PALI PAPPY ROCK 16232 User manual

EN 14988:2006+A1:2012
BS EN 16232-2013
Conforme alle normative di sicurezza
Conform to safety standards
Conforme a las normativas e seguridad
Dodržujte bezpečnostní normy
Dodržujte bezpečnostné normy
PALI spa
www.pali.it
Istruzioni d’uso
Instructions for use
Instrucciones de uso
Návod k použití
Návod k používaniu
I
UK
E
CZ
SK
› 12 melodie a scelta
› 8 velocità di dondolio
› Comando a distanza tramite Bluetooth®
con applicazione
› 12 melodías a elección
› 8 velocidades de balanceo
› Mando a distancia mediante Bluetooth®
con aplicación
› 12 melodií na výběr
› 8 rychlostí
› Dálkové ovládání Bluetooth® s funkcí aplikace
› 12 melódií na výber
› 8 rýchlostí
› Diaľkové ovládanie Bluetooth® s funkciou aplikácie
› 12 melodies for choose
› 8 swing speeds
› Bluetooth® remote control with app function

• UTILIZZO SDRAIETTA: dalla nascita no a 9 kg.
Utilizzarlo solo nella posizione più bassa.
• UTILIZZO SEGGIOLONE: da 6 mesi no a 36 mesi o 15 kg.
• UTILIZZARE SEMPRE SOTTO IL CONTROLLO DI UN ADULTO.
• NON LASCIATE GIOCARE I BAMBINI CON I SACCHETTI UTILIZZATI PER
L’IMBALLAGGIO PERCHÈ POTREBBERO SOFFOCARE.
• NON UTILIZZARE PER UN USO NON PREVISTO O CON PIÙ BAMBINI CONTEMPO-
RANEAMENTE.
• NON USARE IL SEGGIOLONE SE TUTTI I COMPONENTI NON SONO CORRETTA-
MENTE ASSEMBLATI.
• NON USARE IL SEGGIOLONE SE IL BAMBINO NON È ANCORA IN GRADO DI
RIMANERE SEDUTO SENZA AIUTO.
• ATTENZIONE: L’ARTICOLO NON È STATO SVILUPPATO SPECIFICATAMENTE PER
FAR DORMIRE UN BAMBINO PER UN PERIODO PROLUNGATO.
• ATTENZIONE: LE BATTERIE ESAURITE DEVONO ESSERE RIMOSSE DA UN
ADULTO; LE BATTERIE RICARICABILI DEVONO ESSERE RICARICATE DA UN ADULTO.
• ATTENZIONE: NON USARE TIPI DIVERSI DI BATTERIA ASSIEME, POSSONO
CAUSARE LA FUORIUSCITA DI LIQUIDO E CAUSARE ESPLOSIONI.
PER LA FASE DI ASSEMBLAGGIO
• Il prodotto va assemblato da un adulto.
• Fate attenzione durante il montaggio a non perdere i pezzi necessari.
• Non applicate al seggiolone parti o ricambi non forniti dal produttore.
FUNZIONE SEGGIOLONE
• ATTENZIONE: assicuratevi sempre che le cinture di sicurezza siano
correttamente allacciate quando il bambino è sul seggiolone.
• ATTENZIONE: non usate il seggiolone se un qualsiasi componente è stato
perso o danneggiato.
• ATTENZIONE: non aprire e/o chiudere il seggiolone con il bambino dentro.
• ATTENZIONE: bloccate le ruote quando il bambino è sul seggiolone.
• ATTENZIONE: assicuratevi che pesi o borse agganciati al seggiolone non
provochino il ribaltamento dello stesso.
• ATTENZIONE: utilizzate il seggiolone sempre su un piano e mai in discesa
per scongiurare ribaltamenti.
ARCHETTO GIOCHI
• ATTENZIONE: il montaggio va eseguito da un adulto.
ALTRE AVVERTENZE PER IL CORRETTO UTILIZZO
• Il seggiolone è consigliato per bambini da 6 a 36 mesi, o di peso no a 15 kg.
• Durante le operazioni di regolazione del sedile il bambino non deve trovarsi
all’interno del seggiolone.
• Non lasciate il seggiolone in prossimità di sedie, tavoli, muri, tende o appoggi
per evitare il rischio di ribaltamento dovuto a spinte con i piedi del bambino.
• Non lasciate il seggiolone in prossimità di fornelli, apparecchi elettrici per
evitare i rischi di incidenti e incendi.
• Non lasciate che altri bambini giochino incustoditi in prossimità del
seggiolone.
IMPORTANTE
PALI spa si riserva di apportare modiche al prodotto per ragioni di natura
tecnica o commerciale.
FUNZIONE SDRAIETTA
• Congurazione sdraietta: Età di utilizzo consentita: dalla nascita no a 9 kg
(circa 6 mesi).
• ATTENZIONE: non lasciare mai il bambino incustodito.
• ATTENZIONE: è pericoloso utilizzare la sdraietta su piani elevati: es. tavoli,
sedie, ecc.
• ATTENZIONE: non usare in congurazione sdraietta con bambini in grado di
rimanere seduti da soli.
• ATTENZIONE: Non utilizzare con più di un bambino alla volta.
• ATTENZIONE: posizionare il prodotto esclusivamente su una supercie
orizzontale e stabile.
• ATTENZIONE: Utilizzare sempre le cinture di sicurezza quando il bambino si
trova all’ interno del seggiolone in congurazione sdraietta; regolare
eventualmente la loro lunghezza con gli appositi regolatori.
• ATTENZIONE: Non lasciare che altri bambini giochino incustoditi nelle
vicinanze.
• ATTENZIONE: Non usare se alcune parti sono rotte, strappate o mancanti.
• ATTENZIONE: Non usare accessori o parti di ricambio o altro non forniti dal
costruttore.
• ATTENZIONE: Per evitare rischi o principi di incendi non lasciare nelle
vicinanze di fonti di calore, di apparecchi elettrici, a gas, ecc.
• ATTENZIONE: la sdraietta non è stata sviluppata specicatamente per far
dormire un bambino per un periodo prolungato.
Qualora il vostro bambino abbia bisogno di riposare è consigliabile adagiarlo
all’interno di una culla o di un lettino.
• ATTENZIONE: questa sdraietta non sostituisce un letto o una culla. Se il
bambino ha bisogno di dormire deve essere adagiato in un letto o in una culla.
• ATTENZIONE: nella fase dondolante la seduta non può essere regolata in
altezza.
• ATTENZIONE: spegnere la funzione dondolante quando si converte la seduta
in “seggiolone“ altrimenti il motore si danneggerà.
• ATTENZIONE: per evitare ferimenti, assicurarsi che i bambini siano lontani al
seggiolone durante le fasi di apertura e chiusura.
• ATTENZIONE: non spostare o sollevare il prodotto con il bambino sul sedile.
ALCUNI CONSIGLI PER IL MANTENIMENTO
• Pulire le parti in plastica con un panno umido.
• Non usare detergenti abrasivi.
• Tenere pulite le ruote da sabbia e polvere.
• Asciugare accuratamente le parti metalliche per evitare il formarsi di
ruggine.
• Non lasciare per un lungo periodo il prodotto esposto al sole o alle
intemperie per evitare cambiamenti di colore dei tessuti e dei materiali.
• Per pulire la fodera in plastica lavarla con un panno umido e sapone. Non
immergere la fodera nell’acqua!
• Non lavare a secco!
• La tavolozza portavivande può essere lavata in lavastoviglie.
Lavare a mano in acqua fredda
Non candeggiare
Non asciugare meccanicamente
Non stirare
Non lavare a secco
IMPORTANTE! CONSERVARE PER FUTURE CONSULTAZIONI.
LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO.
LA SICUREZZA DEL VOSTRO BAMBINO PUÒ VENIRE COMPROMESSA SE NON SEGUITE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI.
ATTENZIONE! NON LASCIARE IL BAMBINO INCUSTODITO: PUÒ ESSERE PERICOLOSO. PORRE LA MASSIMA ATTENZIONE
QUANDO SI UTILIZZA IL PRODOTTO.
IAVVERTENZE

INFANT SWING
• Infant swing instructions: Recommended age range: from birth until 9 kg in
weight (around 6 months old).
• WARNING: Never leave the child unattended.
• WARNING: Never use this product on an elevated surface, e.g. a table, etc.
• WARNING: Do not use the infant swing once your child can sit unaided or
weighs more than 9 kg.
• WARNING: Do not use for more than one child at a time.
• WARNING: always place the chair on a horizontal, stable surface.
• WARNING: Always use the restraint system when the child is in the baby
chair; adjust the length of the straps as necessary.
• WARNING: Do not allow other children to play unsupervised near the chair.
• WARNING: Do not use the chair if some of its parts are broken, torn or
missing.
• WARNING: Do not use accessories, spare parts, or any component not
supplied by the manufacturer.
• WARNING: to prevent the risk of re, never place the highchair near
electrical appliances, gas cookers or other sources of intense heat.
• WARNING: This infant swing is not intended for prolonged periods of
sleeping. If your child needs to rest, it is recommended to move him to his cot
or bed.
• WARNING: This infant swing is not a replacement for a bed or cot. If the
child needs to sleep, he should be moved to a bed or a cot.
• WARNING: In swing status, the seat height can’t be adjusted.
• WARNING: The swing rocking function must be closed when swing convert
into high chair, or it will affect the lifespan of motor.
• WARNING: To avoid injury ensure that children are kept away when
unfolding and folding this product.
• WARNING: Do not move or lift this product with baby inside it.
MAINTENANCE
• Clean all plastic parts with a soft damp cloth.
• Never use abrasive products.
• Keep the casters clean from sand or dust.
• Always dry metal parts to avoid rust.
• Do not leave the high chair exposed to direct sunlight or weather conditions
too long to prevent that the highchair changes in colour.
• Clean the plastic pad with soapy damp cloth. Do not dip in water!
• Do not dry clean!
• The Pali tray liner is dishwasher safe.
Wash by hand in cold water
Do not bleach
Do not tumble dry
Do not iron
Do not dry clean
• INFANT SWING: from birth until 9 kg in weight.
Use it only in the lowest position.
• HIGH-CHAIR: from 6 up to 36 months or 15 kg in weight.
• ADULT SUPERVISION REQUIRED.
• KEEP OUT CHILDREN FROM PLASTIC BAGS TO PREVENT SUFFOCATION RISKS.
• DO NOT USE WITH MORE CHILDREN AT THE SAME TIME.
• DO NOT USE THE HIGH CHAIR UNLESS ALL COMPONENTS ARE CORRECTLY
FITTED AND ADJUSTED.
• DO NOT USE THE HIGH CHAIR UNTIL THE CHILD CAN SIT UP UNAIDED.
• WARNING: THIS ITEM IS NOT INTENDED FOR PROLONGED PERIODS OF
SLEEPING.
• WARNING: THE EXHAUSTED BATTERIES MUST BE REMOVED, RECHARGEABLE
BATTERIES SHOULD BE CHARGED BY ADULT.
• WARNING: DO NOT MIX DIFFERENT SORT OF BATTERIES AS IT MAY CAUSE
LIQUID LEAKAGE AND EXPLOSION.
ASSEMBLING YOUR HIGH CHAIR
• Adult assembly required.
• Take care when unpacking and assembling: you can lose some small parts.
• Do not use components other than those supplied by manufacturer.
HIGH-CHAIR
• WARNING: always make sure that the safety belts are fastened correctly
when the baby is on the high chair.
• WARNING: do not use if any part is broken or damaged.
• WARNING: never open or close the high chair while baby is on.
• WARNING: never open and/or close the high chair when the baby is sitting
on it.
• WARNING: lock the casters when the baby is on the high chair.
• WARNING: do no place any bags or packages on high chair: they may cause
it to tip over.
• WARNING: always use high chair in plane; do not use on descending
surfaces.
TOY BAR
• WARNING: assembly by an adult.
OTHER CAUTIONS FOR A CORRECT USE
• The high chair is recommended to be used with children who weight less
than 15 kg, aging 6-36 months.
• During the operations of adjusting the seat, the child should not be inside
the chair.
• Do not leave the high chair near chairs, tables, walls, curtains or supports of
any kind to prevent it to tip over.
• Do not leave the high chair near stoves or electric appliances to prevent risks
of accidents or res.
• Never leave other babies play near the high chair.
IMPORTANT
PALI spa reserves the right to make any necessary changes to the product.
IMPORTANT! KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
READ THEM CAREFULLY BEFORE USE.
YOUR CHILD MAY BE HURT IF YOU DO NOT FOLLOW THE INSTRUCTIONS. FOLLOW ADVICE AND INSTRUCTIONS ON HOW
TO ASSEMBLE, USE AND TAKE CARE OF THIS PRODUCT.
CAUTION! DO NOT LEAVE THE CHILD UNATTENDED: IT MAY BE DANGEROUS. PAY UTMOST CARE WHEN USING THE PRODUCT.
UK WARNING

USO HAMACA
• Conguración de la hamaca: edad de utilización permitida: desde el
nacimiento hasta casi los 9 kg. (aprox. 6 meses).
• ATENCIÓN: no deje nunca al niño solo.
• ATENCIÓN: es peligroso utilizar la hamaca en planos elevados, como por
ejemplo mesas, sillas, etc.
• ATENCIÓN: no utilice el producto en la conguración de hamaca con niños
capaces de estar sentados solos.
• ATENCIÓN: no utilice con más de un niño a la vez.
• ATENCIÓN: coloque el producto sólo en una supercie horizontal y estable.
• ATENCIÓN: utilice siempre los cinturones de seguridad cuando el niño se
encuentre sentado en la trona en la conguración de hamaca. Si es
necesario, regule su longitud con los correspondientes dispositivos de
regulación.
• ATENCIÓN: no deje que otros niños jueguen sin vigilancia en las proximida-
des del producto.
• ATENCIÓN: no utilice el producto si algunas partes están rotas, desgarradas
o faltan.
• ATENCIÓN: no utilice accesorios o partes de recambio u otro material no
suministrado por el fabricante.
• ATENCIÓN: para evitar riesgos o incendios no deje en proximidad de fuentes
de calor, de aparatos eléctricos, de gas, etc.
• ATENCIÓN: la hamaca no ha sido desarrollada especicadamente para largos
periodos de sueño del niño. Si el niño necesita descanar, le aconsejamos que
acomode al bebé en una cuna o una cama.
• ATENCIÓN: esta hamaca no sustituye la cama o la cuna. Si el niño tiene
sueño acomodarlo en una cuna o una cama.
• ATENCIÓN: en la fase de balanceo el asiento no se puede regular en altura.
• ATENCIÓN: apagar la función de balanceo para convertir el asiento en
“trona”, de lo contrario el motor se dañará.
• ATENCIÓN: para evitar lesiones asegurar que los niños se mantengan
alejados cuando plegar y desplegar este producto.
• ATENCIÓN: no mueva o levante el producto con el niño sentado.
ALGUNOS CONSEJOS PARA EL MANTENIMIENTO
• Limpie las piezas de plástico con un paño húmedo.
• No use detergentes abrasivos.
• Mantenga las ruedas limpias y libres de arena y polvo.
• Seque exhaustivamente las partes metálicas para evitar oxidaciones.
• No deje el producto expuesto al sol o a la intemperie durante períodos
prolongados, para evitar que los tejidos y los materiales cambien de color.
• Limpie la funda de plástico con un paño húmedo y jabón. ¡Nunca sumerja la
funda en el agua!
• ¡No lavar en seco!
• La bandeja para la comida puede lavarse en el lavavajillas.
Lavar a mano en agua fría.
No lavar con lejía.
No secar mecánicamente.
No planchar.
No lavar en seco.
• USO HAMACA: desde el nacimiento hasta casi los 9 kg.
Utilizar solo en la posición más baja.
• USO TRONA: de 6 a 36 meses o de hasta 15 kg de peso.
• UTILICE EL PRODUCTO ÚNICAMENTE BAJO LA SUPERVISIÓN DE UN ADULTO.
• NO PERMITA QUE LOS NIÑOS JUEGUEN CON LAS BOLSAS DEL EMBALAJE
PUESTO QUE PUEDEN PROVOCAR ASFIXIA.
• NO UTILICE EL PRODUCTO PARA UN USO NO PREVISTO O PARA VARIOS NIÑOS
AL MISMO TIEMPO.
• NO UTILICE LA TRONA SI TODOS LOS COMPONENTES NO SE HAN MONTADO Y
FIJADO CORRECTAMENTE.
• NO USE LA TRONA SI EL NIÑO NO ES CAPAZ AÚN DE PERMANECER SENTADO
SIN AYUDA.
• ATENCIÓN: EL PRODUCTO NO HA SIDO DESARROLLADA ESPECIFICADAMENTE
PARA LARGOS PERIODOS DE SUEÑO DEL NIÑO.
• ATENCIÓN: LAS BATERÍAS AGOTADAS DEBEN SER RETIRADAS POR UN
ADULTO; LAS BATERÍAS RECARGABLES DEBEN SER RECARGADAS POR UN
ADULTO.
• ATENCIÓN: NO USAR DIFERENTES TIPOS DE BATERÍA A LA VEZ, PODRÍA
DERRAMARSE LÍQUIDO Y PROVOCAR EXPLOSIONES.
PARA LA FASE DE ENSAMBLAJE
• El producto debe ser ensamblado por un adulto.
• Preste atención durante el montaje para no perder las piezas necesarias.
• No aplique a la trona piezas o recambios no suministrados por el fabricante.
USO TRONA
• ATENCIÓN: cerciórese siempre de que los cinturones de seguridad estén
correctamente abrochados cuando el niño está en la trona.
• ATENCIÓN: no use la trona si alguno de sus componentes se ha perdido o
dañado.
• ATENCIÓN: no abra ni cierre la trona con el niño dentro.
• ATENCIÓN: bloquee las ruedas cuando el niño esté en la trona.
• ATENCIÓN: cerciórese de que cualquier peso o bolsa colgados de la trona no
provoquen el vuelco de la misma.
• ATENCIÓN: utilice la trona siempre sobre una supercie llana y no inclinada
para evitar vuelcos.
ARCO DE JUEGOS
• ATENCIÓN: la instalación debe ser realizada por un adulto.
OTRAS ADVERTENCIAS PARA UN USO CORRECTO
• Se aconseja utilizar la trona para niños de 6 a 36 meses o de hasta 15 kg de
peso.
• El niño NO debe estar en la trona durante las operaciones de regulación y
ajuste de la silla.
• No deje la trona cerca de paredes, cortinas, mesas, sillas o apoyos, para evitar
el riesgo de vuelcos si el niño consigue apoyar los pies y empujarse.
• No deje la trona cerca de estufas o aparatos eléctricos, para evitar riesgos de
accidente o incendios.
• No deje que otros niños jueguen sin vigilancia cerca de la trona.
IMPORTANTE
PALI spa se reserva el derecho a aportar modicaciones al producto por razones
de naturaleza técnica o comercial.
IMPORTANTE: CONSÉRVAR ESTAS INSTRUCCIONES PARA PODERLAS CONSULTAR
EN FUTURO. LEA ATENTAMENTE ANTES DEL EMPLEO.
NO SEGUIR LAS INSTRUCCIONES SUMINISTRADAS, PUEDE CREAR SITUACIONES DE RIESGO PARA LA SALUD Y SEGURIDAD
DEL NIÑO. RESPETE LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA EL MONTAJE, EL USO Y EL MANTENIMIENTO.
¡CUIDADO! NUNCA DEJAR EL NIÑO SIN VIGILAR: PUEDE SER PELIGROSO. HACER MÁXIMO CUIDADO CUANDO SE UTILIZA
EL PRODUCTO.
EADVERTENCIAS

• KOJENECKÁ HOUPAČKA / ŽIDLIČKA: od narození až do hmotnosti 9 kg.
Použijte jej pouze v nejnižší poloze.
• VYSOKÁ ŽIDLIČKA: od 6 do 36 měsíců nebo 15 kg.
• POŽADOVANÝ DOHLED DOSPĚLÉHO.
• UCHOVÁVAT PLASTOVÉ ČÁSTI MIMO DOSAH DĚTÍ, ABY SE ZABRÁNILO RIZIKU
DUŠENÍ.
• NEPOUŽÍVEJTE PRO VÍCE DĚTÍ SOUČASTNĚ.
• NEPOUŽÍVEJTE VYSOKOU ŽIDLIČKU, POKUD NEJSOU VŠECHNY SOUČÁSTI
ŘÁDNĚ VYBAVENY A NASTAVENY.
• NEPOUŽÍVEJTE VYSOKOU ŽIDLIČKU, POKUD SI DÍTĚ NEUMÍ SEDNOUT BEZ CIZÍ
POMOCI.
• UPOZORNĚNÍ: TENTO PRODUKT NENÍ URČENÝ PRO DLOUHODOBÝ SPÁNEK.
• UPOZORNĚNÍ: POKUD JSOU BATERIE VYBITÍ MUSÍ BÝT ODSTRANĚNY A
NAHRAZENY NOVÝMI, VŠE PROVÁDÍ DOSPĚLÁ OSOBA.
• UPOZORNĚNÍ: NESMĚŠUJTE RŮZNÉ TYPY BATERIÍ, PROTOŽE BY TO MOHLO
ZPŮSOBIT NEŽÁDOUCÍ KAPALINU A NÁSLEDNĚ I VÝBUCH.
MONTÁŽ VAŠÍ VYSOKÉ STOLIČKY
• Je nutná montáž dospělou osobou.
• Při rozbalení a montáži postupujte opatrně: můžete ztratit některé malé části.
• Nepoužívejte jiné součásti, než které dodává výrobce.
VYSOKÁ ŽIDLIČKA
• UPOZORNĚNÍ: vždy se ujistěte, že jsou bezpečnostní pásy správně
připevněny, když je dítě na vysoké židličce.
• UPOZORNĚNÍ: Nepoužívejte, jestliže je některá část zlomená nebo
poškozená.
• UPOZORNĚNÍ: Nikdy neotvírejte nebo nezavírejte židličku pokud je dítě v ní.
• UPOZORNĚNÍ: Nikdy neotvírejte nebo nezavírejte, když dítě sedí na ní.
• UPOZORNĚNÍ: Zaaretujte kolečka, když dítě sedí na židličce.
• UPOZORNĚNÍ: Neukládejte žádné tašky ani balíčky na židličku, protože se
může převrátit.
• UPOZORNĚNÍ: Vždy používejte židličku na rovině a né na nerovným povrchu.
HRACÍ PULT
• UPOZORNĚNÍ: Je nutná montáž dospělou osobou.
OSTATNÍ UPOZORNĚNÍ PRO SPRÁVNÉ POUŽÍVÁNÍ
• Vysoká židle se doporučuje používat s dětmi, kteří váží méně než 15 kg,
věkově od 6-36 měsíců.
• Během nastavování sedačky by dítě nemělo sedět v sedačce.
• Nenechávejte židličku v blízkosti stoliček, stolů, stěn, záclon aby jste zabránili
převrácení židličky.
• Nenechávejte židličku v blízkosti kamen nebo elektrických spotřebičů, aby jste
předešli případným rizikům nehod nebo požáru.
• Nikdy nenechávejte samotné děti v blízkosti vysoké židličky.
DŮLEŽITÉ
PALI s.p.a. si vyhrazuje právo provést jakékoli nezbytné změny produktu.
KOJENECKÁ HOUPAČKA / ŽIDLIČKA
• Doporučený věkový rozsah: od narození až do 9 kg hmotnost (přibližně 6
měsíců).
• UPOZORNĚNÍ: Nikdy nenechávejte dítě bez dozoru.
• UPOZORNĚNÍ: Nikdy nepoužívejte tento výrobek na zvýšené ploše, například
stůl, atd.
• UPOZORNĚNÍ: Nepoužívejte kojeneckou houpačku / židličku, jakmile dítě
bude moct sedět bez pomoci nebo pokud přesáhne váhu 9 kg.
• UPOZORNĚNÍ: Nepoužívejte pro vícero dětí najednou.
• UPOZORNĚNÍ: Vždy umístněte židličku na vodorovný a stabilní povrch.
• UPOZORNĚNÍ: Vždy používejte bezpečnostní pásy, když se dítě nachází v
koupačce, nastavte délku popruhů podle potřeby.
• UPOZORNĚNÍ: Nedovolte, aby se jiné dítě hrálo v blízkosti židličky.
• UPOZORNĚNÍ: Nepoužívejte židličku, pokud jsou některé její části rozbité,
roztrhané nebo chybějící.
• UPOZORNĚNÍ: Nepoužívejte příslušenství, náhradní díly ani žádné součásti
nedodané výrobcem.
• UPOZORNĚNÍ: Abyste předešli riziku vzniku požáru, nikdy neumisťujte
vysokou židličku k elektrických spotřebičům, plynovým sporákům nebo jiných
zdrojů intenzivního tepla.
• UPOZORNĚNÍ: Tato dětská houpačka není určena pro dlouhý spánek. Pokud si
vaše dítě potřebuje odpočinout, doporučujeme ho přesunout do dětské
postýlky nebo postele.
• UPOZORNĚNÍ: Tato dětská houpačka není náhradou za postel nebo dětskou
postýlku. Pokud dítě potřebuje spát, mělo by být přesunuto do postele nebo
do dětské postýlky.
• UPOZORNĚNÍ: V režimu houpání nelze výšku sedadla nastavit.
• UPOZORNĚNÍ: Houpací funkce musí být ukončena teda skončena pokud se už
houpačka promění na vysokou židličku nebo skončí životnost motoru.
• UPOZORNĚNÍ: Aby nedošlo k poranění, zajistěte, aby děti byly mimo dosah,
při rozkládání a skládání tohoto produktu.
• UPOZORNĚNÍ: Nepohybujte ani nezvedejte tento výrobek s dítětem uvnitř.
ÚDRŽBA
• Všechny plastové části vyčistěte měkkým, vlhkým hadříkem.
• Nikdy nepoužívejte drsné výrobky.
• Udržujte kola čistá z písku nebo prachu.
• Vždy vysušte kovové části, aby nedošlo ke korozi.
• Nenechávejte stoličku vystavenou přímému slunečnímu záření ani
povětrnostním vlivům příliš dlouho, aby se zabránilo změnám barvy stolice.
• Plastovou podložku očistěte mýdlovou vlhkou utěrkou. Neponořujte. Chemicky
nečistěte.
• Podložka podnosu Pali je také bezpečná pro myčku nádobí.
Umývejte ručně ve studené vodě
Nebělit
Nesušit v sušičce
Nežehlit
Chemicky nečistit
DŮLEŽITÉ! UCHOVÁVAT TYTO POKYNY PRO BUDOUCÍ REFERENCE.
PŘED POUŽITÍM POZORNĚ PŘEČTĚTE.
NA VAŠE DÍTĚ MŮŽE MÝT ŠPATNÝ VLIV NA UŽÍVÁNÍ, POKUD NEDODRŽUJETE POKYNY. NÁSLEDUJTE PORADENSTVÍ A
POKYNY K MONTÁŽI, POUŽÍVÁNÍ A PÉČI O TENTO PRODUKT.
POZOR! NENECHÁVEJTE DÍTĚ SAMOTNÉ BEZ VAŠÍ PŘÍTOMNOSTI: MŮŽE BÝT NEBEZPEČNÉ. PŘI POUŽÍVÁNÍ PRODUKT
ZAJIŠTĚTE.
CZ VAROVÁNÍ

DOJČENSKÁ SEDAČKA/HOJDAČKA
• Doporučený vekový rozsah: od narodenia až do 9 kg hmotnosti (približne 6
mesiacov)
•
UPOZORNENIE:
Nikdy nenechávajte dieťa bez dozoru.
•
UPOZORNENIE:
Nikdy nepoužívajte tento výrobok na vyvýšenej ploche, napr. stôl
atď.
•
UPOZORNENIE:
Nepoužívajte dojčenskú hojdačku, akonáhle dieťa bude mocť sedieť
bez pomoci alebo ak presiahne váhu 9 kg.
•
UPOZORNENIE:
Nepoužívajte pre viacero detí naraz.
•
UPOZORNENIE:
Vždy umiestnite stoličku na vodorovný a stabilný povrch.
•
UPOZORNENIE:
Vždy používajte záchytný systém keď sa dieťa nachádza v hojdačke,
nastavte dĺžku opratov ako je potrebné.
•
UPOZORNENIE:
Nedovoľte, aby sa iné deti hrali v blízkosti stoličky.
•
UPOZORNENIE:
Nepoužívajte stoličku, pokiaľ sú nejaké časti z nej rozbité, roztrhané
alebo chýbajúce.
•
UPOZORNENIE:
Nepoužívajte iné komponenty ani žiadne iné náhradné diely ako
dodané výrobcom.
•
UPOZORNENIE:
Aby ste predišli riziku vzniku požiaru, nikdy neumiestňujte stoličku
pri elektrické spotrebiče, sporáky alebo iné zdroje, ktoré produkujú inténzivne teplo.
•
UPOZORNENIE:
Táto dojčenská hojdačka nieje určená pre dlhý spánok. Ak si Vaše
dieťa potrebuje oddýchnuť, doporučujeme ho presunúť na postieľku alebo do
posteľe.
•
UPOZORNENIE:
Táto detská hojdačka nieje náhrada za postel alebo detskú postieľku.
Pokiaľ Vaše dieťa potrebuje spánok, odporúčame ho presunúť do detskej postieľky
alebo do postele.
•
UPOZORNENIE:
V režime hojdania výšku sedadla nejde nastaviť.
•
UPOZORNENIE:
Hojdacia funkcia musí byť uzatvorená teda skončená keď sa
hojdačka premení na vysokú stoličku alebo ak skončí životnosť motora.
•
UPOZORNENIE:
Aby sme predišli k poraneniu, zaistite, aby deti boli mimo dosahu
rozkladania a skladania tohto produktu.
•
UPOZORNENIE:
Nepohybujte ani nezdvihajte tento výrobok s dieťatom vnútri.
ÚDRŽBA
• Všetký plastové časti očistite mäkkou jemne navlhčenou handrou.
• Nikdy nepoužívajte drsné produkty.
• Kolieská udržujte čisté od piesku alebo prachu.
• Vždy vysušte kovové časti,aby ste predišli korózií.
• Nenechávajte stoličku vystavenú priamemu slnečnému žiareniu alebo poveterno-
stným vplyvom príliš dlho aby sa zabránilo že stolička zmení farbu.
• Plastovú podložku očistite mydlovou vlhkou utierkou. Neponárajte. Chemicky
nečistite.
• Podložka podnosu Pali je bezpečná aj pre umývačku riadu.
Umývanie ručne v studenej vode
Nebieliť
Nesušiť v sušičke
Nežehliť
Chemicky nečistite
• DETSKÁ HOJDAČKA / STOLIČKA: od narodenia až do hmotnosti 9kg.
Používajte ju iba v najnižšej polohe.
• VYSOKÁ STOLIČKA: od 6 do 36 mesiacov alebo 15KG.
• VYŽADOVANÝ DOHĽAD DOSPELÉHO NA DIEŤA.
• UCHOVÁVAJTE PLASTOVÉ ČASTI MIMO DOSAH DETÍ, ABY STE ZABRÁNILI RIZIKU
UDUSENIA.
• NEPOUŽÍVAJTE PRE VIAC DETÍ SÚČASNE.
• NEPOUŽÍVAJTE VYSOKÚ STOLIČKU, POKIAĽ NIE SÚ VŠETKÝ KOMPONENTY SPRÁVNE
VYBAVENÉ A NASTAVENÉ.
• NEPOUŽÍVAJTE VYSOKÚ STOLIČKU POKIAĽ SI DIEŤA NEVIE SADNÚŤ BEZ CUDZEJ POMOCI.
•
UPOZORNENIE: TENTO PRODUKT NIEJE URČENÝ NA DLHODOBÝ SPÁNOK.
•
UPOZORNENIE: AK SÚ BATÉRIE VYBITÉ MUSÍ BYŤ ODSTRÁNENÉ A NAHRADENÉ NOVÝM,
VŠETKO VYKONÁVA DOSPELÁ OSOBA.
•
UPOZORNENIE: NEMIEŠAJTE RÔZNE DRUHY BATÉRIÍ, PRETOŽE TO MÔŽE SPÔSOBIŤ NEŽIADUCU
KVAPALINU A NÁSLEDNE Z NEJ VÝBUCH.
MONTÁŽ VAŠEJ VYSOKEJ STOLIČKY
• Je nutná montáž dospelou osobou.
• Pri rozbaľovaní a montáži postupujte opatrne: môžete stratiť niektoré malé časti.
• Nepoužívajte iné komponenty, ako tie ktoré dodáva výrobca.
VYSOKÁ STOLIČKA
•
UPOZORNENIE:
Vždy sa uistite, či sú bezpečnostné pásy správne pripevnené keď je dieťa
na vysokej stoličke.
•
UPOZORNENIE:
Nepoužívajte, ak je niektorá časť zlomená alebo poškodená.
•
UPOZORNENIE:
Nikdy neotvárajte alebo nezatvárajte stoličku pokiaľ je dieťa v nej.
•
UPOZORNENIE:
Nikdy neotvárajte alebo nezatvárajte keď dieťa sedí na nej.
•
UPOZORNENIE:
Uzamknite kolieska keď dieťa sedí na stoličke.
•
UPOZORNENIE:
Neukladajte žiadne tašky ani balíčky na stoličku, pretože sa môže
prevrátiť.
•
UPOZORNENIE:
Vždy používajte stoličku na rovine a nie na nerovných povrchoch.
HRACÍ PULT
•
UPOZORNENIE:
Je nutná montáž dospelou osobou.
OSTATNÉ UPOZORNENIA PRE SPRÁVNE POUŽÍVANIE
• Vysoká stolička sa doporučuje používať pre deti, ktorých váha je menej ako 15KG, vekovo
od 6-36 mesiacov.
• Počas nastavovania sedadla by dieťa nemalo byť v sedačke.
• Nenechávajte stoličku v blízkosti iných stoličiek, stolov, stien, záclon aby ste zabránili
prevráteniu stoličky.
• Nenechávajte stoličku v blízkosti kachel alebo elektrických spotrebičov, aby ste predišli
rizikám prípadným úrazom alebo požiarom.
• Nikdy nenechávajte samotnej deti v blízkosti vysokej stoličky.
DÔLEŽITÉ
PALI s.p.a. si vyhradzuje právo vykonať akékoľvek potrebné zmeny produktu.
DÔLEŽITÉ! UCHOVÁVAJTE TIETO POKYNY PRE BUDÚCE REFERENCIE.
PRED POUŽITÍM POZORNE PREČÍTAJTE.
NA VAŠE DIEŤA MÔŽE MAŤ ZLÝ VPLYV NA POUŽÍVANIE, POKIAĽ NEDODRŽUJETE POKYNY. NÁSLEDNÉ RADY A POKYNY K
MONTÁŽI, POUŽÍVANIA A STAROSTLIVOSTI O TENTO PRODUKT.
POZOR! NENECHÁVAJTE DIEŤA OSAMOTE BEZ VAŠEJ PRÍTOMNOSTI: MÔŽE BYŤ NEBEZPEČNÉ. PRI POUŽÍVANÍ PRODUKT
ZAISTITE.
SK VAROVANIE

COMPONENTI DI MONTAGGIO
ASSEMBLY COMPONENTS
COMPONENTES DE MONTAJE
MONTÁŽNÍ KOMPONENTY
MONTÁŽNE KOMPONENTY
1x
A
1x
B
1x
C
1x
D
1x
E
1x
F
1x
G
1x
H
1x
J
1x
K
1x
L
1x
M

A
B
A
B
A
A
B
B
C
C
1
COME ASSEMBLARE IL TUO SEGGIOLONE
HOW TO ASSEMBLE YOUR HIGH CHAIR
JAK SE SESTAVUJE VAŠE VYSOKÁ ŽIDLIČKA
AKO SA ZOSTAVUJE VAŠA VYSOKÁ STOLIČKA
2
3
4
click!
C
A
B
E
D
F
4.1
4.2 4.3
4.4
click!

D
D
C
C
2
1
2
2 2
2
7.1
7.2
3
5
6
7
8
click! click!
1
1
1
A
B
G
J
H
8.2
8.1
H

2
1
1
2
9
10
9.1
9.2
4
3
6
K
L
2
1
1
1

1
2
1
3
2
11 CHIUSURA
CLOSING
CIERRE
SLOŽENÍ
ZLOŽENIE
12
60 cm
H+J
2
6!
1
2
3
4
5

Tutte le operazioni devono essere effettuate da un adulto.
All work should be performed by an adult.
Todo el trabajo debe ser realizado por un adulto.
Všechny práce by měly být prováděny pouze dospělou osobou.
Všetký úkony by mali byť vykonávané výhradne dospelou osobou.
13 FUNZIONAMENTO ELETTRICO
ELECTRICAL CONNECTION
FUNCIONAMIENTO ELÉCTRICO
ELEKTRICKÉ PŘIPOJENÍ
ELEKTRICKÉ PRIPOJENIE
• ATTENZIONE: quando il dispositivo è collegato alla musica, accertarsi che il volume sia basso.
• ATTENZIONE: non usare batterie di diversi tipi, o usare nuove e vecchie batterie assieme.
• ATTENZIONE: inserire le batterie nella polarità descritta.
• ATTENZIONE: le batterie esaurite devono essere rimosse dal seggiolone.
• ATTENZIONE: il trasformatore di corrente elettrica, se usato, deve essere periodicamente controllato: vericare che ogni parte di esso non sia
danneggiata.
• ATTENZIONE: usare solamente il trasformatore fornito dall’azienda.
• WARNING: when the product is connected to a music player, ensure that the volume of the music player is set up to a low volume.
• WARNING: no recharcheable batteries are not to be recharged.
• WARNING: batteries are to be insered with the correct polarity.
• WARNING: exhausted batteries are to be removed from the high chair.
• WARNING: trasformer used with higt chair i sto be regurlary esamine for dameged the cord, plung enclosure , and other parts , and in the evento f
such damage , they shall not be used.
• WARNING: high chair shall only be used with racommended transformer.
• ATENCIÓN: cuando el dispositivo esté conectado a la música, asegurarse de tener el volumen bajo.
• ATENCIÓN: no combinar baterías de diferentes tipos, usar todas nuevas o todas viejas a la vez.
• ATENCIÓN: colocar las baterías según la polaridad indicada.
• ATENCIÓN: las baterías agotadas deben retirarse de la trona.
• ATENCIÓN: en caso de usar transformador de corriente eléctrica, asegurarse de controlar periódicamente que sus partes no se encuentren
dañadas.
• ATENCIÓN: usar solamente el transformador suministrado por la empresa.
• UPOZORNĚNÍ: pokud je produkt připojen k hudebnímu přehrávači, ujistěte se, že je hlasitost přehrávače nastavena na nízkou hlasitost.
• UPOZORNĚNÍ: žádné nabíjecí baterie se nenabíjejí.
• UPOZORNĚNÍ: baterie se vkládají se správnou polaritou.
• UPOZORNĚNÍ: vybité baterie je třeba vyjmout z vysoké židličky.
• UPOZORNĚNÍ: adaptér používaný s vysokou židličkou, je třeba pravidelně kontrolovat, zda nedošlo k poškození kabelu, zástrčky a jiných částí, a
aby nedošlo k takovým to poškození, v jiném případě se nesmí používat.
• UPOZORNĚNÍ: vysoká židlička se smí používat pouze s doporučeným adaptérem.
• UPOZORNENIE: pokiaľ je produkt pripojený k hudobnému zariadeniu, uistite sa, že je hlasitosť prehrávača nastavená na nízku hlasitosť.
• UPOZORNENIE: žiadne nabíjacie batérie sa nenabíjajú.
• UPOZORNENIE: batérie musia byť vložené správnou polaritou.
• UPOZORNENIE: vybité batérie je potrebné odstrániť z vysokej stoličky.
• UPOZORNENIE: adaptér používaný vo vysokej stoličke je potrebný aby sa pravidelne kontroloval, či nie je poškodený kábel, zásuvka a iné časti.
Inak sa nesmie ďalej používať.
• UPOZORNENIE: vysoká stolička sa môže používať výhradene len s doporučeným adaptérom.

ALIMENTAZIONE DA RETE ELETTRICA 220 V
ELECTRIC POWER SUPPLY 220 V
PODER CON LA ELECTRICIDAD 220 V
ΕLEKTRICKÝ ADAPTÉR 220V
ELEKTRICKÝ ADAPTÉR 220V
220-230 V AC 50-60 Hz
2
1
3
4
ALIMENTAZIONE A PILE TIPO "D" (NON INCLUSE)
POWER BATTERIES TYPE "D" (NOT INCLUDED)
PODER A TRAVÉS DE LAS BATERÍAS "D" (NO INCLUIDAS)
BATERIE TYP "D"(NENÍ SOUČÁSTI BALENÍ)
BATÉRIA TYPU "D" (NIE JE SÚČASŤOU BALENIA)

1
1
1
3
4
5
2
2
6
6
8
7
PANNELLO DI CONTROLLO FUNZIONI
FUNCTIONS CONTROL PANEL
PANEL DE CONTROL DE FUNCIONES
FUNKCE ŘÍDÍCÍHO PANELU
FUNKCIE RIADIACEHO PANELU
Presenti 8 differenti velocità di dondolio (8 informazioni luminose). Premere “+” per aumentare la velocità del dondolio; premere “–“ per diminuire no allo spegnimento quando le luci sono
spente
Presenti tre temporizzazioni diverse; impostare prima le funzioni desiderate come ad esempio: velocità del dondolio, musica o cinguettio; premere una volta: si illuminerà la funzione 8
minuti, premere due volte: si illuminerà la funzione 15 minuti; premere tre volte: si illuminerà la funzione 30 minuti. Al raggiungimento del tempo selezionato tutte le funzioni termineran-
no.
Connettore USB: possibilità di connettere una chiavetta USB e ascoltare usando i tasti “4” e “5”
Pulsante Play/Pause: premere una volta per avviare la musica, premere una seconda volta per arrestare la musica. Queste funzioni sono usate anche quando una chiavetta USB è inserita, o
per le modalità delle APP.
Volume/prossimo brano: dopo aver avviato la musica, premere questa funzione per passare ad un’altro brano (l’articolo dispone di ben 12 differenti melodie). Premere il tasto, tenendo
premuto per aumentare o diminuire il volume, una volta raggiunto il volume desiderato rilasciare il tasto.
Suono di uccellino/acqua: premere l’icona dell’uccellino per ascoltare il suono, premere una seconda volta per arrestare il suono; stessa funzione per il suono dell’acqua. Da notare che si può
usare anche il tasto Play/Pause per arrestare il suono.
Rilevamento rumore: una volta premuto il pulsante l’indicatore luminoso si accende. Funzionamento: se il rilevatore di rumore riceve uno o più suoni, il dispositivo inizia a funzionare,
dondolando nella più bassa delle velocità, suonando una musica con un volume medio. Premere qualsiasi funzione del pannello di controllo per uscire dalla funzione.
Istruzioni pulante“Mode”
Quando una chiavetta USB è inserita, la funzione “Mode“ viene usata per passare dalla musica proposta dal dispositivo ai suoni proposti dalla chiavetta USB.
Quando è collegato solamente uno smartphone tutte le funzioni possono essere azionate da esso, anche la modalità dondolio.
Quando una chiavetta USB e uno smartphone sono collegati con la funzione “Mode” tutte le possibili modalità di riproduzione audio sono disponibili.
Istruzioni per il Download dell’applicazione (disponibile solamente in modalità Bluetooth ®)
Scannerizzare il QR code dal sito www.pali.it > prodotti > seggioloni > pappy rock e installare l’applicazione Android o iOS.
1
2
3
4
5
6
7
8
I

There are 8 types of swing speed ( 8 indicator lamps ) on speed adjust button. Press “+” for speed up, “-“ for speed down.
There are three types of time setting. Press the button once,light will be swich on for 8 minutes. Press it second time, the light will be swich on for 15 minutes.Press it third time, the light will
be on for 30 minutes .When setting time is reached, all functions will stop.If time setting is not used , all using function will start working until power is off.
USB connector: It can connect U-disk and play music in U-disk according to function “4” and “5” .
Play/pause button. Press the button once to start palying music. Press it second timeto stop music. The button has the same function under U-disk and APP mode .
Volume/next song button. After pressing music play button, press this button to play next song (the swing has 12 melodies). Press “volume/ next song”.
Bird and water sound button: Press “bird sound” button for bird sound; press it again to stop. Press “water sound” button for water sound;press it again to stop. Notice that when paying bird
or sound water, pressing the “play/pause” button can also stop the sound.
Motion detection: When pressing “this” button , indicator light switch on ; press any botton to quite mode. If voice control detection sensor receives continual two or more sound, the machine
will start working. It will swing in lowest speed and play musico f the swing in middle volume.
Mode switch instruction:
When U-disk is insered and smartphone is disconnected, it can only be switched under U-disk and swing mode.
When smartphone is connected and U-disk have not been inserted, it can only be switched under smartphone and swing mode.
When both smartphone and U-disk are connected, music can be changed under any code.
App mode activation instruction (only available in Bluetooth® App)
Scan QR code on Pali website www.pali.it > prodotti > seggioloni > pappy rock . Download App and istall it on your mobile Android or iOS.
1
2
3
4
5
6
7
8
Posee 8 velocidades de balanceo diferentes (con los 8 indicadores luminosos respectivos). Se debe presionar en “+” para aumentar la velocidad de balanceo y presionar en “-” para
disminuirla. Se apagará cuando se apaguen todas las luces.
Posee tres períodos de tiempo de funcionamiento. En primer lugar congurar las funciones deseadas como por ejemplo: velocidad de balanceo, música o sonido de aves. Presionando una vez
en la función, la luz “8” se iluminará durante 8 minutos. Presionando dos veces en la función, la luz “15” se iluminará durante 15 minutos. Presionando una tercera vez se encenderá la luz
durante 30 minutos. Finalizado el tiempo seleccionado terminarán también todas las funciones.
Conexión USB: ofrece la posibilidad de conectar un dispositivo USB y oírlo usando los botones “4” y “5”.
Pulsador Play/pause: presionar una vez para que comience la música, presionando de nuevo se detiene la música. Estas funciones se usan también cuando el USB está en funcionamiento o
para las modalidades de las APP.
Volumen / próxima canción: una vez iniciada la música, presionar esta función para pasar a otra canción (el artículo cuenta con 12 melodías diferentes). Presionar el pulsador y mantenerlo
presionado para aumentar o disminuir el volumen. Soltarlo cuando ha obtenido el volumen deseado.
Sonidos de aves y de agua: presionar en el icono del ave para oír el sonido, al presionar de nuevo se apaga. El mismo procedimiento se aplica para el icono del agua. También se obtiene el
mismo funcionamiento con el botón Play/Pause para apagar el sonido.
Detección: una vez presionado el pulsador se enciende el indicador luminoso. Funcionamiento: si el detector de ruido detecta uno o más sonidos, el dispositivo se enciende y comienza a
balancearse a la menor velocidad y emite música con un volumen intermedio. Presionar cualquier botón de función del panel de control para salir de la función.
Función Mode - Instrucciones
Cuando se conecta un dispositivo USB la función “Mode” se usa para pasar de la música propuesta por el aparato a los sonidos del dispositivo USB.
Cuando un dispositivo USB y un smartphone estén conectados con la función “Mode” se puede cambiar la música en ambos dispositivos.
Cuando solamente esté conectado un smartphone se pueden accionar todas las funciones, incluso el modo balanceo.
Instrucciones para el Download de la aplicación (disponible solamente en modo Bluetooth®)
Escanear el código QR (www.pali.it > prodotti > seggioloni > pappy rock) e instalar la aplicación.
1
2
3
4
5
6
7
8
Na tlačítku nastavení rychlosti je k dispozici 8 typů rychlostí odskoku (8 světel). Stiskněte tlačítko "+" pro urychlení, "-" pro snížení rychlosti.
K dispozici jsou 3 typy nastavení času. Jakmile stisknete tlačítko, světlo se rozsvítí po dobu 8 minut. Druhé stisknutí tlačítka se rozsvítí po dobu 15 minut. Po třetím stisknutí tlačítka
svítí světlo po dobu 30 minut. Jakmile uplyne čas, všechny funkce se zastaví. Pokud není použito nastavení času, všechny funkce začnou fungovat, dokud nejsou vypnuté.
Konektor USB: Je možné připojit jednotku USB ash disk a přehrávat hudbu z jednotky USB ash disku podle funkcí "4" a "5".
Tlačítko Přehrát / Pozastavit. Jedním stisknutím tlačítka spusťte hudbu. Druhé stisknutí tlačítka pozastavíte přehrávání hudby. Tlačítko má stejnou funkci v režimu USB ash disk a v
režimu APP.
Tlačítko Hlasitosti / Další stopa. Když stisknete tlačítko přehrávání hudby, stisknutím tohoto tlačítka přejdete na další skladbu (klaviatura má 12 melodií). Stiskněte tlačítko "Hlasitost
/ Další stopa".
Tlačítko zvuk ptáků a vody: Stiskněte tlačítko "zvuk ptáků" pro zvuk ptáků ; opětovným stisknutím tlačítka zastavíte. Stiskněte tlačítko "zvuk vody" pro zvuk vody ; opětovným
stisknutím tlačítka zastavíte. Všimněte si, že při hraní zvuků ptáků nebo zvuky vody, stisknutím tlačítka "Start-Pauza" můžete rovněž zastavit zvuk.
Detekce pohybu: Když stisknete toto tlačítko, kontrolka se rozsvítí ; stiskněte libovolné tlačítko do klidového režimu. Pokud detektor hlasového ovládání zaznamená nepřetržité dva
nebo více zvuků, zařízení začne pracovat. Bude se houpat v nejnižší rychlosti a bude hrát hudbu ve střední hlasitosti.
Pokyny pro přepínání režimu:
Je-li vložen USB ash disk a odpojen smartphone, můžete přepnout pouze na jednotku USB ash disk a režim houpání.
Pokud je smartphone připojen a jednotka USB ash není vložena, lze jej přepnout pouze pomocí smartphonu do režimu houpání.
Když jsou smartphone a USB ash disk spolu zapojeny, lze hudbu změnit libovolným tlačítkem.
Pokyny pro aktivaci režimu "APP" (k dispozici pouze s technologií Bluetooth®).
Naskenování QR kód na adrese Pali (www.pali.it > prodotti > seggioloni > pappy rock), stáhněte si aplikaci a nainstalujte ji na mobilní zařízení Android nebo iOS.
1
2
3
4
5
6
7
8
UK
E
CZ

INTRODUZIONE ALLA FUNZIONE APP
APP FUNCTION INTRODUCTION
INTRODUCCIÓN A LA FUNCIÓN DE APP
NASTAVENÍ FUNKCÍ APLIKACE
NASTAVENIE FUNKCIÍ APLIKÁCIE
8 15 30
Volume control
K dispozícií je 8 typov rýchlostí húpania (8 kontroliek) na tlačítko pre nastavenie rýchlosti. Stlačte tlačítko "+" pre zrýchlenie, "-" pre zníženie rýchlosti.
Existujú 3 typy nastavenia času. Jedným stlačením tlačítka sa svetlo rozsvieti na 8 minút. Stlačením tlačítka po druhý krát, sa svetlo rozsvieti na 15 minút. Stlačením tlačítka po tretí krát sa
svetlo rozsvieti po dobu 30 minút. Akonáhle presiahne čas, ktorý bol nastavený, všetký funkcie sa zastavia. Pokiaľ sa nepoužije nastavenie času, všetký funkcie začnú fungovať až do vypnutia.
USB konektor: Je možné pripojiť USB ash disk a prehrávať hudbu z USB ash disku podla funkcie "4" a "5".
Tlačítko Prehrať / Pozastaviť. Jedným stlačením tlačítka spustíte hudbu. Stlačením tlačítka druhýkrát hudbu pozastavíte. Tlačítko má takú istú funkciu v režime USB ash disk a v režime APP.
Tlačítko Hlasitosti / Ďalšia skladba. Po stlačení tlačítka prehrávania hudby stlačte toto tlačítko pre prehanie ďalšej skladby (hojdačka má 12 melódií). Stlačte tlačítko "Hlasitost / Ďalšia
skladba".
Tlačítko zvukov vtákov a vody: Stlačte tlačítko "Zvuk vtákov" pre zvuk vtákov ; stlačte to znovu pre zastavenie. Stlačte tlačítko "Zvuk vody" pre zvuk vody ; stlačte to znovu pre zastavenie.
Všimnite si, že pri zvukoch hrania vtákov alebo zvukov vody, stláčanie "Spustiť-Pauza" tlačítko taktiež môže zastaviť zvuk.
Zaznamenanie pohybu: Keď stlačíte toto tlačítko, kontrolka sa rozsvieti ; Stlačte ľubovolné tlačítko do kľudového režimu. Pokiaľ detektor hlasového ovládania zaznamená nepretržité dva
alebo viaceré zvuky, stroj začne pracovať. Bude sa hojdať v najnižšej rýchlosti a bude hrať hudbu v hojdačke v strednej hlasitosti.
Inštrukcie prepnutia režimu:
Pokiaľ USB ash disk je vložený a smartphone je odpojený, tak je možné iba prepnúť pod režim USB ash disk a režimu hojdanie.
Ak smartphone je pripojený a USB ash disk nieje vložený, tak to môže byť prepnuté iba pomocou smartphonu do režimu hojdania.
Keď je smartphone a USB ash disk pripojené spoločne, hudba sa môže zmeniť akýmkoľvek tlačítkom.
Pokyny k aktivácií režimu aplikácie "APP" (k dispozícií iba s Bluetooth®).
Naskenovanie QR kódu na stránkach Pali (www.pali.it > prodotti > seggioloni > pappy rock) stiahnite aplikáciu a nainštalujte ju na mobilné zariadenie s Android nebo iOS.
1
2
3
4
5
6
7
8
SK
SETTAGGIO TEMPORIZZATORE
TIMER SETTING
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR
NASTAVENÍ ČASOVAČE
УСТАНОВКА ТАЙМЕРА
SCELTA DELLA MODALITÀ DI MUSICA
MUSIC MODE SWITCH
ELECCIÓN DE MODO DE MÚSICA
ZMĚNA HUDEBNÍHO REŽIMU
PREPÍNAČ HUDOBNÉHO REŽIMU
CONTROLLO REMOTO DEI GIOCHI
TOYS MOBILE CONTROL
CONTROL REMOTO DE LOS JUEGOS
NASTAVENÍ POHYBU HRAČEK
NASTAVENIE POHYBU HRAČIEK
CONTROLLO VOCALE
VOICE CONTROL
CONTROL DE VOZ
HLASOVÁ KONTROLA
HLASOVÁ KONTROLA
DIMINUZIONE VELOCITÀ DI DONDOLAMENTO
SWING SPEED DOWN
REDUCCIÓN DE VELOCIDAD DE BALANCEO
SNÍŽENÍ RYCHLOSTI HOUPÁNÍ
ZNÍŽENIE RÝCHLOSTI HOJDANIA
BRANO SUCCESSIVO
NEXT SONG
PISTA SIGUIENTE
DALŠÍ PÍSEŇ
ĎALŠIA PIESEŇ
AUMENTO VOLUME
VOLUME UP
AUMENTO DE VOLUMEN
ZVÝŠENÍ HLASITOSTI
ZVÝŠENIE HLASITOSTI
MUSICA
MUSIC
MÚSICA
HUDBA
HUDBA
CINGUETTIO
TWITTER
PIAR
CVRLIKÁNÍ
CVRLÍKANIE
SUONO D’ACQUA
SOUND OF WATER
SONIDO DEL AGUA
ZVUK VODY
ZVUK VODY
AUMENTOVELOCITÀ DI DONDOLAMENTO
SWING SPEED UP
AUMENTO DEVELOCIDAD DE BALANCEO
ZVÝŠENÍ RYCHLOSTI HOUPÁNÍ
ZVÝŠENIE RÝCHLOSTI HOJDANIA
RIPRODUZIONE MUSICA
MUSIC PLAYER
REPRODUCTOR DE MÚSICA
HUDEBNÍ PŘEHRÁVAČ
HUDOBNÝ PREHRÁVAČ
BRANO PRECEDENTE
LAST SONG
MÚSICA ANTERIOR
PŘEDCHOZÍ PÍSEŇ
PREDCHÁDZAJÚCA PIESEŇ
ABBASSAMENTO VOLUME
VOLUME DOWN
BAJAR EL VOLUMEN
SNÍŽENÍ HLASITOSTI
SNÍŽENIE HLASITOSTI
Table of contents
Languages:
Other PALI Baby & Toddler Furniture manuals

PALI
PALI City Manual

PALI
PALI Donatello 21105-WH User manual

PALI
PALI PEPE PRESTO User manual

PALI
PALI 2200 User manual

PALI
PALI SORAYA User manual

PALI
PALI MODENA CLASSICO User manual

PALI
PALI Trieste User manual

PALI
PALI DODO 0127DODO User manual

PALI
PALI Lettino Standard 16 User manual

PALI
PALI Crib User manual
Popular Baby & Toddler Furniture manuals by other brands

Fisher-Price
Fisher-Price P5344 manual

anko
anko Cat Scratcher Bus quick start guide

Westwood Design
Westwood Design STARRY DREAMS DW-TR-3209GR-LGY Assembly instruction

SAUTHON easy
SAUTHON easy LIT LITTLE BIG BED NEW OPALE KP111A Technical manual

SAUTHON selection
SAUTHON selection PURE BLANC WF031A Technical manual

Polisport
Polisport Guppy Maxi+ manual