PAPILLON 97843 User manual

Decespugliatore
Brush cutter / Desbrozadora
cod. 97843 (mod. DG 33N) / cod. 97844 (mod. DG 43N) / cod. 97846 (mod. DG 52)
Manuale istruzioni ITALIANO
Instruction manual ENGLISH
Manual de instrucciones ESPAÑOL
Distribuzione PADOVA -ITALY

cod. 97843 / 97844 / 97846
2
DESCRIZIONE DEI SIMBOLI
Questo manuale utilizza una serie di simboli per avvertirvi dei possibili rischi. È necessaria
un’adeguata comprensione dei simboli di sicurezza e delle spiegazioni correlate. Le stesse
avvertenze non prevengono i rischi e non possono sostituire le corrette misure da prendere per
evitare gli incidenti.
Questo simbolo, posizionato prima di un’osservazione sulla sicurezza, indica attenzione,
avvertenza o pericolo. Ignorando questa avvertenza potrebbe causare incidenti a voi
stessi o ad altre persone. Seguire sempre i suggerimenti offerti, per limitare il rischio di
lesioni, incendio o elettroshock.
Prima dell’uso, leggere il paragrafo attinente del presente manuale. Leggere la guida e
seguire tutte le avvertenze e le istruzioni di sicurezza.
Conforme agli standard di sicurezza rilevanti.
Tenere i bambini, i passanti e gli aiutanti a una distanza di almeno 15 metri
dall’apparecchio.
Lo scarico e altre parti del motore diventano molto calde durante l’uso, non toccare.
La benzina è materiale infiammabile. Evitare di fumare o portare fiamme o scintille vicino al
carburante.
Attenzione agli oggetti che possono scagliati nell’aria. Non utilizzare mai il
decespugliatore senza la protezione della lama correttamente montata.
Attenzione a non ferirvi con gli accessori di taglio
Pericolo di infortuni causati da proiezioni di oggetti.
Non usare lame dentellate.
Durante l’uso della macchina indossare accessori di protezione per testa, orecchie e
occhi.
Indossare scarpe solide durante l’uso della macchina.
Indossare guanti protettivi durante l’uso della macchina.
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI

cod. 97843 / 97844 / 97846
3
40:1
Simbolo per il rifornimento con “MISCELA DI BENZINA” sul serbatoio.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Questa macchina non può essere usata da persone (inclusi i bambini) con ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali, o senza esperienza e conoscenze in materia, a meno che non siano sorvegliate o
istruite sull’uso della macchina da una persona responsabile per la loro sicurezza.
Tenere l’apparecchio lontano dalla portata dei bambini .
1) Modalità d’uso
-Leggere attentamente le istruzioni. E’ fondamentale acquisire al più presto familiarità con i
comandi e l’uso corretto della macchina.
-Questo prodotto è stato progettato per tagliare l’erba e non deve essere usato per scopi diversi
dai quali esso è stato realizzato.
-Non consentire mai ai bambini o alle persone che non conoscono le istruzioni di usare la
macchina. Le norme locali potrebbero imporre limiti d’età all’operatore.
-Non operare in prossimità di persone, specialmente bambini, o animali.
-L’operatore o l’utilizzatore è responsabile per gli incidenti ad altre persone o cose.
-Evitare il funzionamento della macchina al chiuso. I gas di scarico contengono monossido di
carbonio nocivo.
2) Preparazione
-Durante l’uso, indossare sempre opportuni dispositivi di protezione individuale (pantaloni lunghi,
scarpe di sicurezza).
-Non utilizzare la macchina a piedi nudi o indossando sandali aperti.
-Controllare attentamente la zona di lavoro e rimuovere tutte le pietre, ramoscelli, cavi, ossi e altri
oggetti estranei.
-Prima dell’uso, verificare sempre che le lame, i perni delle lame e l’unità di taglio non siano
usurati o deteriorati. Sostituire le serie di lame e di perni usurati o deteriorati per mantenere un’
ottimo equilibrio.
-Sulle macchine a lame multiple, una lama che gira può causare la rotazione delle altre lame.
3) Uso
-Usare la macchina solo durante il giorno o con un’ottima luce artificiale.
-Si consiglia di evitare l’uso su vegetazione umida/bagnata .
-Assicurarsi sempre di avere i piedi ben saldi nel caso di pendenze.
-Camminare, non correre mai.
-Fare molta attenzione durante i cambi di direzione effettuati in pendenza.
-Non usare su pendenze estremamente ripide.
-Fare molta attenzione durante la retromarcia oppure quando si tira la macchina verso di sé.
-Non usare mai la macchina con protezioni o schermi protettivi difettosi, o senza dispositivi di
sicurezza.

cod. 97843 / 97844 / 97846
4
-Accendere il motore seguendo le istruzioni e tenendo i piedi ben lontani dalla(e) lama(e).
-In questo caso, non inclinare la macchina più del necessario e alzare solo la parte che è lontana
dall’operatore.Assicurarsi sempre che entrambe le mani sono nella posizione di lavoro prima di
rimettere la macchina a terra.
-Non mettere le mani o i piedi vicino o sotto le parti in movimento.
-Non alzare e non trasportare mai la macchina con il motore acceso.
-Svitare e togliere la candela:
· tutte le volte in cui la macchina non è custodita in luogo sicuro
· prima di effettuare ogni operazione di manutenzione e/o pulizia ;
· dopo aver urtato un oggetto estraneo. Controllare che la macchina non abbia subito danni ed
eseguire le riparazioni necessarie;
· se la macchina presenta delle vibrazioni anomale (verificare immediatamente).
4) Manutenzione ordinaria
-Avvitare bene tutti i dadi, i bulloni e le viti per garantire un buon funzionamento del
decespugliatore.
-Controllare spesso la testina in nylon onde evitare l’usura e il deterioramento della stessa.
-Per garantire l’uso corretto, sostituire i componenti consumati o danneggiati.
Usare sempre pezzi di ricambio originali.
-Nei periodi in cui la macchina viene riposta per l’immagazzinaggio assicurarsi che il serbatoio
della miscela non contenga carburante;
-Consentire il raffreddamento del motore prima di riporre a posto il decespugliatore;
-Per ridurre il rischio d’incendio, rimuovere l’erba, le foglie ed il grasso in eccesso dal motore e il
serbatoio carburante;
-Qualora si debba svuotare il serbatoio carburante, l’operazione deve essere eseguita all’aperto.
AVVERTENZE SPECIALI
1. Impugnare il decespugliatore con entrambe le mani. Qualora si sospenda il lavoro, posizionare
l’acceleratore al minimo.
2. Mantenere sempre una posizione stabile e ben bilanciata durante il lavoro
3. Mantenere la velocità del motore al livello richiesto per eseguire l’operazione di taglio e non
aumentare mai la velocità oltre il livello necessario.
4. Assicurarsi sempre di spegnere il motore se l’erba s’incastra nella lama durante l’uso o se è
necessario controllare la macchina o fare rifornimento.
5. Se la lama urta un oggetto, per esempio una pietra, spegnere immediatamente il
motore e controllare lo stato della lama, sostituendola se è danneggiata.
6. Se qualcuno vi chiama mentre utilizzate la macchina, assicuratevi di spegnere il
motore prima di girarvi.
7. Non toccare mai il cavo della candela mentre il motore è in funzione, altrimenti c’è il
rischio di scosse elettriche.
8. Non toccare mai la marmitta, la candela o altre parti metalliche del motore durante
l’uso o subito dopo lo spegnimento dello stesso, per evitare il rischio di subire gravi
ustioni.
9. Quando si finisce di lavorare in un’area e ci si vuole spostare in un’altro posto,

cod. 97843 / 97844 / 97846
5
spegnere il motore e girare la macchina con la lama in direzione contraria dal corpo.
10. Controllare che l’accessorio di taglio abbia smesso di girare sotto il regime minimo prima di
ricominciare ad utilizzare la macchina.
ATTENZIONE : QUANDO SI ACQUISTA IL DECESPUGLIATORE, LA PROTEZIONE DELLA
LAMA NON E' INSERITA . ACCERTARSI DI AVERLA MONTATA CORRETTAMENTE , PRIMA DI
AVVIARE ED UTILIZZARE IL DECESPUGLIATORE.

cod. 97843 / 97844 / 97846
6
ELENCO COMPONENTI
1. impugnatura
2. levetta acceleratore A
3. levetta acceleratore B
4. pulsante (on/off)
5. protezione
6. riduttore
7. testina in nylon
8.contenitore per miscela
9. chiave
10.chiave a tubo per candela
11. chiave a brugola
12. cassa coppia conica A
13. ghiera di centraggio B
14. coppetta d’appoggio
15. dado autobloccante
16. cinghia
17. starter
18. motore
19. leva d’aria/avviamento
20. serbatoio carburante
CARATTERISTICHE
Codice 97843 97844 97846
Tipo DG 33N (BCB33) DG 43N (BCB43) DG 52 (BCB 52)
Modello motore SK1E36F-2B SK1E40F-5B SK1E44F-2B
Cilindrata 32.6CC 42.7CC 51.7CC
Potenza nominale 0.9KW 1.25KW 1.4KW
Capacità serbatoio 900ML 1100ML 1100ML
Larghezza taglio testina nylon 430MM 430MM 430MM
Filo nylon Φ2.4MM Φ2.4MM Φ2.4MM
Giri motore 10000 rpm 9800 rpm 9800 rpm
Velocità massima di taglio 8600 rpm 8000 rpm 8000 rpm
Peso netto 6.9kgs 7.6kgs 7.7kgs
Livello potenza acustica, LWA 114dB K=3dB 114dB K=3dB 114dB K=3dB
Livello vibrazione
Max. 8.7m/s2
K=1.5m/s
2
Max. 6.7m/s2
K=1.5m/s
2
Max. 10.5m/s2
K=1.5m/s
2
Utilizzo
Questo decespugliatore è stato progettato esclusivamente per tagliare l’erba.
Divieto d’utilizzo:
Non è consentito l’uso ai bambini, ai minori di 16 anni e alle persone in stato di ebbrezza, sotto
l’effetto di farmaci , stupefacenti e alcolici.
Attenzione
Il decespugliatore è un apparecchio che produce rumore .È possibile usare l’apparecchio in
qualsiasi momento, però è consigliabile che l’utilizzatore tenga conto delle persone che abitano nelle
vicinanze e delle loro esigenze onde evitare di arrecare disturbo .
MONTAGGIO

cod. 97843 / 97844 / 97846
7
Seguire le seguenti istruzioni per il montaggio della macchina.
1. Montare l’impugnatura sulla macchina. Allentare prima le viti a brugola interne, poi porre la
maniglia nella parte inferiore dell’asta e alla fine montare la maniglia superiore avvitando bene le
viti interne.
2. Montare il dispositivo di protezione. Allentare le viti esagonali posizionate sulla base fissa del
dispositivo di protezione, poi allentare il piano fisso come nell’immagine sottostante e alla fine
fissare il dispositivo di protezione con la chiave a brugola e quella normale, fornite come
accessori standard per l’avvitamento corretto dei bulloni.
Avvertenza! Usare solo pezzi di ricambio, componenti e accessori originali, raccomandati dal
fornitore. Il mancato rispetto delle istruzioni in merito può causare scarso rendimento
dell’apparecchio , potenziali lesioni all’incolumità dell’utilizzatore. Non utilizzare mai la macchina
senza il dispositivo di protezione!
3. Montaggio della testina.
3.1 Allentare il bullone. Allineare i due fori della flangia e della protezione, usare una chiave a
brugola per tenere ferma la flangia, come illustrato nell’immagine sottostante e girare in
senso orario la chiave a tubo, rilasciando il bullone.
3.2 Montaggio della testina in nylon. Rimuovere un’altra protezione dopo aver tolto i bulloni,
come mostrato nell’immagine. Tenere fissa la flangia, mettere la testina in nylon sull’asta e

cod. 97843 / 97844 / 97846
8
girare in senso antiorario, fissando la testina.
3.3 Rimozione della testina in nylon. Utilizzare il cacciavite per tenere la flangia e girare la
testina in nylon in senso orario, quindi rimuoverla.
Avvertenza!
Prima dell’uso verificare che la testina in nylon sia stata correttamente montata!
Nota: L’imballo è confezionato in materiale riciclato. Smaltire gli imballi in conformità con le
normative locali vigenti.
4. Regolazione della cinghia. Regolare bene la cinghia, come nell’immagine sottostante.
UTILIZZO
Si prega di seguire i punti descritti nelle istruzioni d’uso durante l’utilizzo della macchina
1. Rifornimento
Pericolo di ferite!
La benzina è infiammabile
PERICOLO! - Spegnere e far raffreddare il motore prima di riempire il serbatoio
carburante.
- È necessario seguire tutte le istruzioni di sicurezza relative alla
gestione della benzina.
Rischio di danneggiare la macchina!
ATTENZIONE! Ènecessario effettuare il rifornimento di carburante prima dell'uso

cod. 97843 / 97844 / 97846
9
Non utilizzare mai olio per motori a 4 tempi o a 2 tempi con raffreddamento ad acqua. Può causare la
formazione d’incrostazioni nel foro di scarico della candela o l’incollaggio delle fasce elastiche. L’olio da
usare è quello per motori a 2 tempi con raffreddamento ad aria.
Le miscele non utilizzate per un mese o più possono ostruire il carburatore o causare guasti nel
funzionamento del motore. Mettere gli avanzi di carburante in un contenitorea tenuta d’aria e conservarlo
in un luogo buio e fresco.
Miscelare una benzina normale (con o senza piombo, senza alcol) con un olio di
qualità per motori a 2 tempi.
MISCELA CONSIGLIATA
BENZINA 40: OLIO 1
ATTENZIONE: per la miscela usare solo OLIO SINTETICO al 100%.
Avvertenza! Fare attenzione alle emissioni di gas di scarico.
Spegnere sempre il motore prima di fare rifornimento. Non aggiungere mai
carburante se il motore è in funzione o caldo. Rischio d’incendio!
– Svitare e rimuovere il coperchio del serbatoio.
– Aggiungere il carburante con cura, evitando dispersioni dovute ad un rifornimento eccessivo .
– Avvitare bene manualmente il coperchio del serbatoio.
Scarico carburante
– Tenere un contenitore sotto lo scarico.
– Svitare e rimuovere il coperchio del serbatoio.
– Lasciare che il carburante fuoriesca completamente.
– Avvitare bene manualmente il coperchio del serbatoio.
Avviamento
Non accendere la macchina prima di completare il montaggio.
Controllare prima dell’uso!

cod. 97843 / 97844 / 97846
10
Controllare le condizioni di sicurezza della macchina:
– Controllare se la macchina presenta delle perdite.
– Controllare a vista la presenza di difetti.
– Controllare che tutti i componenti della macchina siano stati correttamente montati e ben fissati.
– Controllare che tutti i dispositivi di sicurezza siano in buono stato.
Quando la macchina è stata sistemata correttamente, avviare il motore seguendo le istruzioni
sottostanti:
1. Premere il primer almeno 10 volte quanto meno per il primo utilizzo (il primo avviamento), per
assicurarsi il buon funzionamento del decespugliatore.
2. Spostare il pulsante del motore nella posizione ON.
3. Mettere la leva d’aria nella posizione A (OFF)
Pericolo di ferite!
Usare la macchina solo se non è stato riscontrato nessun difetto. Se qualche componente
PERICOLO! è danneggiato, sostituirlo prima dell’uso.
Pericolo di ferite!
Prima di iniziare il lavoro controllare sempre il terreno e rimuovere gli
PERICOLO! oggetti che potrebbero essere lanciati durante l’uso della macchina.

cod. 97843 / 97844 / 97846
11
4. Tirare la cordicella dell’avviamento a strappo 3-5 volte per accendere il motore, come
nell’immagine sottostante. Premere la leva dell'acceleratore durante la fase di avviamento.
5. Regolare la leva dell’aria nella posizione B (aperta a metà) .
6. Quando il motore gira a vuoto la leva dell’acceleratore posizionata sulla maniglia deve essere
come nell’immagine sottostante.
Premere il pulsante che blocca l’acceleratore e poi la leva dello stesso e la macchina entrerà in
funzione.
7. Se si usa la testina in nylon, prima di iniziare è necessario darle un colpetto su una superficie
dura per far avanzare il filo
8. Se si riscontra qualche problema, premere il pulsante del motore e la macchina si spegnerà.

cod. 97843 / 97844 / 97846
12
Se si ha la necessità di fermare la testina di taglio, rilasciare la leva dell’acceleratore.
9. Se si riscontra qualche problema, sganciare il moschettone e staccare immediatamente il
decespugliatore.
10. Se la macchina è calda, la leva dell’acceleratore può essere regolata nella posizione ON
all’avviamento della macchina.
11.
E’ vietato a chiunque, ad eccezione dell’operatore, sostare o muoversi in un raggio di 15
metri dal punto in cui si trova I’operatore.
L’operatore deve indossare gli opportuni dispositivi di protezione individuale al volto, alle
mani, ai piedi e alle gambe. Chiunque sosti nell’area di pericolo, deve indossare occhiali o
maschera di protezione per la vista. ll rischio di incidenti diminuisce allontanandosi dall’area
di pericolo.
Nota bene: Non accendere il motore nell’erba alta.
Dopo aver spento il motore, la lama continua a girare per qualche secondo. Di conseguenza,
non avvicinarsi alla testina del decespugliatore finché non sia completamente ferma!

cod. 97843 / 97844 / 97846
13
MANUTENZIONE
Spegnere sempre il motore prima di effettuare interventi di manutenzione o pulizia.
1. Non spruzzare acqua sulla macchina onde evitare di danneggiare il motore e i collegamenti
elettrici.
2. Pulire la macchina con un panno, spazzola manuale ecc.
Programma di manutenzione
12 ore d’uso 24 ore d’uso 36 ore d’uso
Filtro dell’aria
pulizia
pulizia
sostituzione
Candela
verifica
pulizia
sostituzione
La macchina deve essere esaminata da una persona qualificata:
a) Se il decespugliatore urta un oggetto
b) Se il motore si ferma improvvisamente
c) Se la lama è piegata non cercare di raddrizzarla
d) Se gli ingranaggi sono danneggiati.
La sostituzione e la riaffilatura della lama. Riaffilare sempre la lama alla fine della stagione o, se
necessario, sostituirla con una nuova. La lama deve essere riaffilata o sostituita sempre presso un
centro assistenza clienti (per misurare il bilanciamento).
Le lame non correttamente bilanciate causano vibrazioni forti – attenzione al rischio di incidenti!
Cambio e pulizia della candela
1) Quando il motore si è raffreddato, rimuovere la candela usando la chiave a tubo in dotazione.
2) Pulire la candela con una spazzola d’acciaio.
3) Utilizzando uno spessimetro, regolare lo spazio a 0,6-0,7 mm.
4) Montare manualmente la candela per evitare l’incrocio delle filettature.
5) Dopo aver fissato la candela, avvitarla con la chiave per comprimere la rondella.
Pulizia filtro dell’aria
Staccare il filtro dell’aria e l’elemento filtrante in spugna. Per evitare la caduta di oggetti dentro il
serbatoio dell’aria, rimettere il coperchio. Lavare l’elemento filtrante con acqua calda e sapone,
risciacquare e lasciare che si asciughi in modo naturale.
Avvertenza!
Non avviare mai il motore senza l’elemento filtrante.

cod. 97843 / 97844 / 97846
14
Immagazzinaggio del decespugliatore
Dopo l’uso, pulire accuratamente la macchina e riporla in un luogo asciutto e pulito dopo il
raffreddamento del motore.
Risoluzione dei problemi
Prima di effettuare qualsiasi intervento di manutenzione o pulizia spegnere sempre il motore
ed aspettare che la lama sia ferma
1) Il motore non funziona:
---Montare di nuovo la lama o il filo in nylon.
---Controllare il livello del carburante.
2) Calo potenza motore:
---Riaffilare/sostituire la lama (centro assistenza clienti)
3) Se la temperatura della macchina è troppo alta:
---assicurarsi di far riposare la macchina ad intervalli regolari.
I guasti per cui questa tabella non fornisce la soluzione, possono essere riparati solo presso un
centro di assistenza autorizzato.
Informazione sullo smaltimento delle apparecchiature elettriche ed elettroniche obsolete.
Questo simbolo sui prodotti e/o sulla documentazione di accompagnamento significa che i
prodotti elettrici ed elettronici usati non devono essere mescolati con i rifiuti domestici
generici. Per un corretto trattamento, recupero e riciclaggio, portare questi prodotti ai punti
di raccolta designati, dove verranno accettati gratuitamente. Uno smaltimento corretto di
questo prodotto contribuirà a far risparmiare preziose risorse e evitare potenziali effetti
negativi sulla salute umana e sull’ambiente, che potrebbero derivare, altrimenti, da uno smaltimento
errato. Per ulteriori dettagli contattare la propria autorità locale o il punto di raccolta più vicino.
GARANZIA
Questo apparecchio è garantito per unperiodo di 24 mesi contro eventuali difetti difabbricazione. La
garanzia copre il normale funzionamento del prodotto e non include difetti causati da usura,
impropria manutenzione, manomissioni dell’utensile da parte di persone non specializzate, uso
improprio, uso di accessori non idonei, sovraccarico della macchina, ecc. Alcune componenti sono
soggette a normale usura e sono escluse da garanzia. Tra queste sono comprese soprattutto la
ventola, il filtro dell’aria, la corda dell’avviamento e le candele nel caso nonsiano da imputarea difetti
di materiale. Sono esclusi dalla garanzia anche guasti al motore dovuti ad un rifornimento con
carburante sbagliato o di un rapporto sbagliato di miscelazione e tutti i danni all’apparecchiatura
derivanti da un’insufficiente lubrificazione. La garanzia sarà effettiva se la data di acquisto verrà
comprovata da fattura, bolla di consegna o scontrino fiscale come pezza giustificativa.

cod. 97843 / 97844 / 97846
15
DESCRIPTION OF SYMBOLS
Symbols are used in this manual to attract your attention to possible risks. The safety symbols and the
explanations which accompany them must be perfectly understood. The warnings themselves do not
prevent the risks and cannot be a substitute for proper methods of avoiding accidents.
This symbol, before a safety comment, indicates a precaution, a warning or a danger. Ignoring
this warning can lead to an accident for yourself or for others. To limit the risk of injury, fire or
electrocution always apply the indicated recommendations.
Before any use, refer to the corresponding paragraph in the present manual. Read the
instruction handbook and follow all warnings and safety instructions
Conforms to relevant safety standards.
Keep all children, bystanders and helpers 15 meters away from the brush cutter.
The exhaust and other parts of the engine will get very hot during use, do not touch.
Gasoline is very flammable. Avoid smoking or bringing any flames or sparks near fuel.
Beware of thrown objects hit by cutting attachments. Never use without properly mounted
blade guard.
Beware of foot injury by cutting attachment.
Danger of injury from flying or thrown objects.
Do not use serrated blades.
Wear head protection, hearing protection and eye protection when using the device.
Wear robust footwear when using the device.
Wear protective gloves when using the device.
TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS

cod. 97843 / 97844 / 97846
16
40:1
Symbol for refueling with “MIX GASOLINE” on fuel tank.
SAFETY INSTRUCTIONS
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
1) Training
-Read the instructions carefully. Be familiar with the controls and the proper use of the appliance.
-This product has been designed for cutting grass, and it should never be used for any other
purpose.
-Never allow children or people unfamiliar with these instructions to use the appliance. Local
regulations may restrict the age of the operator.
-Never mow while people, especially children, or pets are nearby.
-The operator or user is responsible for accidents or hazards occurring to other people or their
property.
-Avoid running the engine indoors. The exhaust gases contain harmful carbon monoxide.
2) Preparation
a. While cutting, always wear substantial footwear and long trousers.
b. Do not operate the appliance when barefoot or wearing open sandals.
c. Thoroughly inspect the area where the appliance is to be used and remove all stones, sticks,
wires, bones, and other foreign objects.
d. Before using, always visually inspect to see that the blades, blade bolts and cutter assembly
are not worn or damaged. Replace worn or damaged blades and bolts in sets to preserve
balance.
e. On multi-bladed appliances, take care as rotating one blade can cause other blades to rotate.
3) Operation
a. Operate only in daylight or in good artificial light.
b. Avoid operating the appliance in wet grass, where feasible.
c. Always be sure of your footing on slopes.
d. Walk, never run.
e. Exercise extreme caution when changing direction on slopes.
f. Do not use for cutting on excessively steep slopes.
g. Use extreme caution when reversing or pulling the appliance towards you.
h. Never operate the appliance with defective guards or shields, or without safety devices.
i. Switch on the motor according to instructions and with the feet well away from the blade(s).
j. In this case, do not tilt it more than absolutely necessary and lift only the part which is away
from the operator. Always ensure that both hands are in the operating position before
returning the appliance to the ground.
k. Do not put hands or feet near or under rotating parts.
l. Never pick up or carry an appliance while the motor is running.

cod. 97843 / 97844 / 97846
17
m. Pull the spark from the socket:
· whenever you leave the machine;
· before clearing a blockage;
· before checking, cleaning or working on the appliance;
· after striking a foreign object. Inspect the appliance for damage and make repairs as
necessary;
· if the appliance starts to vibrate abnormally (check immediately).
4) Maintenance and storage
a. Keep all nuts, bolts, and screws tight to be sure the appliance is in safe working condition.
b. Check the grass catcher frequently for wear or deterioration.
c. Replace worn or damaged parts for safety.
For rotary mowers, ensure that only replacement cutting means of the right type are used.
-Never store the equipment with petrol in the tank inside a building where fumes can reach
an open flame or spark;
-Allow the engine to cool before storing in any enclosure;
-To reduce the fire hazard, keep the engine, silencer, battery compartment and petrol storage
area free of grass, leaves, or excessive grease;
-If the fuel tank has to be drained, this should be done outdoors.
SPECIAL SATETY WARNING
1. Grip the handles of the brush cutter firmly with both hands. If you suspend the work, place the throttle
into the idling position.
2. Always be sure to maintain a steady, even posture while working
3. Maintain the speed of the engine at the level required to perform cutting work and never raise the
speed of the engine above the necessary level.
4. If the grass gets caught in the blade during operation , or if you need to check the unit or refuel the
tank always be sure to turn off the engine.
5. If the blade touches a hard object like a stone immediately stop the engine and check
if something is wrong with the blade. If so, replace the blade with a new one .
6. If someone calls out while working, always be sure to turn off the engine before
turning around.
7. Never touch the spark plug or plug cord while the engine is in operation. Doing somay
result in being subjected to an electrical shock.
8. Never touch the muffler, spark plug or other metallic parts of the engine while the
engine is in operation or immediately after shuttingdown the engine. Doing so may result
in serious burns.
9. When you finish cutting in one location and wish to continue working in another
spot, turn off the engine and turn the machine to have the blade facing away from your
body.
10. Check that the cutting attachment stopped turning under the engine idle before starting to use the
machine.

cod. 97843 / 97844 / 97846
18
WARNING: WHEN YOU BUY THE BRUSH CUTTER, THE PROTECTION OF THE BLADE IS
NOT ASSEMBLED. MAKE SURE YOU HAVE IT INSTALLED CORRECTLY, BEFORE YOU
START AND USE THE TRIMMER.
COMPONENT LIST
1. handle
2. throttle trigger A
3. throttle trigger B
4. Switch (on/off)
5. protection guard
6. gear box
7. nylon spool
8. fuel-oil mix pot
9. wrench
10. socket wrench
11. hex key
12. holderA
13. holder B
14. cover
15. left nut
16. belt
17. starter
18. engine
19. choke lever
20. fuel tank

cod. 97843 / 97844 / 97846
19
SPECIFICATIONS
Code
97843
97844
97846
Type
DG 33N (BCB33)
DG 43N (BCB43)
DG 52 (BCB 52)
Engine model
SK1E36F-2B
SK1E40F-5B
SK1E44F-2B
Engine displacement
32.6CC
42.7CC
51.7CC
Rated motor power
0.9KW
1.25KW
1.4KW
Volumes of fuel tank
900ML
1100ML
1100ML
Nylon Cutting width
430MM
430MM
430MM
Line cutter
Φ2.4MM
Φ2.4MM
Φ2.4MM
Engine Maximum speed
10000 rpm
9800 rpm
9800 rpm
Maximum cutting speed
8600 rpm
8000 rpm
8000 rpm
Net weight (including engine)
6.9kgs
7.6kgs
7.7kgs
Sound power level, LWA
114dB K=3dB
114dB K=3dB
114dB K=3dB
Vibration level
Max. 8.7m/s2
K=1.5m/s
2
Max. 6.7m/s2
K=1.5m/s
2
Max. 10.5m/s2
K=1.5m/s
2
Intended use
This brush cutter has been designed for cutting grass. Any other use is not permitted.
The brush cutter is suitable for private use in the garden only, the brush cutters for private use are
those which are used for cutting grass in the garden, however not for cutting grass in public parks,
playing fields or on farms or in the forest.
Non-permitted users:
Persons who are not familiar with the operating manual, children, young people under the age of 16
as well as persons under the influence of alcohol, drugs or medication must not operate the unit.
Working hours for gasoline brush cutter
While it is permitted to use a brush cutter at any time, operators should always show due
consideration to others living nearby.
ASSEMBLY
When assembling this machine, please follow the instructions for assembly steps.
5. Assemble the handle on the machine. First release the inner hex screws, second take underside
handle on the shaft, last assemble the upper side handle tighten the inner screws enough.

cod. 97843 / 97844 / 97846
20
6. Assemble the safe guard. Release hex screws on safe guard fixed base, and then fix the
safe guard with hex key and wrench enclosed as standard accessories for tightening the
nuts enough.
Warning! Use only original manufacturer's replacement parts, accessories and attachments. Failure
to do so can cause poor performance, possible injury and may void your warranty.
Never use the machine without the guard assembled!
7. Assemble the cutting head.
3.4 Release the nut. Line up the two holes of flange and shield, use one hex key to hold the
flange as below and turn the socket wrench clockwise, the nut will be released.
3.5 Fit the Nylon cutting head. Remove another shield after release the nuts as picture showing.
Still hold the flange, take the Nylon cutting head on the shaft and rotate counter-clockwise,
the Nylon cutting head is fitted.
3.6 Release the Nylon cutting head. Use screw driver to hold the flange and then rotate the
Nylon cutting head clockwise, it will be replaced.
Warning!
This manual suits for next models
5
Table of contents
Languages:
Other PAPILLON Brush Cutter manuals
Popular Brush Cutter manuals by other brands

Bush Hog
Bush Hog BCSS Series Operator's manual

Solo
Solo 132 instruction manual

Garland
Garland Best 260 P user guide

Grizzly
Grizzly MTS 30-10 E2 Translation of the original instructions for use

Garten Meister
Garten Meister GM BFF 52 Original instructions

Blue Diamond
Blue Diamond Extreme Duty 2 Series Operation and maintenance manual