PALSON F911 User manual

Afeitadora eléctrica
Electric shaver
Rasoir électrique
Rasoio elettrico
Elektromos borotva
F911
COD. 30128
MODO DE EMPLEO
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D’EMPLOI
ISTRUZIONI
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
E
GB
F
I
AR
HU

2
1. Tapa protectora
2. Cepillo de limpieza
3. Botón I/O
4. Indicador nivel carga
5. Bolsa
6. Cable
1. Protective cover
2. Cleaning brush
3. I/O switch
4. Battery level indicator
5. Bag
6. Cable
1. Coque de protection
2. Brosse de nettoyage
3. Bouton I/O
4. Témoin de charge
5. Sac
6. Cordon
1. Coperchio di protezione
2. Spazzolino per la pulizia
3. Pulsante I/O
4. Indicatore del livello di carica
5. Custodia
6. Cavo
1.Védőborítás
2.Tisztítókefe
3. BE- és kikapcsoló gomb
4.Feltöltöttségiszintjelző
5. Zacskó
6.Kábel

3
ESPAÑOL............... 4
ENGLISH............... 8
FRANÇAIS.............. 12
ITALIANO............... 16
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
MAGYAR ............... 24
E
GB
F
I
AR
HU
1
3
2
4
5
6

4
Nuestros productos están desarrollados para alcanzar los más altos
estándaresdecalidad,funcionalidadydiseño.Esperamosquedisfrutedesu
nueva afeitadora F911 de PALSON.
PELIGRO
Para reducir el riesgo de sufrir una descarga eléctrica:
1. Nocojaunaparatoquehayacaídoalagua.Desconéctelo
de inmediato. Algunas piezas eléctricas del interior de
la afeitadora siguen utilizando electricidad aunque se
hayan desconectado.
2. Noutiliceelaparatoenlabañeraoenladucha.
3. No coloque o guarde el aparato en un lugar desde el
quepuedacaerseaunabañeraolavabo.Nolosumerja
nilopongaencontactoconaguauotrolíquido.
4. Salvodurantelacarga,desconectesiempreelaparato
de la toma de alimentación justo después de su uso.
5. Desconecte el aparato antes de limpiarlo.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de quemaduras, incendios,
descargas eléctricas o lesiones en personas:
1. Esteaparatopuedeserutilizadoporniñosconedadde
8añosymayores,asícomopersonasconcapacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de
conocimientooexperiencia,sihanrecibidosupervisión
oinstruccionesadecuadasalusosegurodelaparato,
conociendo los peligros que implica.
Losniñosnodebenjugarconelaparato.
La limpieza y mantenimiento no puede ser realizado
porniñossinlaadecuadasupervisión.
2. Utilice este aparato sólo con los fines para los que se
hafabricado,talycomosedescribeenelmanual.No
utilice accesorios que no sean recomendados por el
fabricante.
3. Noutilicejamáselaparatosinofuncionacorrectamente,
si se ha caído, estropeado o sumergido en agua,
E

5
devuélvalo a un centro de reparaciones para que lo
examinen y reparen.
4. Mantenga el cable alejado de superficies calientes.
5. No utilice jamás el aparato con las aperturas de
ventilación tapadas o sobre una superficie blanda,
como una cama o sofá, ya que las aperturas de
ventilación podrían bloquearse. Mantenga las
aperturasdeventilación(silashubiera)sincabellos,
pelusas o similar.
6. No introduzca jamás objeto alguno en las aperturas
del aparato.
7. No utilice el aparato con productos con aerosol, en
exterioresnienlugaresdondeseadministraoxígeno.
8. Conecte siempre el enchufe al aparato. Para
desconectarelaparato,coloquetodosloscontrolesen
posición “O” y desenchúfelo de la toma de corriente.
9. Puedequelabateríasedescargueellamisma.Cargue
la afeitadora antes de utilizarla por primera vez o si
no la ha utilizado durante mucho tiempo. Para ello,
póngalaenfuncionamiento,lacuchillainteriortienela
opción de no funcionar o de girar.
10.No la ponga en funcionamiento ni la cargue si está
al lado de una fuente de calor o expuesta a luz solar
directa.
11. Si el cable de corriente está dañado, deberá ser
sustituido por el fabricante, su servicio técnico
autorizado o por un técnico cualificado, con tal de
evitar un peligro.
Durantelacarga,pulseelinterruptor,delocontrario,el
aparatonosecargará.
Antes de Usar
1. Antesdeusaresteaparato,leaestasinstruccionesyguardeelmanualenun
lugar seguro.
2. Desconecte el cable eléctrico de la afeitadora antes de limpiarla.

6
3. Laláminaprotectoradelaafeitadoraesmuyfinayestáfabricadaconprecisión
exacta,ypuededañarsesinosemanejacorrectamente.Trateelaparatocon
delicadeza. Las láminas dañadas deben ser reemplazadas inmediatamente
paraevitardañosfísicos.
Carga
1. Cargue la afeitadora en un lugar en el que la temperatura sea superior a 0º e
inferior a 40º.
2. La tensión nominal de entrada de la afeitadora es 100V-240V. Evite cargar la
afeitadoradurantedemasiadotiempo,yaqueacortarálavidadelproducto.
3. Conecte el cable eléctrico a la afeitadora, y enchufe el otro extremo a una
salidadeCA.Loscincoindicadoresdelestadodecargabrillaránunoporuno
mientrasseestácargando.Cuandosehayacargadocompletamente,lascinco
lámparas verdes brillarán. Puede cargar la afeitadora completamente en 1-2
horas(dependedelasituacióndeuso).Unacargacompletaleproporcionará
aproximadamente 45 minutos de afeitado.
Para Usar su afeitadora
1. Pulse el botón de I/O para encender la afeitadora.
2. Sostengalaafeitadoraenángulorecto(90º)consupielEstirelapielconsu
mano libre y mueva la afeitadora hacia atrás y hacia adelante siguiendo la
direccióndesubarba.Laafeitadorafuncionamejorsilacaraestáseca.Puede
que tanto su piel como su barba necesiten 2-3 semanas para acostumbrarse a
la afeitadora.
3. Apague la afeitadora.
4. Póngale la tapa protectora.
Serecomiendaquecambieelcabezaldelaafeitadoracadaañoparamantenerun
buen afeitado (use sólo las piezas originales).
Limpieza de su afeitadora
1. Unalimpiezafrecuenteconservarásuafeitadoraenbuenacondiciónymantendrá
un buen afeitado.
2. ADVERTENCIA-Paraevitarunadescargaeléctricaodañosfísicos,desconecte
elcableeléctricodelaafeitadoraantesdelimpiarla,desenchúfela.
Eje del Cabezal
Limpie el cabezal de la afeitadora todas las semanas.
1. Limpie el eje del cabezal con el cepillo.
E

7
2. Pulseelbotóndedesbloqueodelcabezalyelcabezaldelaafeitadoraseabrirá
automáticamente.
Limpie las cuchillas interiores cada dos meses
1. Presioneelbotóndedesbloqueodelcabezalylaláminaprotectoraseabrirá
automáticamente.
2. Quite las tres cuchillas redondas como se indica a continuación:
3. Quitelascuchillasinterioresdeloscabezalesdelaafeitadoraylímpielasbien.
4. Limpie la tapa protectora.
5. Introduzca las cuchillas limpias dentro de los cabezales redondos.
6. Introduzcalascuchillasinterioresunaaunapresionandofirmemente,hastaque
encaje en el cojinete.
7. Empuje el cabezal de la afeitadora hasta que encaje en su sitio.
ADVERTENCIA: Si la lámina protectora está dañada, debe cambiarse
inmediatamente.
Desecho de baterías
Quitelabateríaintegradarecargableantesdedesecharlaafeitadora.Asegúresede
ponerbateríaenunlugardesignadoparaello,nodeberíamezclarseconlabasura
doméstica de tipo general.
1. Desconecte el enchufe de la afeitadora.
2. Espere hasta que las cuchillas interiores dejen de girar.
3. Quite los tornillos y abra la afeitadora.
4. Quitelabatería.
PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
Los productos eléctricos desechados no deben eliminarse con la basura doméstica.
Este aparato debe llevarse a su centro de reciclaje local para un tratamiento seguro.
Gracias por demostrarnos su confianza al elegir uno de nuestros productos.

8
GB
Ourproductsaredesignedtomeetthehigheststandardsofquality,functionalityand
design. We hope you will enjoy using your new PALSON F911 shaver.
DANGER
To reduce the risk of electrocution:
1. Do not pick up an appliance that has been immersed
in water. Disconnect it immediately. Some electrical
parts inside the shaver continue to be supplied with
electricity even though disconnected.
2. Do not use the appliance in the bathtub or shower.
3. Do not place or store the appliance in a place where
it could fall into the bathtub or washbasin. Do not
immerse it or put it in contact with water or any other
liquid.
4. Always disconnect the appliance from the mains after
use,exceptwhencharging.
5. Disconnect the appliance before cleaning it.
WARNING
Toreducetheriskofburns,fire,electrocutionorpersonal
injuries:
1. Thisappliancemaybeusedchildrenaged8andover,
andpeoplewithreducedphysical,sensoryormental
capacities,ora lack of knowledge or experience as
long as they are supervised or receive the correct
instructionsforthesafeuseoftheappliance,andare
aware of the risks it poses.
Children must not play with the appliance.
Cleaning and maintenance must not be carried out by
children without proper supervision.
2. Use this appliance only for the purposes for which
it was made, as described in the manual. Do not
use accessories that are not recommended by the
manufacturer.

9
3. Donotusetheapplianceifitisnotfunctioningcorrectly,
ifithasfallen,ifitisdamagedorimmersedinwater.
Take it to a repair centre to be examined and repaired.
4. Keep the cable away from hot surfaces.
5. Do not use the appliance with the air vents covered
oronasoftsurfacesuchasabedorsofa,astheair
vents could be blocked. Keep the air vents (if it has
them)freefromhair,flufforsimilarelements.
6. Do not insert any object into the appliance openings.
7. Do not use the appliance with aerosol products,
outdoor or in places where oxygen is administered.
8. Alwaysconnect the plug to the appliance.Todisconnect
theappliance,putallthecontrolsat“O”andunplugit
from the mains.
9. The battery may become discharged. Charge the
shaver before using for the first time or if not used
fora long period of time.To dothis, turn it on.The
internal blade may optionally not function or turn.
10. Do not turn it on or charge it if it is near a heat source
or exposed to direct sunlight.
11.Ifthepowercableisdamaged,itmustbereplacedby
themanufacturer, its authorised technicalservice or
byaqualifiedtechnician,topreventrisks.
Whilecharging,presstheswitch,otherwisetheappliance
will not be charged.
Before Using
1. Beforeusingthisappliance,readtheseinstructionsandkeepthemanualin
a safe place.
2. Disconnect the electric cable of the shaver before cleaning it.
3. The protective sheet on the shaver is very fine and made with great precision.
It could be damaged if not handled correctly. Handle the appliance with care.
Damaged sheets must be replaced immediately to prevent physical damage.

10
Charging
1. Charge the shaver in a place where the temperature is higher than 0º and lower
than 40º.
2. The nominal input voltage of the shaver is 100V-240V. Do not charge the shaver
for too long as this could shorten its useful life.
3. Connect the electric cable to the shaver and plug the other end into an AC
output. The five battery indicators will glow one by one while it is being charged.
Whentheappliancehasbeenfullycharged,thefivegreenlightswillglow.You
can charge the shaver complete in 1-2 hours (depending on use). A full charge
gives you approximately 45 minutes of shaving time.
To Use the shaver
1. Press the I/O button to turn on the shaver.
2. Hold the shaver at a right angle (90º) to the skin. Stretch the skin with your free
handandmovetheshaverupwardsandbackwards,followingthedirectionof
the stubble. The shaver works better on dry skin. Your skin and beard may need
2-3 weeks to get used to the shaver.
3. Turn off the shaver.
4. Replace the protective cover.
It is advisable to change the shaver head each year to ensure the best shaving (use
only original parts).
Cleaning the shaver
1. Frequent cleaning will keep the shaver in good condition and ensure good
shaving.
2. WARNING -topreventelectrocutionorphysicaldamage,disconnecttheelectric
cable from the shaver before cleaning it.
Head axle
Clean the shaver head every week.
1. Clean the head axle with the brush.
2. Press the head release button and the shaver head will automatically open.
Clean the internal blades every two months
1. Press the head release button and protective sheet will automatically open.
2. Remove the three round blades as indicated below:
3. Remove the internal blades from the shaver heads and clean them thoroughly.
4. Replace the protective cover.
GB

11
5. Insert the clean blades in the round heads.
6. Insert the internal blades one by one, pressing firmly until they lock into the
bearing.
7. Push the shaver head until it clicks into place.
WARNING: Iftheprotectivesheetisdamaged,itmustbechangedimmediately.
Battery disposal
Remove the built-in rechargeable battery before disposing of the shaver. Dispose of
the battery in the appropriate place and do not throw it away with general household
waste.
1. Disconnect the shaver from the mains.
2. Wait until the internal blades stop turning.
3. Remove the screws and open the shaver.
4. Remove the battery.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Unwanted electrical products must not be disposed of with household waste. Take
this appliance to your local recycling centre for safe disposal.
Thank you for confiding in us by choosing one of our products.

12
F
Nos produits sont développés pour répondre aux standards les plus stricts en matière
dequalité,defonctionnalitéetdedesign.Nousespéronsquevousprofiterezau
maximum de votre nouveau rasoir F911 de PALSON.
ATTENTION DANGER
Pour écarter tout risque d’électrocution :
1. Ne touchez pas l’appareil s’il est tombé dans l’eau.
Débranchez-le immédiatement. Certaines pièces
électriques situées à l’intérieur du rasoir utilisent
encore de l’électricité même après avoir débranché
l’appareil.
2. N’utilisez pas cet appareil dans la baignoire ou sous
la douche.
3. Ne placez pas l’appareil dans un endroit d’où il puisse
tomber dans la baignoire ou dans le lavabo. Ne le
plongez pas et ne mouillez pas avec de l’eau ou tout
autre liquide.
4. Débranchez toujours l’appareil du secteur après
utilisation,saufpendantlacharge.
5. Débranchez l’appareil avant de le nettoyer.
MISE EN GARDE :
Pourécartertoutrisquedebrûlure,incendie,électrocution
ou blessure :
1. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de
plus 8 ans et par des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites,
ou des personnes dénuées d’expérience ou de
connaissancequiontpubénéficier,parl’intermédiaire
d’une personne responsable de leur sécurité, d’une
surveillance ou d’instructions préalables concernant
l’utilisation de l’appareil.
Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.
Le nettoyage et l’entretien de cet appareil ne peuvent
êtreconfiésà desenfants, sansla supervisiond’un
adulte.

13
2. Utilisez cet appareil aux fins pour lesquelles il a été
fabriqué,commeindiquésurlemanuel.N’utilisezpas
d’accessoires non recommandés par le fabricant.
3. N’utilisez pas cet appareil s’il ne fonctionne pas
correctement,s’ilesttombé,abîméous’ilaétémouillé
; portez-le au service après-vente pour le faire examiner
et/ou réparer.
4. Éloignez le cordon des surfaces chaudes.
5. N’utilisez jamais l’appareil lorsque les sorties d’air sont
bouchéesousurunesurfacemolle,commeunlitou
uncanapé,carvousrisquezdebloquerlaventilation.
Nettoyez les sorties d’air (s’il y a lieu) en retirant les
cheveux,lapoussière,etc.
6. N’introduisez jamais d’objet dans les ouvertures de
l’appareil.
7. N’utilisezpasl’appareilavecdesproduitsàaérosols,
à l’extérieur ou à proximité d’appareils d’oxygène.
8. Branchez toujours la prise à l’appareil. Pour débrancher
lerasoir,placeztouslesboutonssurlaposition«O»
et débranchez la prise du secteur.
9. Il arrive que la batterie se décharge toute seule.
Chargez le rasoir avant la première utilisation ou si
vous ne l’avez pas utilisé depuis longtemps. Pour ce
faire,mettez-leenmarche,vouspouvezchoisirdene
pas faire fonctionner ou pivoter la lame intérieure.
10. Ne mettez pas le rasoir en marche et ne le chargez pas
à proximité d’une source de chaleur et ne l’exposez
pas à la lumière directe du soleil.
11.Silecordond’alimentationestendommagé,ildevra
êtreremplacéparlefabricant,sonserviceaprès-vente
autorisé ou par un technicien qualifié afin d’écarter
tout danger.
Pendantl’opérationdecharge,appuyezsurlebouton,
lecaséchéant,l’appareilnechargepas.

14
F
Avant l’utilisation
1. Avantd’utilisercetappareil,lisezattentivementcesinstructionsetconservezce
manuel dans un endroit sûr.
2. Débranchez le cordon du rasoir avant de le nettoyer.
3. La grille de protection du rasoir est très fine et a été fabriquée avec une
précisionexacte,ellepeuts’abîmersiellen’estpas manipulée correctement.
Utilisezl’appareilavecprécaution.Lesgrillesabîméesdoiventêtreremplacées
immédiatement pour écarter tout risque de blessure.
Chargement
1. Chargez le rasoir dans un endroit où la température ne soit pas inférieure à 0 ºC
ou supérieure à 40 ºC.
2. La tension nominale d’entrée du rasoir est de 100V-240V. Éviter de charger le
rasoirpendanttroplongtemps,carvousrisquezd’écourtersaduréedevie.
3. Branchez le câble électrique au rasoir et branchez l’autre extrémité à une sortie
de CA. Les cinq témoins lumineux de l’état de charge s’allument un par un
pendantlechargement.Lorsquelachargeestcomplète,lescinqvoyantsverts
s’allument. Le rasoir peut être complètement chargé en 1-2 heures (en fonction
de l’utilisation). Une charge complète vous permet environ 45 minutes de rasage.
Utilisation du rasoir
1. Appuyez sur le bouton d’ I/O pour allumer le rasoir.
2. Placez le rasoir en angle droit (90º) par rapport à votre peau. Tendez la peau
avecvotremainlibreetpassezlerasoirversl’arrièreetversl’avant,ensuivant
le sens de votre barbe. Le rasoir fonctionne mieux lorsque le visage est sec. Il
est possible que votre visage et votre barbe tardent 2-3 semaines à s’habituer
au rasoir.
3. Éteignez le rasoir.
4. Remettez la coque de protection.
Il est recommandé d changer la tête du rasoir tous les ans pour un meilleur
rendement de l’appareil (utilisez uniquement les pièces d’origine).
Nettoyage du rasoir
1. Nettoyez le rasoir régulièrement pour le garder en bon état et en tirer le meilleur
rendement.
2. MISE EN GARDE– pour écarter tout risque d’électrocution ou de blessure,
débranchez le cordon du rasoir avant de le nettoyer et débranchez l’appareil du
secteur.

15
Axe de la tête
Nettoyez la tête du rasoir une fois par semaine.
1. Nettoyez l’axe de la tête à l’aide d’une brosse.
2. Appuyez sur le bouton de déblocage de la tête et celle-ci s’ouvrira
automatiquement.
Nettoyez les lames intérieures tous les deux mois
1. Appuyez sur le bouton de déblocage et la grille de protection s’ouvrira
automatiquement.
2. Retirez les trois lames rondes comme indiqué ci-dessous :
3. Retirez les lames intérieures des têtes du rasoir et nettoyez-les soigneusement.
4. Nettoyez la coque de protection.
5. Remettez les lames propres dans les têtes rondes.
6. Remettez les lames intérieures une par une en appuyant fermement jusqu’à ce
qu’elless’emboîtentsurlecoussinet.
7. Poussezlatêtedurasoirjusqu’àcequ’elles’emboîtedanssonemplacement.
MISE EN GARDE : Si la grille de protection est abîmée, il faut la remplacer
immédiatement.
Recyclage des batteries
Retirez la batterie rechargeable intégrée avant de jeter le rasoir. Assurez-vous de
jeterla batterie dansle conteneur prévuà cet effet,nelajetez jamais dans les
ordures ménagères.
1. Débranchez la prise du rasoir.
2. Attendez que les lames intérieures cessent de tourner.
3. Retirez les vis et ouvrez le rasoir.
4. Retirez la batterie.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Les produits électriques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Cet
appareil doit être porté au centre de recyclage le plus proche de votre domicile afin
d’être recyclé correctement.
Nousvousremercionsdevotreconfiance,pouravoirchoisil’undenosproduits.

16
I nostri prodotti sono studiati per raggiungere i massimi standard qualitativi,
funzionali e di design. Ci auguriamo che il vostro nuovo rasoio F911 di PALSON
sia di vostro gradimento.
PERICOLO
Per ridurre il rischio di subire una scarica elettrica:
1. Non prendere l’apparecchio se questo è caduto
nell’acqua. Scollegarlo immediatamente. Alcuni pezzi
elettrici all’interno del rasoio continuano a utilizzare
l’elettricità anche dopo averlo scollegato dalla corrente.
2. Non utilizzare l’apparecchio nella vasca da bagno o
nella doccia.
3. Non appoggiare né riporre l’apparecchio in un luogo
dal quale potrebbe cadere in una vasca da bagno o un
lavabo. Non lo immergere né fare entrare in contatto
con acqua o altri liquidi.
4. Adeccezionedellafasediricarica,scollegaresempre
l’apparecchio dalla presa elettrica subito dopo l’uso.
5. Scollegare l’apparecchio prima di pulirlo.
AVVERTENZA
Per ridurre il rischio di bruciature, scariche elettriche,
incendio o lesioni personali:
1. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini
di almeno 8 anni, nonché da persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali o da persone
che non dispongono di esperienza e conoscenza in
meritoall’apparecchiostesso,acondizionechesiano
state informate adeguatamente o siano sottoposti a
supervisione per un uso sicuro dell’apparecchio e
abbiano compreso i pericoli ad esso connessi.
I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
I bambini non devono effettuare la pulizia e la
manutenzione senza l’adeguata supervisione.
I

17
2. Utilizzare questo apparecchio solo per gli scopi per
i quali è stato fabbricato, così come descritto nel
presente manuale. Non utilizzare accessori che non
siano raccomandati dal fabbricante.
3. Non utilizzare mai l’apparecchio se non funziona
correttamente,seècaduto,sesièrovinatooècaduto
in acqua: consegnarlo a un centro di riparazione
affinché sia esaminato e riparato.
4. Tenere il cavo lontano dalle superfici calde.
5. Non utilizzare mai l’apparecchio con i fori di ventilazione
ostruitinésuunasuperficiemorbida,comeunlettoo
undivano,inquantoiforidiventilazionepotrebbero
bloccarsi. Mantenere i fori di ventilazione liberi da
eventualicapelli,peluriaosimili.
6. Non collocare alcun oggetto nelle aperture
dell’apparecchio.
7. Non utilizzare l’apparecchio con prodotti contenenti
aerosol, all’esterno o il luoghi in cui si somministra
ossigeno.
8. Collegare sempre la spina all’apparecchio. Per
scollegarel’apparecchio, posizionare tuttii comandi
in posizione “O” e scollegarlo dalla presa di corrente.
9. La batteria potrebbe scaricarsi da sola. Caricare il
rasoio prima di utilizzarlo la prima volta o se non lo si
èutilizzatopermoltotempo.Perfareciò,metterloin
funzione: la lama interna è dotata di un’opzione per
impedirle di funzionare o di girare.
10. Non metterlo in funzione né caricarlo accanto a una
fonte di calore o se esposto alla luce diretta del sole.
11.Se il cavo elettrico è danneggiato, dovrà essere
sostituito dal produttore, dal servizio di assistenza
autorizzatoo da untecnico qualificato, ondeevitare
eventuali pericoli.
Durantelaricarica,premerel’interruttore:incasocontrario
l’apparecchio non si caricherà.

18
Prima dell’utilizzo
1. Prima di utilizzare questo apparecchio, leggere le istruzioni e conservare il
manuale in un luogo sicuro.
2. Scollegare il cavo elettrico dal rasoio prima di pulirlo.
3. La lamina di protezione del rasoio è molto sottile ed è fabbricata con massima
precisione; si potrebbe danneggiare se non venisse maneggiata correttamente.
Trattare l’apparecchio con delicatezza. Le lamine danneggiate devono essere
sostituite immediatamente per evitare lesioni personali.
Carica
1. Caricare il rasoio in un luogo in cui la temperatura sia superiore a 0° e inferiore
a 40°.
2. La tensione nominale in ingresso del rasoio è 100 V-240 V. Evitare di caricare
il rasoio troppo a lungo: ciò accorcerebbe la vita utile del prodotto.
3. Collegare il cavo elettrico al rasoio e inserire l’altro capo a una presa CA. I cinque
indicatori dello stato della carica si accenderanno uno per uno durante la carica.
Unavolta caricato completamente,le cinque spie verdi si accenderanno. È
possibile caricare il rasoio completamente in 1-2 ore (a seconda della situazione
d’uso). Una carica completa garantirà circa 45 minuti di rasatura.
Per utilizzare il rasoio
1. Premere il pulsante I/O per accendere il rasoio.
2. Afferrare il rasoio tenendolo ad angolo retto (90°) rispetto alla pelle. Tendere
la pelle con la mano libera e muovere il rasoio avanti e indietro seguendo la
direzionedellabarba.Ilrasoiofunzionameglioseilvisoèasciutto.Èpossibile
che sia la pelle che la barba impieghino 2-3 settimane per abituarsi al rasoio.
3. Spegnere il rasoio.
4. Mettere il coperchio di protezione.
Si consiglia di cambiare la testina del rasoio ogni anno per mantenere una buona
rasatura (utilizzare solo pezzi originali).
Pulizia del rasoio
1. Una pulizia frequente manterrà il rasoio in buone condizioni e garantirà una
buona rasatura.
2. AVVERTENZA –perevitarescaricheelettricheolesionipersonali,scollegareil
cavo elettrico dal rasoio prima di pulirlo. Estrarre la spina dalla presa.
I

19
Asse della testina
Pulire la testina del rasoio tutte le settimane.
1. Pulire l’asse della testina con lo spazzolino.
2. Premere il pulsante di sblocco della testina e la testina del rasoio si aprirà
automaticamente.
Pulire le lame interne ogni due mesi
1. Premere il pulsante di sblocco della testina e la lamina di protezione si aprirà
automaticamente.
2. Estrarre le tre lame rotonde come indicato qui di seguito:
3. Estrarre le lame interne dalle testine del rasoio e pulirle bene.
4. Pulire il coperchio di protezione.
5. Introdurre le lame pulite nelle testine rotonde.
6. Introdurrelelameinterneunaauna,premendocondecisione,finoachenon
si incastrano nel cuscinetto.
7. Spingere la testina del rasoio fino a che non si incastra nel suo alloggiamento.
AVVERTENZA: Se la lamina di protezione è danneggiata è necessario cambiarla
immediatamente.
Smaltimento delle batterie
Estrarre la batteria integrata ricaricabile prima di gettare il rasoio. Assicurarsi di
gettare la batteria tra i rifiuti specifici: non devono essere mescolate con i rifiuti
domestici generici.
1. Scollegare la spina del rasoio.
2. Attendere fino a che le lame interne non smettono di girare.
3. Rimuovere le viti e aprire il rasoio.
4. Togliere la batteria.
PROTEZIONE DELL’AMBIENTE
I prodotti elettrici non devono essere smaltiti con i normali rifiuti domestici. È
necessario consegnare il presente apparecchio al proprio centro di riciclaggio
locale affinché venga smaltito in modo sicuro.
Grazie per la fiducia accordataci scegliendo uno dei nostri prodotti.

20
AR
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other PALSON Electric Shaver manuals