
2
www.paramondo.de
Sicherheitshinweise • safety instrucons • Informaons sur la sécurité • Información de seguridad • Indicazioni
generali di sicurezza • Veiligheidsinstruces • Ogólne zasady bezpieczeństwa • Genel Güvenlik Uyarıları
D
EN
ACHTUNG! WICHTIG - BITTE BEWAHREN SIE DIE MONTAGEANLEI-
TUNG AUF: SORGFÄLTIG LESEN!
Für eine opmale Standfesgkeit empfehlen wir den Pavillon mit den
beiliegenden Abspannseilen und Erdnägeln zu sichern.
Führen Sie den Auau des Pavillons nur auf ebenem Untergrund aus.
Stellen Sie sicher, dass alle Standfüße ordentlichen Bodenkontakt
haben.
Hängen Sie keine Gegenstände an den Rahmen des Pavillons.
Pavillon mit Stahlgestell:
Sollte die Pulverbeschichtung des Stahlgestells durch unsachgemäße
Handhabung beschädigt werden kann es zu Rostbildung kommen. Wir
empfehlen, dass Gestell gelegentlich mit Silikonspray einzusprühen.
Verwenden Sie bie kein Öl und kein Fe.
Pavillon mit Aluminiumgestell:
Aluminium ist einfacher in der Handhabung, korrosionsbeständiger
und benögt keine spezielle Pege.
Achtung, beim Einrasten der Standbeine kann es zu Verletzungen an
den Fingern Kommen.
Achten sie darauf, dass der zentrale Zeltverschluss im Giebel vollstän-
dig eingerastet ist.
Schäden, welche durch den unsachgemäßen Umgang mit dem Pavil-
lon entstehen, fallen nicht unter die Garanebedingungen.
Vergewissern Sie sich, dass der Pavillon während schwierigen Weer-
bedingungen (starker Wind, schwere Regen, Schnee, etc.) geschlossen
und gesichert ist. Benutzen Sie den Pavillon in dieser Zeit nicht.
Bleiben Sie niemals während eines Sturms unter dem Pavillon stehen.
Überprüfen Sie den Pavillon in regelmäßigen Abständen. Benutzen Sie
den Pavillon nicht, wenn Sie Zweifel bezüglich der Gebrauchstauglich-
keit haben.
Der Pavillon ist nicht für den permanenten Außeneinsatz geeignet
und muss vor extremen Weerbedingungen geschützt werden. Er
sollte daher unbedingt nach jedem Einsatz umgehend abgebaut und
trocken eingelagert werden.
Dieser Pavillon sollte bei schlechten Weerbedingungen und über
Winter (am besten in der Garage oder Gartenhaus) eingelagert
werden. Achten Sie darauf, dass der Pavillon vor der Einlagerung
vollständig trocken ist.
IMPORTANT!
IMPORTANT - PLEASE KEEP THE ASSEMBLY MANUAL FOR FUTURE
REFERENCE: READ IT THROUGH CAREFULLY!
For opmum stability, we recommend securing the Pavillion with the
tension ropes and ground pins provided.
Only assemble the Pavillion on a level surface. Ensure that all base
feet make proper contact with the ground.
Do not hang any objects on the Pavillion frame.
Pavillion with steel frame:
If the powder coang on the steel frame is damaged by improper
use, this can lead to rusng. We recommend spraying the frame with
silicone spray occasionally. Please do not use any oil or grease.
Pavillion with aluminium frame:
Aluminium is easier to handle, more resistant to corrosion and does
FR
ATTENTION!
IMPORTANT - VEUILLEZ CONSERVER LA PRÉSENTE NOTICE DE MONTA-
GE : A LIRE ATTENTIVEMENT!
Pour une stabilité opmale, nous vous conseillons de stabiliser la
structure du pavillon à l’aide des haubans et piquets fournis à la
livraison.
Ne procédez au montage du pavillon que sur une surface plane. Assu-
rez-vous que l’ensemble des pieds de montage soient susamment
en contact avec le sol.
Veillez à ne suspendre aucun objet au cadre du pavillon.
Pavillon avec armature en acier:
dans le cas où le revêtement par poudre de l’armature en acier venait
à être endommagé du fait de manipulaons inappropriées du produit,
de la rouille est suscepble de se former en surface. Nous vous
recommandons donc de pulvériser occasionnellement l’armature avec
un spray à base de silicone. N’ulisez en aucun cas, pour ce faire, de
substance grasse ou huileuse.
Pavillon avec armature en aluminium:
l’aluminium est plus simple à manipuler, plus résistant à la corrosion,
et ne nécessite aucun entreen en parculier.
Aenon, il existe un risque de blessure aux doigts lors de l’enclique-
tage des pieds de support.
Assurez-vous que la fermeture centrale de la tente est bien verrouillée
dans le pignon.
Les dommages résultant d’une ulisaon non-conforme du pavillon
ne sont pas couverts par les condions de la garane.
En cas de condions météorologiques diciles (vent fort, fortes plu-
ies, neige, etc.), veillez à vous assurer que le pavillon est bien fermé et
stable. En pareil temps, veillez à ne pas uliser le pavillon.
Ne restez en aucun cas sous le pavillon en cas de tempête.
Veillez à vérier l’état général du pavillon à intervalles réguliers.
N’ulisez en aucun cas le pavillon en cas de doute quant à sa capacité
à être ulisé.
Le pavillon n’est pas adapté à une ulisaon permanente en extérieur,
not require any special maintenance.
Important, when clicking the legs in, there is a risk you might injure
your ngers.
Make sure that the central Pavilion lock is fully engaged in the
pediment.
Any damage caused by improper handling of the Pavillion is not
covered by the terms of the guarantee.
Ensure that the Pavillion is closed and secured during dicult we-
ather condions (strong wind, heavy rain, snow etc.). Please do not
use the Pavillion at these mes.
Never stay under the Pavilion during a storm.
Check the Pavillion at regular intervals. Do not use the Pavillion if you
are in any doubt about its tness for purpose.
The Pavillion is not suitable for permanent use outdoors and must be
protected from extreme weather condions. It should therefore be
disassembled immediately aer each use and be stored dry.
This Pavillion should be stored away in poor weather condions and
through the winter (ideally in a garage or garden shed).
Please make sure the Pavillion is completely dry before storage.