenjem z mehko suho krpo. Za čiščenje lahko občasno uporabite vlažno krpo, vendar je pomembno, da se posteljica nato
obriše do suhega. SESTAVA Prosimo, da pred montažo preberete ta navodila. Previdno razpakirajte škatlo in preverite seznam, da se prepričate, ali
imate celoten komplet delov. Priporočamo, da izdelek sestavite na čisto in ravno površino, pri čemer pazite, da ni ostrih predmetov, ki bi ga lahko
označili ali poškodovali. Vzmetnica ni vključena v paket POZOR! Strojno opremo, ki se uporablja za sestavljanje tega izdelka, ne hranite izven dosega
otrok. a) Opozorilo: Upoštevajte nevarnost odprtega ognja in drugih virov močne toplote, kot so požari na električnih palicah, požari na plin itd. v bližini
posteljice. b) Opozorilo: ne uporabljajte otroške posteljice, če je kateri koli del zlomljen, raztrgan ali manjka in uporabljajte samo nadomestne dele, ki jih
odobri proizvajalec. c) Opozorilo: v otroški posteljici ne puščajte ničesar, posteljice ali posteljice ne postavljajte v bližino drugega izdelka, ki bi lahko
opozoril ali predstavljal nevarnost zadušitve ali zadavljenja, npr. vrvice, blond/zavese. d) Opozorilo: v posteljici ne uporabljajte večkot ene vzmetnice.
e) Otroška posteljica je pripravljena za uporabo le, če so zaklepni mehanizmi vklopljeni in pred uporabo zložljive posteljice natančno preverite, ali so
popolnoma vklopljeni. f) Najnižji položaj je najvarnejši in podlago je treba vedno uporabiti v najnižjem položaju, takoj ko je otrok dovolj star, da lahko
sedi. g) e pustite otroka brez nadzora v posteljici, se prepričajte, da je premična stran zaprta. i) Montažna risba, seznam in opis vseh delov in orodij so
opisani v tem navodilu. j) Vzmetnica ne sme presegati oznake na strani posteljice. k) Luknja B1 označuje največjo debelino žimnice, ki se uporablja s
posteljico. l) Najmanjša velikost žimnice, ki jo boste uporabili, je 126 cm x 66 cm m) Vse montažne armature je treba vedno ustrezno zategniti in jih
redno preverjati ter po potrebi ponovno zategniti. n) Očistite z vlažno krpo ali nevtralnim detergentom (brez topil) in posušite o) Ko otrok lahko zleze iz
posteljice, otroške posteljice ne smete večuporabljati. OPOZORILO - S to posteljico uporabljajte samo eno žimnico, ne dodajajte druge vzmetnice,
nevarnost zadušitve. POMEMBNO - Za pravilno montažo otroške posteljice izvedite postopke v določenem vrstnem redu. e posteljice ne sestavite na
priporočen način, bi lahko bile jaslice nevarne.
CZ - VAROVÁNÍ: Nenechávejte své dítěbez dozoru: Za bezpečnost vašeho dítěte zodpovídáte vy. DŮLEŽITÉ: Tyto montážní pokyny si prosím
uschovejte pro budoucí použití. Před sestavením postýlky byste si měli pečlivěpřečíst pokyny. Doporučujeme zajistit, aby byly zaúčtovány všechny
potřebné součásti. Abyste během montáže nepoškodili dětskou postýlku, umístěte obsah na měkký, rovný povrch, jako je koberec nebo koberec. Chtěli
bychom upozornit, že výrobce nenese odpovědnost za poškození postýlky během montáže. Zajistěte, aby mezera mezi každou stranou matrace a vnitřní
kolejnicí postýlky NENÍ větší než 1,3 cm (0,5 palce). TYTO NÁVODY JSOU DŮLEŽITÉ PROSÍM TĚTE POZORNĚSprávné používání a údržba
postýlky zajistí, že bude sloužit dlouho a bezproblémově. Pamatujte, že za bezpečnost vašeho dítěte zodpovídáte vy. MATERIÁL Vaše postýlka je
vyrobena z buku a její krásu lze udržovat čištěním měkkým suchým hadříkem. Příležitostnělze k čištění použít vlhký hadřík, ale je důležité, aby byla
postýlka poté otřena do sucha. MONTÁŽ Před montáží si prosím přečtěte tyto pokyny. Opatrněvybalte krabici a zkontrolujte seznam, abyste se ujistili,
že máte kompletní sadu dílů. Doporučujeme sestavit výrobek na čistý, rovný povrch a ujistit se, že kolem něj nejsou žádné ostré předměty, které by jej
mohly označit nebo poškodit. Matrace není součástí balení POZOR! Hardware použitý k sestavení tohoto produktu by měl být mimo dosah dětí. a)
Varování: dbejte na riziko otevřeného ohněa jiných zdrojůsilného tepla, jako jsou požáry elektrických barů, plynové požáry atd. v těsné blízkosti
postýlky. b) Varování: dětskou postýlku nepoužívejte, pokud je jakákoli část rozbitá, roztržená nebo chybí a používejte pouze náhradní díly schválené
výrobcem. c) Varování: nenechávejte nic v postýlce ani nepokládejte postýlku ani nedávejte postýlku do blízkosti jiného výrobku, který by mohl
poskytnout oporu nebo představovat nebezpečí udušení nebo uškrcení, např. šňůrky, blond/záclonové šňůry. d) Varování: v postýlce nepoužívejte více
než jednu matraci. e) Dětská postýlka je připravena k použití pouze tehdy, když jsou zajištěny zajišťovací mechanismy, a před použitím skládací
postýlky pečlivězkontrolujte, zda jsou plnězajištěny. f) Nejnižší poloha je nejbezpečnější a základna by měla být vždy používána v nejnižší poloze,
jakmile je dítědostatečněstaré na to, aby se posadilo. g) Pokud necháváte dítěv postýlce bez dozoru, vždy se ujistěte, že je pohyblivá strana zavřená. i)
Montážní výkres, seznam a popis všech dílůa nástrojůjsou popsány v tomto návodu. j) Matrace nesmí přesahovat značku na boku postýlky. k) Otvor B1
udává maximální tloušťku matrace, která má být s dětskou postýlkou použita. l) Minimální velikost použité matrace je 126 cm x 66 cm m) Veškeré
montážní kování by mělo být vždy řádněutaženo a kování by mělo být pravidelněkontrolováno a podle potřeby dotahováno. n) Očistěte vlhkým
hadříkem nebo neutrálním čisticím prostředkem (BEZ ROZPOUŠTĚDLA) a osušte o) Pokud dítědokáže vylézt z postýlky, dětská postýlka již pro toto
dítěnebude použita. UPOZORNĚNÍ - S touto postýlkou používejte pouze jednu matraci, nepřidávejte druhou matraci, hrozí udušení. DŮLEŽITÉ -
Abyste správněsestavili dětskou postýlku, proveďte operace v uvedeném pořadí. Neschopnost sestavit postýlku doporučeným způsobem může způsobit,
že bude postýlka nebezpečná.
RO - AVERTISMENT: Nu vălăsați copilul nesupravegheat: siguranța copilului dumneavoastrăeste responsabilitatea dumneavoastră. IMPORTANT:
Vărugăm săpăstrați aceste instrucțiuni de asamblare pentru referințe viitoare. Ar trebui săcitiți cu atenție instrucțiunile înainte de a văasambla pătuțul.
Văsfătuim săvăasigurați căsunt luate în considerare toate piesele necesare. Pentru a evita deteriorarea pătuțului în timpul asamblării, ar trebui să
așezați conținutul pe o suprafață moale și plană, cum ar fi un covor sau un covor. Dorim săsubliniem căproducătorul nu va fi considerat responsabil
pentru deteriorarea pătuțului în timpul asamblării. Vărugăm săvăasigurați căspațiul dintre fiecare parte a saltelei și șina interioarăa pătuțului NU este
mai mare de 1,3 cm (0,5 inci). ACESTE INSTRUCȚIUNI SUNT IMPORTANTE CITIȚI CU ATENȚIE Utilizarea și întreținerea corectăa pătuțului vor
asigura o utilizare lungăși fărăprobleme. Vărugăm sărețineți căsiguranța copilului dumneavoastrăeste responsabilitatea dumneavoastră.
MATERIALUL Patul dvs. este fabricat din fag, iar frumusețea acestuia poate fi menținutăprin curățarea cu o cârpămoale uscată. Ocazional se poate
folosi o cârpăumedăpentru curățare, dar este important ca pătuțul săfie șters dupăaceea. ASAMBLARE Vărugăm săcitiți aceste instrucțiuni înainte
de asamblare. Despachetați cu atenție cutia, verificând lista, pentru a văasigura căaveți un set complet de piese. Vărecomandăm săasamblați produsul
pe o suprafață curatăși plană, asigurându-văcănu existăobiecte ascuțite în jurul cărora săpoatămarca sau deteriora. Salteaua nu este inclusăîn pachet
ATENȚIE! Hardware-ul folosit pentru asamblarea acestui produs ar trebui săfie ferit de copii. a) Atenție: fiți atenți la riscul de incendiu deschis și alte
surse de căldurăputernică, cum ar fi focuri de bar electric, focuri de gaz etc. în imediata apropiere a pătuțului. b) Atenție: nu folosiți pătuțul, dacănici o
piesăeste ruptă, ruptăsau lipsește și folosiți numai piese de schimb aprobate de producător. c) Atenție: nu lăsați nimic în pătuțsau așezați pătuțul sau
așezați pătuțul aproape de un alt produs, care ar putea oferi un punct de sprijin sau ar putea prezenta un pericol de sufocare sau strangulare, de ex. corzi,
blond / perdele. d) Atenție: nu folosiți mai multe saltele în pat. e) Patutul este gata de utilizare numai atunci când mecanismele de blocare sunt cuplate și
pentru a verifica cu atenție dacăacestea sunt cuplate complet înainte de a utiliza patul pliant. f) Cea mai joasăpoziție este cea mai sigurăși căbaza
trebuie folosităîntotdeauna în cea mai joasăpoziție de îndatăce copilul este suficient de mare pentru a se așeza. g) Dacălăsați copilul nesupravegheat în
pătuț, asigurați-văîntotdeauna căpartea mobilăeste închisă. i) Desenul ansamblului, o listăși o descriere a tuturor pieselor și instrumentelor sunt
descrise în aceastăinstrucțiune. j) Salteaua nu trebuie săse extindădincolo de semnul de pe partea lateralăa pătuțului. k) Gaura B1 indicăgrosimea
maximăa saltelei care va fi folosităcu pătuțul. l) Dimensiunea minimăa saltelei care trebuie utilizatăeste de 126 cm x 66 cm m) Toate armăturile de
asamblare trebuie întotdeauna strânse corespunzător și căarmăturile ar trebui verificate în mod regulat și strânse dupăcum este necesar. n) Curățați cu o
cârpăumedăsau detergent neutru (FĂRĂSOLVENȚI) și uscați o) Când copilul este capabil săurce din pătuț, pătuțul nu va mai fi folosit pentru acel
copil. AVERTISMENT - Folosiți o singurăsaltea cu acest pătuț, nu adăugați o a doua saltea, pericole de sufocare. IMPORTANT - Pentru a asambla
corespunzător pătuțul, efectuați operațiunile în ordinea specificată. Neasamblarea pătuțului în modul recomandat ar putea face periculos periculos.
PL – OSTRZEŻENIE: Nie zostawiaj dziecka bez opieki: Za bezpieczeństwo dziecka odpowiadasz. WAŻNE: Zachowaj tęinstrukcjęmontażu do
wykorzystania w przyszłości. Przed montażem łóżeczka należy uważnie przeczytaćinstrukcję. Radzimy upewnićsię, że wszystkie niezbędne części
zostały uwzględnione. Aby uniknąć uszkodzenia łóżeczka podczas montażu, należy umieścićjego zawartość na miękkiej, płaskiej powierzchni, takiej
jak dywan lub dywanik. Zwracamy uwagę, że producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenie łóżeczka podczas montażu. Upewnij się, że
odstęp pomiędzy każdąstronąmateraca a wewnętrznąbarierkąłóżeczka NIE jest większy niż1,3 cm (0,5 cala). INSTRUKCJE TE SĄWAŻNE
PROSIMY UWAŻNIE PRZECZYTAĆPrawidłowe użytkowanie i konserwacja łóżeczka zapewni długie i bezproblemowe użytkowanie. Pamiętaj, że
bezpieczeństwo Twojego dziecka to Twoja odpowiedzialność. MATERIAŁ Twoje łóżeczko jest wykonane z drewna bukowego, a jego piękno można
utrzymaćczyszcząc miękką, suchąściereczką. Od czasu do czasu do czyszczenia można użyćwilgotnej szmatki, ale ważne jest, aby łóżeczko zostało
później wytarte do sucha. MONTAŻProsimy o zapoznanie sięz niniejsząinstrukcjąprzed montażem. Ostrożnie rozpakuj karton, porównując z listą,
aby upewnićsię, że masz kompletny zestaw części. Zalecamy, aby montowaćprodukt na czystej, płaskiej powierzchni, upewniając się, że wokół nie ma
ostrych przedmiotów, które mogłyby go oznaczyćlub uszkodzić. Materac nie wchodzi w skład opakowania UWAGA! Sprzęt używany do montażu tego
produktu powinien byćprzechowywany z dala od dzieci. a) Ostrzeżenie: należy byćświadomym ryzyka otwartego ognia i innych źródeł silnego ciepła,
takich jak kominki elektryczne, kominki gazowe itp. w pobliżu łóżeczka. b) Uwaga: nie używaj łóżeczka, jeśli jakakolwiek część jest uszkodzona,
podarta lub jej brakuje i używaj tylko części zamiennych zatwierdzonych przez producenta. c) Uwaga: nie zostawiaj niczego w łóżeczku, nie umieszczaj
łóżeczka ani nie umieszczaj łóżeczka w pobliżu innego produktu, który może stanowićoparcie lub stwarzaćniebezpieczeństwo uduszenia lub uduszenia,
np. sznurki, blond/fioletowe sznurki. d) Ostrzeżenie: nie używaj więcej niżjednego materaca w łóżeczku. e) Łóżeczko jest gotowe do użycia tylko
wtedy, gdy mechanizmy blokujące sąwłączone i przed użyciem składanego łóżeczka należy dokładnie sprawdzić, czy sąone w pełni zablokowane. f)
Najniższa pozycja jest najbezpieczniejsza i podstawa powinna byćzawsze używana w najniższej pozycji, gdy tylko dziecko jest wystarczająco duże, aby
usiąść. g) Jeśli zostawiasz dziecko bez opieki w łóżeczku, zawsze upewnij się, że ruchomy bok jest zamknięty. i) Rysunek montażowy, wykaz i opis
wszystkich części i narzędzi sąopisane w niniejszej instrukcji. j) Materac nie może wystawaćpoza znak na boku łóżeczka. k) Otwór B1 wskazuje
maksymalnągrubość materaca do zastosowania z łóżeczkiem. l) Minimalny rozmiar używanego materaca to 126 cm x 66 cm m) Wszystkie mocowania
montażowe powinny byćzawsze odpowiednio dokręcone, a mocowania powinny byćregularnie sprawdzane i dokręcane w razie potrzeby. n) Wyczyść
wilgotnąściereczkąlub neutralnym detergentem (BEZ ROZPUSZCZALNIKÓW) i wysusz. o) Kiedy dziecko jest w stanie wyjść z łóżeczka, łóżeczka
nie można jużużywaćdla tego dziecka. UWAGA - Do tego łóżeczka używaj tylko jednego materaca, nie dodawaj drugiego materaca,
niebezpieczeństwo uduszenia. WAŻNE - W celu prawidłowego montażu łóżeczka należy wykonaćczynności w podanej kolejności. Niezamontowanie
łóżeczka w zalecany sposób może spowodować, że łóżeczko będzie niebezpieczne.
HU - FIGYELEM: Ne hagyja gyermekét felügyelet nélkül: gyermeke biztonsága az Ön felelőssége. FONTOS: Kérjük, őrizze meg ezt az összeszerelési
útmutatót a későbbiekben. A kiságy összeszerelése előtt figyelmesen olvassa el az utasításokat. Javasoljuk, hogy győződjön meg arról, hogy minden
szükséges alkatrészt elszámolt. Annak érdekében, hogy a kiságy ne sérüljön meg az összeszerelés során, helyezze a tartalmát puha, sík felületre, például
szőnyegre vagy szőnyegre. Szeretnénk felhívni a figyelmet arra, hogy a gyártó nem vállal felelősséget a kiságy összeszerelés közbeni sérüléséért.
Ügyeljen arra, hogy a matrac mindkét oldala és a kiságy belsősínje közötti rés NEM legyen nagyobb 1,3 cm -nél (0,5 hüvelyk). EZEK AZ
UTASÍTÁSOK FONTOSAK, FIGYELJEN OLVASSA EL FIGYELMESEN. Ne feledje, hogy gyermeke biztonsága az Ön felelőssége. ANYAG
Gyermekágya bükkből készült, és szépségét puha, száraz törlőkendővel tisztítva tarthatja fenn. Időnként nedves törlőkendőt használhat a tisztításhoz, de
fontos, hogy utána törölje szárazra a kiságyat. ÖSSZESZERELÉS Kérjük, olvassa el ezeket az utasításokat az összeszerelés előtt. Óvatosan csomagolja
ki a kartondobozt, és ellenőrizze a listát, hogy megbizonyosodjon arról, hogy teljes alkatrészkészlettel rendelkezik. Javasoljuk, hogy a terméket tiszta,
sík felületre szerelje össze, ügyelve arra, hogy ne legyenek éles tárgyak, amelyek megjelölhetik vagy károsíthatják azt. A matracot nem tartalmazza a
csomag VIGYÁZAT! A termék összeszereléséhez használt hardvert gyermekektől távol kell tartani. a) Figyelmeztetés: legyen óvatos a nyílt tűz és más
erős hőforrások, például elektromos rúdtűz, gázégés stb. veszélye miatt a kiságy közelében. b) Figyelmeztetés: ne használja a kiságyat, ha bármely része
törött, szakadt vagy hiányzik, és csak a gyártó által jóváhagyott pótalkatrészeket használjon. c) Figyelmeztetés: ne hagyjon semmit a kiságyban, ne tegye
a kiságyat, vagy ne tegye a babaágyat más termék közelébe, ami lábat támaszthat, vagy fulladás vagy fulladás veszélyét jelentheti, pl. húrok,
szőke/függönyzsinórok. d) Figyelmeztetés: ne használjon egynél több matracot a kiságyban. e) A kiságy csak akkor használható, ha a reteszelő
mechanizmusok be vannak kapcsolva, és alaposan ellenőrizze, hogy teljesen be vannak -e kapcsolva, mielőtt összecsukható kiságyat használ. f) A
legalacsonyabb helyzet a legbiztonságosabb, és az alapot mindig a legalacsonyabb helyzetben kell használni, amint a baba elég idős ahhoz, hogy fel
tudjon ülni. g) Ha felügyelet nélkül hagyja a gyermeket a kiságyban, mindig győződjön meg arról, hogy a mozgatható oldal zárva van. i) A szerelési rajz,
az összes alkatrész és szerszám listája és leírása ebben az útmutatóban található. j) A matrac nem nyúlhat túl a kiságy oldalán található jelzésen. k) A B1
lyuk jelzi a kiságyhoz használandó matrac maximális vastagságát. l) A matrac minimális mérete 126 cm x 66 cm m) Minden szerelvényt mindig
megfelelően meg kell húzni, és rendszeresen ellenőrizni kell a szerelvényeket, és szükség esetén meg kell húzni. n) Nedves ruhával vagy semleges
tisztítószerrel (NEM SOLVENTS) tisztítsa meg és szárítsa meg o) Ha a gyermek képes kimászni a kiságyból, a gyermekágyat többé nem szabad
használni a gyermek számára. FIGYELMEZTETÉS - Ehhez a kiságyhoz csak egy matracot használjon, második matracot ne tegyen, fulladásveszély.
FONTOS - A kiságy megfelelőösszeszereléséhez végezze el a műveleteket a megadott sorrendben. Ha a gyermekágyat nem az ajánlott módon szerelik
össze, az veszélyes lehet.
BGR - ВНИМАНИЕ:Не оставяйте детето си без надзор: Вашата отговорност ебезопасността на вашето дете. ВАЖНО: Моля, запазете тези
инструкции за сглобяване за бъдещи справки. Трябва внимателно да прочетете инструкциите, преди да сглобите леглото си. Съветваме ви да
се уверите, че всички необходими части са осчетоводени. За да избегнете повреда на вашето легло по време на сглобяването, трябва да
поставите съдържанието му върху мека, равна повърхност, като килим или килим. Искаме да отбележим, че производителят не носи
отговорност за повреди по детското креватче по време на сглобяването. Моля, уверете се, че празнината между всяка страна на матрака и
вътрешната шина на леглото НЕ епо -голяма от 1,3 см (0,5 инча). ТЕЗИ ИНСТРУКЦИИ СА ВАЖНИ, МОЛЯ, ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО
Правилното използване иподдръжка на детското легло ще гарантира, че ще го използвате дълго ибезпроблемно. Моля, не забравяйте, че
безопасността на вашето дете еваша отговорност. МАТЕРИАЛЪТ Вашето креватче еизработено от бук икрасотата му може да се поддържа
чрез почистване смека суха кърпа. Понякога за почистване може да се използва влажна кърпа, но еважно след това леглото да се избърше на
сухо. МОНТАЖ Моля, прочетете тези инструкции преди сглобяването. Внимателно разопаковайте картонената кутия, като проверите в
списъка, за да се уверите, че имате пълен комплект части. Препоръчваме ви да сглобите продукта върху чиста, равна повърхност, като се
уверите, че около него няма остри предмети, които да го маркират или повредят. Матракът не евключен впакета ВНИМАНИЕ! Хардуерът,
използван за сглобяването на този продукт, трябва да се пази от деца. а) Предупреждение: опасете се от риска от открит огън идруги
източници на силна топлина, като например пожари на електрически барове, газови пожари ит.н. внепосредствена близост до креватчето. б)
Внимание: не използвайте креватчето, ако някоя част есчупена, скъсана или липсваща иизползвайте само резервни части, одобрени от
производителя. в) Предупреждение: не оставяйте нищо влеглото или поставяйте креватчето или поставяйте кошарата близо до друг продукт,
който може да осигури опора или да представлява опасност от задушаване или удушаване, напр. струни, руси/пердета за завеси. г) Внимание:
не използвайте повече от един матрак влеглото. д) Детското креватче еготово за употреба само когато са задействани заключващите
механизми ивнимателно да се провери дали са напълно захванати, преди да се използва сгъваемата кошара. е) Най -ниската позиция енай -
безопасната иче основата винаги трябва да се използва внай -ниската позиция, веднага щом бебето едостатъчно голямо, за да седне. ж) Ако
оставите детето без надзор влеглото, винаги се уверете, че подвижната страна езатворена. i) Монтажният чертеж, списък иописание на
всички части иинструменти са описани втази инструкция. й) Матракът не трябва да се простира над маркировката отстрани на креватчето. к)
Дупката B1 показва максималната дебелина на матрака, който да се използва скошарата. l) Минималният размер на матрака, който ще се
използва, е126 cm x 66 cm m) Всички монтажни фитинги винаги трябва да се затягат правилно итези фитинги да се проверяват редовно ида
се затягат при необходимост. n) Почиствайте свлажна кърпа или неутрален почистващ препарат (БЕЗ РАЗТВОРИТЕЛИ) иподсушавайте o)
Когато детето може да се изкачи от креватчето, кошарата вече няма да се използва за това дете. ВНИМАНИЕ - Използвайте само един матрак
стова легло, не добавяйте втори матрак, опасност от задушаване. ВАЖНО - За да сглобите правилно леглото, извършете операциите в
посочения ред. Неспазването на яслите по препоръчания начин може да направи детското креватче опасно.
HR - UPOZORENJE: Ne ostavljajte svoje dijete bez nadzora: Sigurnost vašeg djeteta je vaša odgovornost. VAŽNO: Molimo vas da ove upute za
montažu sačuvate za buduće potrebe. Prije sastavljanja krevetića morate pažljivo pročitati upute. Savjetujemo vam da provjerite jesu li uzeti u obzir svi
potrebni dijelovi. Kako ne biste oštetili krevet tijekom montaže, sadržaj stavite na meku, ravnu površinu poput tepiha ili prostirke. Želimo naglasiti da
proizvođačneće snositi odgovornost za oštećenja kreveta tijekom montaže. Molimo da pazite da razmak između svake strane madraca i unutarnje ograde
dječjeg krevetića NIJE veći od 1,3 cm (0,5 inča). OVE UPUTE SU VAŽNE. MOLIMO VAS PRO ITAJTE PAŽLJIVO Pravilna uporaba i održavanje
krevetića osigurat će njegovo dugotrajno i jednostavno korištenje. Imajte na umu da je sigurnost vašeg djeteta vaša odgovornost. MATERIJAL Vaš
krevetićizrađen je od bukve, a njegovu ljepotu možete održati čišćenjem mekom suhom krpom. Povremeno se za čišćenje može koristiti vlažna krpa, ali
važno je da se krevetićnakon toga obriše na suho. MONTIRANJE Molimo pročitajte ove upute prije montaže. Pažljivo raspakirajte karton,
provjeravajući popis kako biste bili sigurni da imate kompletan set dijelova. Preporučujemo da proizvod sastavite na čistoj, ravnoj površini pazeći da
nema oštrih predmeta oko kojih bi se mogli označiti ili oštetiti. Madrac nije uključen u paket OPREZ! Hardver koji se koristi za sastavljanje ovog
proizvoda treba držati dalje od djece. a) Upozorenje: budite svjesni opasnosti od otvorene vatre i drugih izvora jake topline, kao što su požari na
električnim šipkama, požari na plin itd. u blizini kreveta. b) Upozorenje: nemojte koristiti dječji krevetićako je neki dio slomljen, poderan ili nedostaje i
koristite samo rezervne dijelove odobrene od proizvođača. c) Upozorenje: ne ostavljajte ništa u krevetiću niti stavljajte krevetićili stavljajte krevetić
blizu drugog proizvoda, koji bi mogao pružiti uporište ili predstavljati opasnost od gušenja ili davljenja, npr. žice, plavi/užad za zavjese. d) Upozorenje:
nemojte koristiti više od jednog madraca u krevetiću. e) Dječji krevetićspreman je za uporabu samo kad su mehanizmi za zaključavanje aktivirani i
pažljivo provjerite jesu li potpuno aktivirani prije korištenja sklopivog krevetića. f) Najniži položaj je najsigurniji i bazu uvijek treba koristiti u najnižem
položaju čim beba postane dovoljno stara za sjedenje. g) Ako dijete ostavite bez nadzora u krevetiću, uvijek pazite da je pomična strana zatvorena. i)
Crtež montaže, popis i opis svih dijelova i alata opisani su u ovom uputstvu. j) Madrac ne smije prelaziti oznaku sa strane krevetića. k) Rupa B1
označava najveću debljinu madraca koji će se koristiti s krevetićem. l) Minimalna veličina madraca koji će se koristiti je 126 cm x 66 cm m) Sve
montažne armature uvijek treba pravilno zategnuti, a armature treba redovito provjeravati i po potrebi ponovno zatezati. n) Očistite vlažnom krpom ili
neutralnim deterdžentom (BEZ OTAPALA) i osušite o) Kad dijete može izaći iz krevetića, krevetićse više neće koristiti za to dijete. UPOZORENJE -
Uz ovaj krevetićkoristite samo jedan madrac, nemojte dodavati drugi madrac, opasnost od gušenja. VAŽNO - Kako biste pravilno sastavili dječji
krevetić, radnje izvedite navedenim redoslijedom. Neusklađivanje jaslica na preporučeni način može dovesti do opasnosti krevetića.
IT Il materasso non è parte integrante del lettino. Il materasso non deve superare l'altezza massima di
7 cm.
EN The mattress is not an integral part of the cot. The mattress must not exceed the maximum height
of 7 cm.
FR Le matelas ne fait pas partie intégrante du lit bébé. Le matelas ne doit pas dépasser la hauteur
maximale de 7 cm.
SP El colchón no es parte integrante de la cuna. El colchón no debe superar la altura máxima de 7 cm.
DE Die Matratze ist kein fester Bestandteil des Kinderbetts. Die Matratze darf die maximale Höhe
von 7 cm nicht überschreiten.
GR Το στρώμα δεν είναι αναπόσπαστο μέρος της κούνιας. Το στρώμα δεν πρέπει να υπερβαίνει το
μέγιστο ύψος των 7 cm.
RU Матрас не является составной частью детской кроватки. Матрас не должен превышать
максимальную высоту 7 см.
SRB Душек није саставни део креветића. Висина душека не сме бити већа од 7 цм.
SI Vzmetnica ni sestavni del posteljice. Višina ležišča ne sme presegati največ7 cm.
CZ Matrace není nedílnou součástí postýlky. Matrace nesmí přesáhnout maximální výšku 7 cm.
RO Salteaua nu este parte integrantăa pătuțului. Salteaua nu trebuie sa depaseasca inaltimea maxima
de 7 cm.
PL Materac nie jest integralnączęściąłóżeczka. Materac nie może przekraczaćmaksymalnej
wysokości 7 cm.
HU A matrac nem része a kiságynak. A matrac magassága nem haladhatja meg a 7 cm-t.
BGR Матракът не енеразделна част от детското легло. Матракът не трябва да надвишава
максималната височина от 7 см.
HR Madrac nije sastavni dio krevetića. Visina madraca ne smije prelaziti maksimalnu visinu od 7
cm.
!
Tools needed for assembly / Outillage nécessaire / Attrezzi necessari /Herramientas necesarias / Notwendiges Werkzeug /
potrebna za montažo / Nástroje potřebné k montáži /
Unelte necesare pentru
необходими за сглобяване / Alati potrebni za montažu
PARTS / REPERE / COMPONENTI /
ELEMENTOS / TEILELISTE / ΣΤΟΙΧΕΙΩΝ /
КОМПОНЕНТОВ / SPISAK DELOVA / DELI /
DÍLY / PĂRȚI / CZĘŚCI / ALKATRÉSZEK /
ЧАСТИ
Q.TY/Q.TE/
Q.TÀ/C.DAD/MENGE/
ΠΟΣΟΤΗΤΑ
/КОЛИЧЕСТВО / KOL /
količino / Množství / cantitate
/ Ilość / Mennyiség /
количество
D1 1
D4 6
D5 2
D6 4
D7 4
D8 4
D9 4
D10 2
D11 2
A1+
A2
1+1
B 2
C 1
D 1
E 1
F1 1
F2 1
F3 2
F4 1
F5 2
D13 6
D14 6
Tools needed for assembly / Outillage nécessaire / Attrezzi necessari /Herramientas necesarias / Notwendiges Werkzeug /
Εργαλεία που απα ιτούντα /
Необходимые
Unelte necesare pentru
asamblare / Narzędzia potrzebne do montażu /
Az összeszereléshez szükséges eszközök
Q.TY/Q.TE/
Q.TÀ/C.DAD/MENGE/
ΠΟΣΟΤΗΤΑ
КОЛИЧЕСТВО / KOL /
ino / Množství / cantitate
/ Mennyiség /
количество
DESCRIPTION PART / DESIGNATION PIECE / DESCRIZIONE ELEMENTO / DESCRIPCIÓN ELEMENTO /
BAUTEILBESCHREIBUNG / ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΣΤΟΙΧΕΙΩΝ /
ОПИСАНИЕ ЭЛЕМЕНТОВ
POPIS ÁST / PARTEA DESCRIERII / OPIS CZĘŚĆ / LEÍRÁSI RÉSZ /
ОПИСАНИЕ
ALLEN KEY / CLE DE MONTAGE / CHIAVETTA ESAGONALE / LLAVE HEXAGONAL / SECHSKANTSCHLÜSSEL /
ΚΛΕΙΔΙ / ФИГУРНЫЙ КЛЮЧ / IMBUS-KLJU / ALLEN KLJU / ALLEN KEY /
CHEIE ALLEN
АЛЕН КЛЮЧ
BRASS ALLENHEAD BOLT 6Mx65 mm
/ VIS POUR SOMMIER 6Mx65 mm / VITE OTTONATA 6Mx65 mm / TORNILLO LATONADO
6Mx65 mm / MESSINGSCHRAUBEN 6Mx65 mm / ΒΙΔΑ ΜΕ ΕΠΙΚΑΛΥΨΗ ΜΠΡΟΥΤΖΟΥ
ММ / MESINGANI IMBUS-VIJAK6Mx65mm /
VEZ ZA MEDENJSKO POGLEDILO 6Mx65 mm
6Mx65 mm / BULON DIN ALAMNĂDIN ALAMĂ6Mx65 mm /
MOSIĄDZ ŚRUBA Z ŁBEM IMBUSOWYM 6Mx65 mm
ALLENHEAD COLT 6Mx65 mm /
БОЛТ НА МЕДИННА ПОДДЪРЖАЛКА 6Mx65 мм
COVER BOLTS / CACHE TROUS / COPPIA VITI COPRIFORO / PAR DE TORNILLOS / PAAR
/ ΖΕΥΓΟΣ ΒΙΔΕΣ ΚΑΛΥΨΗΣ / ПАРА ВИНТОВ-
ЗАГЛУШЕК / VIJCI SA POKLOPCEMM4
BULURI DE ACOPERIRE / ŚRUBY POKRYWY / BURKOLÓ CSAVAROK /
КОЛПАЧНИ
BARREL NUT / BARILLET / BARILOTTO METALLIC
O / BARILLETE / METALLQUERMUTTERBOLZEN /
ΚΥΛΙΝΔΡΟΣ /КРЕПЕЖ «БОЧОНОК» МЕТАЛЛИЧЕСКИЙ / CILINDRI
NA NAVRTKA
de baril / NAKRĘTKA BECZKOWA / BARE Dió / ЧАЧКА
PLASTIC WASHER / RONDELLE / RONDELLA IN
POLITIENE / RONDANA / POLYETHYLENUNTERLEGSCHEIBE /
ΠΟΛΥΘΕΝΙΟ / ШАЙБА ИЗ ПОЛИЭТИЛЕНА / PLASTI NA PODLOŠKA /
PLASTI
SPALATOR DE PLASTIC / PODKŁADKA PLASTIKOWA / MŰANYAG MOSÓ /
ПЛАСТМАШИЧНА
PLASTIC INS
ERT / SUPPORT AXE ROULETTE / BOCCOLA IN PLASTICA / CASQUILLO DE INSERCIÓN PLASTICO /
KUNSTSTOFFBUCHSE / ΠΛΑΣΤΙΚΗ ΚΕΦΑΛΗ /
ВТУЛКА ИЗ ПЛАСТМАССЫ / PLASTI
PLASTOVÁ VLOŽKA / INSERIT DIN PLASTIC / WKŁADKA PLASTIKOWA /
MŰANYAGBETÉT
METAL PIN / TOURILLON DE METAL / PERNO METALLICO / PERNO PARA RUEDAS / METALLSTIFT /
/ МЕТАЛЛИЧЕСКИЙ СТЕРЖЕНЬ / METALNA IGLA / METAL PIN /
KOVOVÝ PIN
МЕТАЛЕН ПИН
CASTER / ROULETTE / RUOTA / RUEDA / RAD / ΡΟΔΑ / КОЛЕСО / TO KIĆ/
CASTER
GÖRGŐ/ КАСТЕР
CASTER WITH BRAKE / ROULETTE AVEC FREINAGE / RUOTA CON FRENO / RUEDA FRENADA / RAD MIT BREMSE /
ΜΕ ΦΡΕΝΟ / КОЛЕСО СТОРМОЗОМ / TO KIĆSA BLOKADOM /
RAVNATELJ Z ZAVORO
FRÂNĂ/ KÓŁKO Z HAMULCEM / GÖRGŐFÉKKEL / КАСТЕР СЪС СПИРА
HEADBOARD (A1) + FOOTBOARD (A2) / TETE (A1) + PIED (A2) / TESTIERA (A1) + PEDTO
PIE (A2) / KOPFTEIL (A1) + FUSSTEIL (A2) / ΚΕΦΑΛΑΡΙ (Α1) ΚΑΙ ΚΑΤΩ ΑΚΡΟ (Α
UZGLAVLJE(A1)+UZNOŽJE(A2) / POGLAVJ
E (A1) + PODLOGA (A2) / TETE (A1) + PIED (A2)
(A2) / TETE (A1) + PIED (A2) /
TABLĂ(A1) + PANTALON (A2) / TETE (A1) + PIED (A2)
TETE (A1) + PIED (A2) / FEJEZET (A1) + TÁBLÁZAT (A2) / TETE (A1)
+ PIED (A2)
PIED (A2)
BEECH AND BEECH VENEER PARTICLEBOARD COATED WITH POLYURETHANE VARNISH / HETRE MASSIV ET PANNEAU
DE PARTICULES VERNIS POLYURETHANE / FAGGIO VERNICIATO E PANNELLI IN TRUCIOLARE IMPIALLACCIATO
VERNICIATI CON VERNICE POLIURETANICA / HAYA BARNIZADA Y PANELES DE AGLOMERADO CHAPADO HAYA
BARNIZADOS CON PINTURA POLIURETÁNICA / LACKIERTES BUCHENHOLZ UND LACKIERTE SPANPLATTEN AUS
BUCHENFASERN MIT POLYURETHAN-
LACK / ΒΑΜΜΕΝΗ ΟΞΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΦΑΝΕΙΕΣ
ΟΞΙΑΣ, ΒΑΜΜΕΝΕΣ ΜΕ ΒΕΡΝΙΚΙ ΠΟΛΥΟΥΡΕΘΑΝΗΣ. /
ОКРАШЕННЫЙ БУК И
PREMAZANA POLIURETANSKIM LAKOM /
PVC BUKV, OBLAGAN S POLIURETANSKIM LAKOM
POLYURETANOVÝM LAKEM / FAG DIN PVC ÎMBRĂCA
T CU LAC DE POLIURETAN
POLIURETANOWYM / POLIURETÁN LAKKBÓL VONATT PVC BŐK /
PVC бук, покрит
DROPRAILS WITH PVC TEETHING RAIL / COTE AVEC PROTECTION PLASTIQUE / SPONDINE CON GUAINA PROTETTIVA IN
PVC / BARANDILLAS CON FUNDA PROTECTORA / GITTERSTÄBE /
ΚΑΓΚΕΛΑ Ε
ЗАЩИТНОЙ ОБОЛОЧКОЙ / STRANICE NA SPUŠTANJE SA /
PODLOGE S PVC ZOB
KOLE KOU NA ZUBY / DROPRAILS CU SINĂDE DENTĂDIN PVC /
OPUSZCZALNI
PVC FOGFOGÓ SÍNTAL / ДРОПРАЙЛИ СПВЦ РЕЙСА ЗА ЗЪБИ
PVC BEECH COATED WITH POLIURETHANE VARNISH / HETRE MASSIV VERNIS POLYURETHANE / FAGGIO VERNICIATO
CON VERNICE POLIURETANICA / HAYA BARNIZADA CON PINTURA POLIURETÁNICA /
LACKIERT / ΒΑΜΜΕΝΗ ΟΞΙΑ ΜΕ ΒΕΡΝΙΚΙ ΠΟΛΥΟΥΡΕΘΑΝΗΣ. /
БУК, ОКРАШЕННЫЙ
BUKVA PREMAZANA POLIURETANSKIM LAKOM /
PVC BUKV, OBLAGAN S POLIURETANSKIM LAKOM
POLYURETANOVÝM LAKEM / FAG DIN PVC Î
MBRĂCAT CU LAC DE POLIURETAN
POLIURETANOWYM / POLIURETÁN LAKKBÓL VONATT PVC BŐK /
PVC бук, покрит
BEECH WOODEN BASE / SOMMIER -
HETRE / RETE IN FAGGIO / SOMIER HAYA /LATTENROST AUS BUCHE /
/РЕШЕТКА-ПОДМАТРАСНИК БУК / DRVENA OSNOVA /
PODLOGA IZ BUKOVEGA LESA
BAZĂDIN LEMN DE FAG / PODSTAWA Z DREWNA BUKOWEGO /
BÉK FA ALAP
HARDWARE SET / QUINCAILLERIE / SACCHETTO FERRAMENTA / BOLSAS DE
ΣΑΚΟΥΛΑΚΙ ΜΕ ΒΙΔΕΣ / ПАКЕТИК СФУРНИТУРОЙ / ELEMENTI ZA PRI
VRŠĆ
HARDWAROVÁ SADA / SET HARDWARE / ZESTAW SPRZĘTOWY /
HARDVER SET
ASSEMBLY INSTRUCTIONS /
NOTICE DE MONTAGE / ISTRUZIONI DI MONTAGGIO / INSTRUCCIONES DE MONTAJE /
MONTAGEANLEITUNG / ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ /
ИНСТРУКЦИЯ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
NAVODILA ZA MONTAŽO / MONTÁŽNÍ NÁVOD / INSTRUC
ȚIUNI DE ASAMBLARE
ÖSSZESZERELÉSI ÚTMUTATÓ / ИНСТРУКЦИИ ЗА СГЛОБЯВАНЕ
DRAWER FRONT / PANNEAU AVANT DE TIROIR / FRONTALE CASSETTO / FRENTE DEL CAJÓN / SCHUBLADEN
VORDERSEITE / ΕΜΠΡΟΣ ΣΥΡΤΑΡΙ / ПЕРЕД ЯЩИК / LADICA PREDNJA /
PREDAL PREDALA
FATA / FRONT SZUFLADY / DRAWER FRONT / Чекмедже отпред
DRAWER BACK / PANNEAU ARRIERE DE TIROIR / PANNELLO POSTERIORE CASSETTO / POSTERIOR DEL CAJÓN /
SCHUBLADEN-RÜCKSEITE / ΕΠΙΣΤΡΟΦΗ ΤΟΥ ΣΥΡΤΑΡΙΟΥ /
НАЗАД ИЗ ЯЩИКА
ZÁSUVKA ZPĚT / SOSUL ÎNAPOI / POWRÓT SZUFLADY / DRAWER VISSZA /
ЧЕШЕНЕ
DRAWER SIDE / LATERAUX DU TIROIR / FIANCO CASSETTO / LADO DEL CAJÓN / SCHUBLADEN
ΣΥΡΤΑΡΙΟΥ / СТОРОНА ЯЩИК /LADICA BOCNA / STRAN PREDALA /
STRANA ZÁSUVKY
SZUFLADY / RAJZOLDÓ / СТРАНИЦА НА ЧЕКЕТО
DRAWER CENTER PARTITION / DIVISORIO CENTRALE CASSETTO / PANEL CENTRAL DEL CAJÓN / ZENTRALE
SCHUBLADENTEILUNG / ΔΙΑΧΩΡΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΣΥΡΤΑΡΙΟΥ /
ОТДЕЛЕНИЕ ЯЩИК
CENTER / ODDÍL ZÁSUVKOVÉHO CENTRA / PARTI
ȚIA CENTRULUI DE DESENE
DRAWER CENTER PARTITION / ЧЕЩЕТЕН ЦЕНТЪР ПЕЧЕЛКА
DRAWER BOTTOM / FOND DU TIROIR / FONDO CASSETTO / FONDO DEL CAJÓN / SCHUBLADEN
ΣΥΡΤΑΡΙΟΥ / НИЖНИЙ ИЗ ЯЩИКА / DONJA LADICE / DNO PREDALA /
ZÁSUVKA SPODNÍ
/ DRAWER Fenék / ЧЕШЕСТВО ДОЛНО
ECCENTRIC/EXCENTRIQUE/ECCENTRICO/EXCÉNTRICA/EXZENTER/
ΕΚΚΕΝΤΡΙΚΟΣ
EKCENTRI NO/EKSCENTRI AN/VÝSTŘEDNÍ/EXCENTRICKÝ/
EKSCENTRYCZNY
TIRANTE/STAY
BOLT/TIRANT/TIE/DORNSTANGE/ΓΡΑΒΑΤΑ/ГАЛСТУК/PULLING/VLE ENJE/
VU
ÁS/ŤAHANIE
Необходимые инструменты /
Orodja,
Az összeszereléshez szükséges eszközök
/ Инструменти,
DESCRIPTION PART / DESIGNATION PIECE / DESCRIZIONE ELEMENTO / DESCRIPCIÓN ELEMENTO /
ОПИСАНИЕ ЭЛЕМЕНТОВ / NAZIV DELA
/ OPIS DEL /
ОПИСАНИЕ ЧАСТ
ALLEN KEY / CLE DE MONTAGE / CHIAVETTA ESAGONALE / LLAVE HEXAGONAL / SECHSKANTSCHLÜSSEL /
ΕΞΑΓΩΓΙΚΟ
CHEIE ALLEN
/ KLUCZ IMBUSOWY / ALLEN KEY /
/ VIS POUR SOMMIER 6Mx65 mm / VITE OTTONATA 6Mx65 mm / TORNILLO LATONADO
ΜΠΡΟΥΤΖΟΥ 6Μx65 MM /
ЛАТУННЫЙ ВИНТ М6x65
VEZ ZA MEDENJSKO POGLEDILO 6Mx65 mm
/ MOSAZNÝ ŠROUB ALLENHEAD
RUBA Z ŁBEM IMBUSOWYM 6Mx65 mm
/ BRASS
6Mx65 мм
COVER BOLTS / CACHE TROUS / COPPIA VITI COPRIFORO / PAR DE TORNILLOS / PAAR
SCHRAUBEN LOCHABDECKUNG M4
/ VIJCI SA POKLOPCEMM4
/ VITKE ZA POKROV / KRYTY ŠROUBŮ/
КОЛПАЧНИ БОЛТОВЕ
O / BARILLETE / METALLQUERMUTTERBOLZEN / ΜΕΤΑΛΛΙΚΟΣ
NA NAVRTKA
/ SESTAVNI OREH / OŘECH MATICE / Nuci
POLITIENE / RONDANA / POLYETHYLENUNTERLEGSCHEIBE / ΡΟΔΕΛΑ ΑΠΟ
PLASTI NI PODLOGA
/ PLASTOVÁ PODLOŽKA /
ПЛАСТМАШИЧНА МАЙКА
ERT / SUPPORT AXE ROULETTE / BOCCOLA IN PLASTICA / CASQUILLO DE INSERCIÓN PLASTICO /
ПЛАСТМАССЫ / PLASTI
NI UMETAK / PLASTI NI VLOŽEK /
ŰANYAGBETÉT
/ ПЛАСТМАСОВА ВЛОЖКА
METAL PIN / TOURILLON DE METAL / PERNO METALLICO / PERNO PARA RUEDAS / METALLSTIFT / ΜΕΤΑΛΛΙΚΟΣ ΑΞΟΝΑΣ
KOVOVÝ PIN
/ PIN METALIC / METALOWY PIN / FÉM PIN /
CASTER
/ CASTER / CASTER / ODLEWNIK /
CASTER WITH BRAKE / ROULETTE AVEC FREINAGE / RUOTA CON FRENO / RUEDA FRENADA / RAD MIT BREMSE / ΡΟΔΑ
RAVNATELJ Z ZAVORO
/ CASTER S BRZDOU / CASTER CU
HEADBOARD (A1) + FOOTBOARD (A2) / TETE (A1) + PIED (A2) / TESTIERA (A1) + PEDTO KIĆIERA (A2) / CABECERA (A1) +
ΑΚΡΟ (Α2) /
ИЗГОЛОВЬЕ (А1) + ИЗНОЖЬЕ (А2) /
E (A1) + PODLOGA (A2) / TETE (A1) + PIED (A2)
/ HEADBOARD (A1) + FOOTBOARD
(A1) + PANTALON (A2) / TETE (A1) + PIED (A2)
/ ZAGŁÓWEK (A1) + PODNÓŻNIK (A2) /
+ PIED (A2)
/ ТАБЛИЦА (A1) + ФУТБОЛ (A2) / TETE (A1) +
BEECH AND BEECH VENEER PARTICLEBOARD COATED WITH POLYURETHANE VARNISH / HETRE MASSIV ET PANNEAU
DE PARTICULES VERNIS POLYURETHANE / FAGGIO VERNICIATO E PANNELLI IN TRUCIOLARE IMPIALLACCIATO
FAGGIO
VERNICIATI CON VERNICE POLIURETANICA / HAYA BARNIZADA Y PANELES DE AGLOMERADO CHAPADO HAYA
BARNIZADOS CON PINTURA POLIURETÁNICA / LACKIERTES BUCHENHOLZ UND LACKIERTE SPANPLATTEN AUS
ΕΠΙΦΑΝΕΙΕΣ ΑΠΟ
ΜΟΡΙΟΣΑΝΙΔΑ, ΜΕ ΕΠΕΝΔΥΣΗ
БУК ИДСП ПЛИТА, ОБЛИЦОВАННАЯ / BUKVA
PVC BUKV, OBLAGAN S POLIURETANSKIM LAKOM
/ BUK z PVC potažený
T CU LAC DE POLIURETAN
/ BUK PCV POWLEKANY LAKIEREM
бук, покрит сполиуретанов лак
DROPRAILS WITH PVC TEETHING RAIL / COTE AVEC PROTECTION PLASTIQUE / SPONDINE CON GUAINA PROTETTIVA IN
ΚΑΓΚΕΛΑ ΕΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΗ ΕΠΕΝΔΥΣΗ /
БОРТИКИ С
PODLOGE S PVC ZOB NO TERENICO
/ DROPRAILS S PVC
OPUSZCZALNI
KI Z SZYNĄZĄŻAJĄCĄPCV / DROPRAILS
PVC BEECH COATED WITH POLIURETHANE VARNISH / HETRE MASSIV VERNIS POLYURETHANE / FAGGIO VERNICIATO
CON VERNICE POLIURETANICA / HAYA BARNIZADA CON PINTURA POLIURETÁNICA /
BUCHE MIT POLYURETHANLACK
ОКРАШЕННЫЙ ПОЛИУРЕТАНОВОЙ КРАСКОЙ /
PVC BUKV, OBLAGAN S POLIURETANSKIM LAKOM
/ BUK z PVC potažený
CAT CU LAC DE POLIURETAN
/ BUK PCV POWLEKANY LAKIEREM
бук, покрит сполиуретанов лак
HETRE / RETE IN FAGGIO / SOMIER HAYA /LATTENROST AUS BUCHE / ΒΑΣΗ
- ΟΞΥΑ
PODLOGA IZ BUKOVEGA LESA
/ BUKOVÝ DŘEVĚNÝ ZÁKLAD /
BÉK FA ALAP
/ БУКОВА ДЪРВЕНА БАЗА
HARDWARE SET / QUINCAILLERIE / SACCHETTO FERRAMENTA / BOLSAS DE
HERRAJES / BEUTEL MIT BESCHLAGTEILEN /
VRŠĆIVANJE
/ KOMPLET HARDVERA /
HARDVER SET
/ КОМПЛЕКТ ХАРАКТЕРИСТИКИ
NOTICE DE MONTAGE / ISTRUZIONI DI MONTAGGIO / INSTRUCCIONES DE MONTAJE /
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ / UPUTSTVO ZA MONTA
ŽU /
IUNI DE ASAMBLARE
/ INSTRUKCJE SKŁADANIA /
DRAWER FRONT / PANNEAU AVANT DE TIROIR / FRONTALE CASSETTO / FRENTE DEL CAJÓN / SCHUBLADEN
-
PREDAL PREDALA
/ PŘEDNÍ ZÁSUVKA / SATA DE
DRAWER BACK / PANNEAU ARRIERE DE TIROIR / PANNELLO POSTERIORE CASSETTO / POSTERIOR DEL CAJÓN /
ЯЩИКА / LADICA NAZAD
/ NAZAJ PREDAL /
ЧЕШЕНЕ НАЗАД
DRAWER SIDE / LATERAUX DU TIROIR / FIANCO CASSETTO / LADO DEL CAJÓN / SCHUBLADEN
-SEITE / ΠΛΕΥΡΑ ΤΟΥ
STRANA ZÁSUVKY
/ LATERA SACERULUI / STRONA
DRAWER CENTER PARTITION / DIVISORIO CENTRALE CASSETTO / PANEL CENTRAL DEL CAJÓN / ZENTRALE
ЯЩИК / PREGRADA CENTRA LADICE
/ PREDALNI
IA CENTRULUI DE DESENE
/ PRZEGRODA ŚRODKOWA SZUFLADY /
DRAWER BOTTOM / FOND DU TIROIR / FONDO CASSETTO / FONDO DEL CAJÓN / SCHUBLADEN
-BODEN / ΚΑΤΩ ΤΟΥ
ZÁSUVKA SPODNÍ
/ SUSUL SASULUI / DNO SZUFLAD
ΕΚΚΕΝΤΡΙΚΟΣ
/ЭКСЦЕНТРИЧНЫЙ/ЕКСЦЕНТРИЧАН/
EKSCENTRYCZNY
/ЕКЦЕНТРИЧНИЙ
VU ENJE
/TAHNUTÍ/TRAGERE/WCIĄGAJĄC/HÚZ
AT LEAST ONE OF THE TWO SIDES MUST BE FIXED
WHICH SIDE OF THE CRIB IT MUST BE APPLIED.
UNE BARRIERE A CHOIX OBLIGATOIREMENT DOIT ETRE FIXEE. CHOISIR INITIALEMENT SUR QUEL CÔTÉ
DU LIT L'APPLIQUER.
PER LA STABILITÀ DEL LETTINO ALMENO UNA DELLE DUE SPONDIN
DEVE ESSERE FISSATA. SCEGLIERE PRIMA SU QUALE LATO DEL LETTO APPLICARLA.
PARA LA ESTABILIDAD DE LA CUNA, COMO MÍNIMO UNA DE LAS DOS BARANDILLAS DEBERÁ ESTAR
FIJADA. DECIDIR ANTES EN QUÉ LADO DE LA CUNA APLICARLA.
FÜR DIE STABILITÄT DES KINDERBETTES MUSS
WÄHLEN SIE, WAS URSPRÜNGLICH AUF SEITE DES BETTES BEWERBUNG.
ΓΙΑ ΤΗ ΣΤΑΘΕΡΟΤΗΤΑ ΤΟΥ ΚΡΕΒΑΤΙΟΥ ΤΟΥΛΑΧΙΣΤΟΝ
ΣΤΕΡΕΩΘΕΙ. ΕΠΙΛΕΞΤΕ ΑΡΧΙΚΑ ΣΕ ΠΟΙΑ ΠΛΕΥΡΑ
ДЛЯ ОБЕСПЕЧЕНИЯ СТАБИЛЬНОСТИ КРОВАТКИ
ЗАФИКСИРОВАН. СНАЧАЛА
НЕОБХОДИМО ВЫБЕРАТЬ, СКАКОЙ СТОРОНЫ
NAJMANJE JEDNA OD DVE STRANE MORA BITI FIKSIRANAKAKO BI KREVETAC BIO STABILAN.
Vsaj eno od
obeh strani mora biti pritrjeno za stabilnost postelje. IZBERITE PRED, NA KATERI STRANI JASKE
MORATE UPORABITI.
PRO STABILITU POSTELE MUSÍ BÝT OPRAVENO NEJMÉN
NA KTERÉ STRANĚKŘIHU MUSÍ BÝT UPLATN
Cel puțin unul dintre cele douăpăr
ți trebuie săfie fixat pentru stabilitatea patului. ALEGE
CRIBULUI TREBUIE APLICAT.
PRZYNAJMNIEJ JEDNA Z DWÓCH STRON MUSI BY
WCZEŚNIEJ, PO KTÓREJ STRONIE ŁÓŻKA NALE
A KÉT OLDAL LEGALÁBB EGYET RÖGZÍTENI KELL az ágy stabilitása érdekében. Miel
melyik oldalát kell alkalmazni.
Поне една от двете страни трябва да бъде фиксирана
СТРАНА НА ЯСКАТА ТРЯБВА ДА СЕ ПРИЛАГА
BAR JEDNA OD DVIJE STRANE MORAJU BITI FIKSNE ZA STABILNOST KREVETA. ODABERITE PRIJE NA
KOJU SE STRANICU JELICE MORATE PRIMJENITI.
The couple of screws D5 must be applied to the holes of the dropside BEFORE mounting it
doivent être appliqués aux trous du côté mobile AVANT le support il dans la huche. La coppia viti D5 va applicata ai fori
della sponda mobile PRIMA di montarla al lettino. El par de tornillos D5, deberá aplicarse a los ori
móvil ANTES de montarla a la cuna. Die paar Schrauben D5 sollten die Löcher der beweglichen angewendet werden,
BEVOR Sie es montieren, um das Bett. Το ζεύγος των
ΠΡΙΝ από τη συναρμολόγησή της στο κρεβάτι.
Пара
ПЕРЕД установкой на кроватке. Par vijaka D5imaju estetsku funkciju da pokrivaju rupe na strani koja se spu
vijakov D5 je treba pritrditi na luknje
na desni strani, preden jih pritrdite na otroško posteljico.
přiloženo k otvorům bočnice PŘED montáží na postýlku.
înainte de a o monta pe pătuț.
Para śrub D5 musi
A pár D5 csavart a kiságy lyukain kell felhelyezni, miel
приложат към отворите на касата, ПРЕДИ да се
bočnoj strani PRIJE postavljanja na krevetić.
AT LEAST ONE OF THE TWO SIDES MUST BE FIXED
FOR THE STABILITY OF THE BED. CHOOSE BEFORE ON
WHICH SIDE OF THE CRIB IT MUST BE APPLIED.
UNE BARRIERE A CHOIX OBLIGATOIREMENT DOIT ETRE FIXEE. CHOISIR INITIALEMENT SUR QUEL CÔTÉ
PER LA STABILITÀ DEL LETTINO ALMENO UNA DELLE DUE SPONDIN
E
DEVE ESSERE FISSATA. SCEGLIERE PRIMA SU QUALE LATO DEL LETTO APPLICARLA.
PARA LA ESTABILIDAD DE LA CUNA, COMO MÍNIMO UNA DE LAS DOS BARANDILLAS DEBERÁ ESTAR
FIJADA. DECIDIR ANTES EN QUÉ LADO DE LA CUNA APLICARLA.
FÜR DIE STABILITÄT DES KINDERBETTES MUSS
MINDESTENS EINS DER BEIDEN GITTER FEST SEIN.
WÄHLEN SIE, WAS URSPRÜNGLICH AUF SEITE DES BETTES BEWERBUNG.
ΚΡΕΒΑΤΙΟΥ ΤΟΥΛΑΧΙΣΤΟΝ ΜΙΑ ΑΠΟ ΤΙΣ ΔΥΟ ΠΛΕΥΡΕΣ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ
ΠΟΙΑ ΠΛΕΥΡΑ ΤΟΥ ΚΡΕΒΑΤΙΟΥ ΘΑ ΤΗΝ ΕΦΑΡΜΟΣ
ΕΤΕ.
КРОВАТКИ ХОТЯ БЫ ОДИН ИЗ ДВУХ БОРТОВ ДОЛЖЕН БЫТЬ
СТОРОНЫ ОН БУДЕТ УСТАНОВЛЕН.
NAJMANJE JEDNA OD DVE STRANE MORA BITI FIKSIRANAKAKO BI KREVETAC BIO STABILAN.
obeh strani mora biti pritrjeno za stabilnost postelje. IZBERITE PRED, NA KATERI STRANI JASKE
PRO STABILITU POSTELE MUSÍ BÝT OPRAVENO NEJMÉNĚJEDNA Z DVĚCH STRAN. VYBERTE SI PŘEDTÍM,
IHU MUSÍ BÝT UPLATNĚNO.
ăfie fixat pentru stabilitatea patului. ALEGEȚI ÎNAINTE PE CARE LATURA
PRZYNAJMNIEJ JEDNA Z DWÓCH STRON MUSI BYĆZAMOCOWANA DLA STABILNOŚCI ŁÓŻKA. WYBIERZ
KA NALEŻ
Y ZASTOSOWAĆ.
A KÉT OLDAL LEGALÁBB EGYET RÖGZÍTENI KELL az ágy stabilitása érdekében. Mielőtt kiválasztaná, hogy a CRIB
фиксирана за стабилността на леглото. ИЗБЕРЕТЕ ПРЕДИ НА КОЯ
ПРИЛАГА.
BAR JEDNA OD DVIJE STRANE MORAJU BITI FIKSNE ZA STABILNOST KREVETA. ODABERITE PRIJE NA
KOJU SE STRANICU JELICE MORATE PRIMJENITI.
The couple of screws D5 must be applied to the holes of the dropside BEFORE mounting it
to the crib. Le couple de vis D5
doivent être appliqués aux trous du côté mobile AVANT le support il dans la huche. La coppia viti D5 va applicata ai fori
della sponda mobile PRIMA di montarla al lettino. El par de tornillos D5, deberá aplicarse a los ori
ficios de la barandilla
móvil ANTES de montarla a la cuna. Die paar Schrauben D5 sollten die Löcher der beweglichen angewendet werden,
ζεύγος των βιδών D5 θα πρέπει να εφαρμοστεί στις οπές της κινητής πλευράς
Пара винтов D5 устанавливается вотверстие регулируемого борта
. Par vijaka D5imaju estetsku funkciju da pokrivaju rupe na strani koja se spu
šta.
Nekaj
na desni strani, preden jih pritrdite na otroško posteljico.
Několik šroubůD5 musí být
ED montáží na postýlku.
Perechea de
șuruburi D5 trebuie aplicatăpe orificiile picăturii
rub D5 musi
byćprzyłożona do otworów burty PRZED zamocowaniem jej do łóż
A pár D5 csavart a kiságy lyukain kell felhelyezni, mielőtt a kiságyhoz rögzítené.
Няколко винта D5 трябва да се
да се монтира на яслите.
Nekoliko vi
jaka D5 mora se pričvrstiti na rupe na
FOR THE STABILITY OF THE BED. CHOOSE BEFORE ON
UNE BARRIERE A CHOIX OBLIGATOIREMENT DOIT ETRE FIXEE. CHOISIR INITIALEMENT SUR QUEL CÔTÉ
PARA LA ESTABILIDAD DE LA CUNA, COMO MÍNIMO UNA DE LAS DOS BARANDILLAS DEBERÁ ESTAR
MINDESTENS EINS DER BEIDEN GITTER FEST SEIN.
БЫТЬ
ŘEDTÍM,
I ÎNAINTE PE CARE LATURA
KA. WYBIERZ
tt kiválasztaná, hogy a CRIB
КОЯ
BAR JEDNA OD DVIJE STRANE MORAJU BITI FIKSNE ZA STABILNOST KREVETA. ODABERITE PRIJE NA
to the crib. Le couple de vis D5
doivent être appliqués aux trous du côté mobile AVANT le support il dans la huche. La coppia viti D5 va applicata ai fori
ficios de la barandilla
móvil ANTES de montarla a la cuna. Die paar Schrauben D5 sollten die Löcher der beweglichen angewendet werden,
πλευράς
борта
Nekaj
D5 musí být
ăturii
ona do otworów burty PRZED zamocowaniem jej do łóżeczka.
vrstiti na rupe na

Other PALI Baby & Toddler Furniture manuals

PALI City Manual

PALI

PALI City Manual

PALI Lettino Standard 16 User manual

PALI

PALI Lettino Standard 16 User manual

PALI Crib User manual

PALI

PALI Crib User manual

PALI Donatello 21105-WH User manual

PALI

PALI Donatello 21105-WH User manual

PALI 2200 User manual

PALI

PALI 2200 User manual

PALI PAPPY ROCK 16232 User manual

PALI

PALI PAPPY ROCK 16232 User manual

PALI MODENA CLASSICO User manual

PALI

PALI MODENA CLASSICO User manual

PALI SORAYA User manual

PALI

PALI SORAYA User manual

PALI Trieste User manual

PALI

PALI Trieste User manual

PALI PEPE PRESTO User manual

PALI

PALI PEPE PRESTO User manual

Popular Baby & Toddler Furniture manuals by other brands

Young America BTK-3230 Assembly instructions

Young America

Young America BTK-3230 Assembly instructions

Joovy Wood Nook instruction manual

Joovy

Joovy Wood Nook instruction manual

PAIDI ELLA 127 9031 instructions

PAIDI

PAIDI ELLA 127 9031 instructions

John Lewis Anna swinging crib instruction manual

John Lewis

John Lewis Anna swinging crib instruction manual

Fisher-Price DFP09 manual

Fisher-Price

Fisher-Price DFP09 manual

Nuna Leaf Canopy manual

Nuna

Nuna Leaf Canopy manual

AREBOS AR-HE-UB 3T user manual

AREBOS

AREBOS AR-HE-UB 3T user manual

lalaloom Sweet seat instruction manual

lalaloom

lalaloom Sweet seat instruction manual

QU-AX Basic Baby BASIC 05 05 2309 Assembly manual

QU-AX

QU-AX Basic Baby BASIC 05 05 2309 Assembly manual

Child Craft Forte Flat Top Crib F34301 Assembly instructions

Child Craft

Child Craft Forte Flat Top Crib F34301 Assembly instructions

Akces-Med KIDOO 1 user manual

Akces-Med

Akces-Med KIDOO 1 user manual

Baby Trend SMART STEPS JP01E45A instruction manual

Baby Trend

Baby Trend SMART STEPS JP01E45A instruction manual

Storkcraft 04588- 49 FT Series quick start guide

Storkcraft

Storkcraft 04588- 49 FT Series quick start guide

Baby Trend CSH031418 use instructions

Baby Trend

Baby Trend CSH031418 use instructions

Baby Jogger PD349778A Assembly instructions

Baby Jogger

Baby Jogger PD349778A Assembly instructions

Baby Trend 8136BCC instruction manual

Baby Trend

Baby Trend 8136BCC instruction manual

Step 2 Grand Walk-In Kitchen & Grill 8214 manual

Step 2

Step 2 Grand Walk-In Kitchen & Grill 8214 manual

Delta 4 in 1 Crib quick start guide

Delta

Delta 4 in 1 Crib quick start guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.