Pastore & Lombardi 12-V 0834 26156A User manual

Manuale di istruzione art. 0499 00007
Operating instructions
Betriebsanleitung
Manuel d’instructions
Manual de instrucciones
AERATORE
AERATOR
LÜFTER
AERATEUR
VENTILADOR
12-V art. 0834 26156A
24-V art. 0834 26157A
ISTRUZIONI ORIGINALI
ORIGINAL INSTRUCTIONS
ORIGINALANLEITUNG
INSTRUCTIONS ORIGINALES
INSTRUCCIONES ORIGINALES

2
0. USO E CONSERVAZIONE DEL MANUALE
1. INFORMAZIONI GENERALI
1.1 IDENTIFICAZIONE DEL COSTRUTTORE E DELLA MACCHINA
1.2 PRESCRIZIONI PER LA SICUREZZA
1.3 ASSISTENZA TECNICA E RICAMBI
2. DESCRIZIONE DELLA MACCHINA
2.1 DESCRIZIONE GENERALE
2.2 SCHEDA TECNICA
2.3 DESTINAZIONE E AMBIENTE D’USO PREVISTI -CONTROINDICAZIONI
3. TRASPORTO,SPOSTAMENTO,IMMAGAZZINAMENTO
3.1 IMBALLO E DISIMBALLO
3.2 DEPOSITO IN MAGAZZINO
4. INSTALLAZIONE/PREPARAZIONE ALLA MESSA IN SERVIZIO
4.1 PIAZZAMENTO E MONTAGGIO
4.2 COLLEGAMENTI ELETTRICI E ALLACCIAMENTO ALL’IMPIANTO
5. MESSA IN SERVIZIO
5.1 DESCRIZIONE DEL FUNZIONAMENTO
5.2 DISPOSITIVI DI SICUREZZA
6. UTILIZZO DELLA MACCHINA
6.1 CONDUZIONE ORDINARIA E MODALITÀ OPERATIVE
6.2 PULIZIA E MANUTENZIONE
7. MESSA FUORI SERVIZIO
7.1 SMALTIMENTO COMPONENTI E MATERIALI

3
0. USO E CONSERVAZIONE DEL MANUALE
Questo Manuale di Uso e Manutenzione costituisce parte integrante dell’Aeratore con il quale è fornito e deve venire conservato a pronta
disponibilità degli operatori dell’apparecchio e nel suo ambiente di esercizio.
Il Manuale va mantenuto in buone condizioni e al riparo dagli agenti atmosferici, dall’umidità e da ogni altra sorgente di deterioramento.
In caso di smarrimento o danneggiamento una nuova copia va richiesta al Fabbricante (Par. 1.1).
Il Manuale deve venire attentamente studiato prima e, secondo necessità, durante l’installazione e l’esercizio dell’apparecchio, da parte
dei rispettivi addetti.
Gli aggiornamenti che eventualmente pervengano devono essere esaminati con cura e allegati in maniera durevole al fascicolo del
Manuale.
I pittogrammi seguenti indicano parti del testo da considerare con speciale attenzione.
Operazioni riservate a operatore specializzato.
Pericolo generico.
Pericolo di natura elettrica.
Avvertenza particolarmente importante.
1. INFORMAZIONI GENERALI
1.1 IDENTIFICAZIONE DEL COSTRUTTORE E DELLA MACCHINA
PASTORE & LOMBARDI S.r.l.
Via don Minzoni, 3
40057 Cadriano di Granarolo dell’Emilia – Bologna – Italia
www.pastorelombardi.com
Aeratore 12V art. 0834 26156A / Aeratore 24V art. 0834 26157A
1.2 PRESCRIZIONI PER LA SICUREZZA
-Utilizzo solo per le finalità e nell’ambiente d’esercizio specificatamente assegnati al par. 2.1,3 .
-Montaggio completo di tutte le parti fornite e solo di quelle, e seguendo le istruzioni fornite.
-Non rimuovere le protezioni e/o le parti che svolgono anche tale funzione (griglia, rete filtro, struttura metallica
esterna).
-Non impedire la libera rotazione della ventola.
-Non ostruire la bocca d’aria.
-Non esporre ad agenti atmosferici.
-Evitare spruzzi diretti attraverso la griglia o la presa d’aria.
-PASTORE & LOMBARDI S.r.l. non assume responsabilità per malfunzionamento o pregiudizio della sicurezza
operativa derivanti da inosservanza delle prescrizioni date in questo manuale di installazione e impiego.
1.3 ASSISTENZA TECNICA E RICAMBI
L’installazione e assistenza tecnica è esclusivamente a cura del fornitore del veicolo o dall’allestitore professionale da questi
indicato. Vedi i ricambi sul Catalogo Pastore & Lombardi alla voce di prodotto «Ventilatore-Aspiratore».
2. DESCRIZIONE DELLA MACCHINA
2.1 DESCRIZIONE GENERALE
Elettroventilatore a velocità variabile per installazione fissa su veicolo, funzionante alla tensione di batteria del mezzo.
L’apparecchio ha la funzione di immettere o espellere aria da o verso l’ambiente esterno, il quale è mantenuto materialmente
separato dal vano da ventilare tramite un dispositivo automatico ad alette chiuso quando la ventola non sia in funzione.
2.2 SCHEDA TECNICA
Tensione di alimentazione: Tipo 24-V: 24Vcc±10%; Tipo 12-V: 12Vcc±10%
Potenza assorbita max: 100W
Assorbimento massimo Tipo 24-V: ≈5A; Tipo 12-V:≈10A
Flusso: 500m3/h
Massa: 7 kg
Rumore aereo <70dB(A)
Temperatura di esercizio (-20 ÷ +70)°C

4
2.3 DESTINAZIONE E AMBIENTE D’USO PREVISTI - CONTROINDICAZIONI
Per installazione (corpo ventola) sul tetto di veicoli commerciali, industriali e/o ambulanze, adibiti al trasporto di persone e cose,
con azionatori di comando da collocare in posizione normalmente bene accessibile e visibile.
Sono escluse altre tipologie di veicolo, così come ambienti di funzionamento a pressione non atmosferica o con presenza di
polveri, gas diversi dall’aria, vapori, nebbie, aerosol, combustibili o non combustibili. È fatto particolare divieto di
funzionamento o mera introduzione dell’apparecchio in atmosfera Ex (potenzialmente esplosiva).
La ventilazione fornita dall’apparecchio è a uso esclusivo dell’abitacolo o del vano merci del veicolo.
L’alimentazione elettrica all’aeratore deve provenire direttamente dal circùito veicolare di batteria e in particolare non
può essere fornita da alimentatore collegato alla rete di distribuzione elettrica.
È vietato apportare modifiche meccaniche o elettriche all’aeratore.
È vietato impiegare l’aeratore per usi e in ambienti diversi da quelli di destinazione.
È vietato installare l’aeratore in difformità alle istruzioni del par. 4 .
In aggiunta alle disposizioni regolamentari e ai requisiti normativi di cui alla Dichiarazione di Conformità allegata, che ne
consentono l’utilizzo generale sopra indicato, l’apparecchio soddisfa i requisiti della norma EN1789 limitatamente a quelli, o
parte di quelli, a esso direttamente applicabili. Quest’ultima caratteristica ne facilita l’installazione e l’impiego a bordo di
ambulanze. Nel caso di siffatta destinazione d’uso, il sovrastante divieto di funzionamento in atmosfera Ex si intende riferito in
particolare ai gas anestetici qualora emessi all’interno del veicolo
3. TRASPORTO, SPOSTAMENTO, IMMAGAZZINAMENTO
3.1 IMBALLO E DISIMBALLO
L’imballaggio entro il quale l’aeratore è fornito offre protezione limitata contro urti e cadute. In ogni caso la confezione deve
essere maneggiata con cura e non esposta agli agenti atmosferici senza adeguata protezione.
Le affissioni sulla confezione prescrivono e indicano quanto segue.
Obbligo di preventiva lettura del Manuale.
Lato superiore in alto.
Fragile.
Teme l’umidità.
MASSA Massa [kg] dell’apparecchio in imballo
La confezione non è destinata alla movimentazione tramite apparecchi di sollevamento e traslazione, e va dunque maneggiata
direttamente.
È obbligo dell’utilizzatore provvedere alla sicurezza dei propri operatori nei confronti dei rischi dorso-lombari, tenendo
conto della massa pari a 7kg dell’apparecchio in imballo e con impiego dei mezzi e delle procedure previsti dal proprio
documento di valutazione dei rischi ai sensi DLgs81/08 e/o vigenti locali disposizioni.
L’aeratore è suddiviso in imballaggio nelle parti componenti illustrate in Fig. 1 .
3.2 DEPOSITO IN MAGAZZINO
Durante lo stoccaggio e il trasporto la confezione non deve essere sottoposta a sollecitazioni meccaniche, agli agenti atmosferici e
non devono essere eccedute le seguenti condizioni ambientali:
Temperatura (-25 ÷ +55)°C
4. INSTALLAZIONE / PREPARAZIONE ALLA MESSA IN SERVIZIO
4.1 PIAZZAMENTO E MONTAGGIO
Queste operazioni sono riservate a personale professionale in possesso di solide competenze di montatore meccanico.
Controllare che tutti i componenti dell’apparecchio siano contenuti nella confezione (vedi Fig. 1).
L’aeratore deve venire installato in modo tale che l’asse di rotazione della ventola risulti verticale e che la sua collocazione
sovrasti il vano da ventilare. È inoltre necessario che la bocca dell’aeratore dia direttamente sull’ambiente esterno e sia libera da
ostruzioni fisse o mobili per un raggio di almeno 60cm .
Praticare adeguato foro sul tetto del veicolo e seguire le istruzioni di montaggio meccanico del gruppo-ventola date in Fig. 3 . Va
garantito il fissaggio fermo e solidale alla struttura del veicolo.

5
Tutti i componenti indicati in figura devono essere correttamente montati, e in particolare la lamiera di protezione, l’insieme del
filtro-aria, il carter metallico esterno.
Seguendo le istruzioni di Fig. 4, gli azionatori di comando vanno collocati e adeguatamente fissati ad agevole portata di manovra
e non esposti a sollecitazioni meccaniche e vibrazioni.
Verifica di efficienza e funzionalità
Dopo il montaggio occorre verificare che non si producano infiltrazioni d’acqua, che corpi estranei non si trovino nel
gruppo-ventola, e che la rotazione della ventola sia completamente libera.
4.2 COLLEGAMENTI ELETTRICI E ALLACCIAMENTO ALL’IMPIANTO
Queste operazioni sono riservate a personale professionale in possesso di solide competenze di elettrauto o elettricista.
Vedi par. 1.3 .
Il Tipo dell’apparecchio deve corrispondere alla tensione di batteria dell’impianto del veicolo (12V o 24V) secondo il par. 2.2 . Il
Tipo è riportato tra l’altro in etichetta sulla confezione e sul gruppo-ventola (motore).
I collegamenti elèttrici devono essere effettuati prima tra il gruppo-ventola e gli azionatori di comando, e poi tra l’invertitore I e il
circùito di batteria del veicolo. Seguire lo schema di collegamento riportato in Fig. 2 e Fig. 4, con le seguenti prescrizioni:
-Impiegare conduttori unifilari in rame isolati e cordati, con sezione come indicato in figura.
-Il collegamento ai conduttori uscenti dal gruppo-ventola (con estremità spelata e nuda) va eseguito con connettore adatto per
uso veicolare e per la sezione dei conduttori. Il tipo di collegamento deve prevenire il contatto tra i conduttori tra loro e tra i
conduttori e la massa elettrica dell’impianto o altri circùiti e parti attive.
-Il collegamento ai dispositivi di azionamento (invertitore I e commutatore C) va effettuato tramite connettori femmina a
lama ad aggraffare di tipo «faston», adatti per le linguette presenti sui dispositivi.
-I conduttori devono essere assicurati alle parti fisse con fascette o con mezzi durevoli equivalenti.
-È proibito l’impiego del nastro isolante/adesivo per garantire l’isolamento o l’assicurazione meccanica. È proibito l’impiego,
anche in via ausiliaria, della brasatura o saldatura. È obbligatorio l’uso dell’apposito attrezzo per le aggraffature (una
comune pinza non è adeguata).
I terminali degli azionatori sono identificabili per confronto con i contrassegni di Fig. 2, in base alla disposizione geometrica e/o
alle stampigliature leggibili sui componenti medesimi.
L’allacciamento al circùito di batteria deve essere protetto contro le sovracorrenti tramite fusibile con In=15A (alimentazione
12V) o In=8A (alimentazione 24V), posto lato impianto a monte del collegamento all’invertitore I . Dietro valutazione
dell’installatore (vedi dati di assorbimento al par. 2.2), può essere utilizzato un circùito con queste caratteristiche ove già
disponibile in impianto.
Verifica di efficienza e funzionalità
Dopo il cablaggio occorre verificare il corretto funzionamento a tutti i regimi (come descritto al par. 5.1), e in
particolare la corrispondenza tra il senso del flusso d’aria e la posizione dell’invertitore I .
5. MESSA IN SERVIZIO
5.1 DESCRIZIONE DEL FUNZIONAMENTO
Con riferimento alla Fig. 4, l’aeratore si avvia portando il commutatore C in una delle posizioni «1», «2» o «3» corrispondenti a
velocità e portate d’aria progressivamente crescenti, e si arresta portando il commutatore C in posizione «0». In condizioni di
funzionamento il segnalatore luminoso incorporato nel dispositivo azionatore è acceso.
Per dirigere il flusso in aspirazione dall’esterno verso il vano (quale per immissione di aria fresca) occorre porre l’invertitore I in
posizione «II», corrispondente alla parte dell’elemento mobile recante il contrassegno pittografico in posizione rilevata. L’altra
posizione «I» produce invece flusso opposto (quale per espulsione all’esterno di aria viziata).
5.2 DISPOSITIVI DI SICUREZZA
L’accesso alla ventola è impedito sia dall’interno che dall’esterno da una griglia.
Un avviamento involontario in esercizio ordinario non comporta quindi rischi.
In caso di blocco della ventola interviene, un primo dispositivo di protezione interno a termofusibile entro 15 secondi ad evitare
ulteriore surriscaldamento e sovracorrente nel motore, e in caso di persistenza un secondo dispositivo di protezione termica posto
sull’elettromagnete a salvaguardia dei componenti in plastica da surriscaldamento.
Se il circùito dell’aeratore è protetto da fusibile come prescritto al par. 4.2, una errata installazione elettrica ha solo conseguenze
funzionali.
Dopo l’intervento dei suddetti dispositivi di protezione elettrica interno (termofusibile) o esterno (fusibile),
l’apparecchio cessa il funzionamento e si rende necessario ricorrere all’assistenza tecnica secondo il par. 6.2.2 .
6. UTILIZZO DELLA MACCHINA
6.1 CONDUZIONE ORDINARIA E MODALITA’ OPERATIVE

6
Durante l’esercizio ordinario queste operazioni sono riservate al guidatore o responsabile tecnico del veicolo. Vedi
par. 1.3 .
L’arresto e la scelta delle tre velocità di funzionamento avviene attraverso lo stesso azionatore di comando del commutatore C
(posizione «0» = fermo, «1» = velocità minima, «2» = velocità media, «3» = velocità massima), secondo il par. 5.1 .
La spia luminosa posta sul dispositivo indica che l’aeratore è in funzione.
La direzione del flusso d’aria in aspirazione dall’esterno all’interno o viceversa è stabilita tramite l’invertitore I (posizione
«I»/«II» = espulsione/ immissione).
Evitare l’esposizione a spruzzi o getti liquidi diretti attraverso la griglia interna o la presa d’aria esterna, così come la
penetrazione di solidi.
Evitare il funzionamento se la batteria del veicolo non si trova in buone condizioni o è anche parzialmente scarica.
È proibito manovrare l’invertitore I mentre l’aeratore è in funzione. Provvedere sempre preventivamente ad arrestarlo
portando il commutatore C in posizione «0», e attendere l’arresto della ventola prima di manovrare nuovamente
l’invertitore.
L’accesso al corpo dell’aeratore all’esterno del veicolo, così come lo smontaggio della lamiera di protezione e della
carter esterno (Fig. 3) sono proibiti durante l’esercizio ordinario.
6.2 PULIZIA E MANUTENZIONE
Le attività di manutenzione straordinaria e di smontaggio, installazione, riparazione dell’apparecchio sono riservate al
personale professionale del par. 4 designato dal fornitore dell’automezzo.
Sono proibiti interventi dell’utilizzatore diversi da quelli di conduzione e manutenzione ordinaria.
Sono proibiti interventi sul gruppo motore (Fig. 3), che può essere soltanto reso direttamente al fabbricante per
riparazione, o sostituito con il corrispondente ricambio.
E’ proibito accedere al corpo ventola dall’esterno (tetto del veicolo) se non in condizioni di arresto sicuro (par. 6.1).
6.2.1 Manutenzione ordinaria
Occorre verificare almeno in occasione della revisione del veicolo la funzionalità e l’integrità dell’apparecchio, tramite:
-Prova di tutti i regimi di funzionamento secondo quanto al par. 6.1 .
-Verifica dell’efficienza degli azionatori di comando I e C e della segnalazione luminosa di funzionamento.
-Ispezione visiva dell’apparecchio dall’interno del vano ventilato e nelle sue parti esterne. Eliminazione di ostruzioni alla
bocca dell’aeratore.
-Verifica dell’efficienza delle parti mobili (ventola e alette) e della loro libertà di movimento.
-Accertamento dell’efficienza e dello stato del filtro-aria (Fig. 3), con pulizia o sostituzione in caso di danneggiamento. La
pulizia va eseguita tramite soffio d’aria.
-Verifica del deposito di polvere o residui all’interno o sulle superfici dell’aeratore, e pulizia in caso di necessità.
Per effettuare la verifica/pulizia interna e la sostituzione del filtro occorre smontare il carter esterno (vedi Fig. 3). Procedere poi
alla pulizia con getto d’aria a bassa pressione o con aspirapolvere, e/o alla rimozione di corpi e sostanze estranee. Per sostituire il
filtro sfilarlo dalla sua sede e rimpiazzarlo con altro identico (par. 1.3).
Le superfici esterne ed interne possono essere pulite con un semplice panno umido.
È obbligo dell’utilizzatore garantire la sicurezza nell’accesso al tetto del veicolo, con impiego dei mezzi e delle
procedure previsti dal proprio documento di valutazione dei rischi ai sensi DLgs81/08 e/o vigenti locali disposizioni.
Durante le operazioni di pulizia e accesso interno all’aeratore è obbligatorio assicurarsi che il commutatore C si trovi in
posizione «0» e vi rimanga per la durata dell’intervento.
Al termine dell’intervento, provvedere al sistematico e meticoloso ripristino delle condizioni di integrità dell’aeratore,
rimontandone tutte le parti correttamente secondo Fig. 3 . Condurre infine le verifiche di efficienza e funzionalità del
par. 4 .
6.2.2 Manutenzione straordinaria
In caso di:
-Riscontrato danneggiamento dell’aeratore e dei suoi azionatori di comando
-Funzionamento irregolare o mancato funzionamento
-Inefficienza degli organi di comando,
qualora le azioni correttive del par. 6.2.1si rivelino inadeguate occorre:
-Isolare l’alimentazione elettrica dell’aeratore tramite rimozione del fusibile generale di cui al par. 4.2
-Richiedere intervento di assistenza secondo le modalità del par. 1.3 .
7. MESSA FUORI SERVIZIO
7.1 SMALTIMENTO COMPONENTI MATERIALI
Le plastiche e componenti elettromeccanici dell’apparecchio costituiscono rifiuti speciali da smaltire secondo le norme
localmente vigenti.

7
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ
IL SOTTOSCRITTO,RAPPRESENTANTE IL SEGUENTE FABBRICANTE
Fabbricante PASTORE & LOMBARDI S.r.l.
INDIRIZZO Via Don Minzoni, 3 40057 Cadriano, Bologna -Italia
dichiara che il prodotto
DENOMINATO Elettroventilatore a comando elettrico MODELLO artt.
083426156A,
083426157A
DESTINATO A Impiego veicolare TIPO 12-V, 24-V
NOME COMMERCIALE Aeratore LOTTO/MATRICOLA -
è in conformità ai requisiti delle seguenti direttive comunitarie e successive modifiche
Riferimento TITOLO OD OGGETTO Emendamenti
06/42/CE Sicurezza delle macchine
72/245/CEE Compatibilità EM dei veicoli a motore e loro
componenti SUCCESSIVI
ONU/ECE
NORMA 10 Approvazione dei veicoli con riferimento alla
Compatibilità EM - Mod. 03
e che sono state applicate le norme e/o specifiche tecniche indicate nel verso.
Copia del Fascicolo Tecnico della costruzione è tenuta a disposizione dal Fabbricante sopra
indicato o da
Persona autorizzata - Responsabile Ufficio Tecnico
INDIRIZZO UE - Via Don Minzoni, 3 40057 Cadriano, Bologna - Italia
Luogo Cadriano, Bologna Data 07/02/2011
Firma
Nome HILBE LUCA
POSIZIONE LEGALE RAPPRESENTANTE

8
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ
RIFERIMENTI ALLE NORME E/O SPECIFICHE TECNICHE O LORO PARTI IMPIEGATE PER LA
VERIFICA DELLA CONFORMITÀ.
Norme armonizzate
Riferimento EDIZ. TITOLO parte
EN12100 2009 Sicurezza del macchinario - Concetti fondamentali, principi
generali di progettazione 1,2
EN13849 2008 Sicurezza del macchinario - Parti dei sistemi di comando
legate alla sicurezza - Principi generali per la progettazione 1
Altre norme o specifiche tecniche
Riferimento EDIZ. TITOLO parte
UNI EN ISO12499 2009 Ventilatori industriali. Sicurezza meccanica dei ventilatori.
Ripari. --
Altre soluzioni tecniche, i cui dettagli sono inclusi nella documentazione o fascicolo tecnico
della costruzione.
-
Altri riferimenti o informazioni richiesti dalle direttive applicate.
72/245/CEE e successive (AED) - Il prodotto rientra nei limiti di cui all'All.I:6.5,6,8,9 oppure i
limiti non sono applicabili.

9
0. USE AND CONSERVATION OF THE HANDBOOK
1. GENERAL INFORMATION
1.1 IDENTIFICATION OF MANUFACTURER AND APPLIANCE
1.2 SECURITY ADVICES
1.3 TECHNICAL ASSISTANCE AND SPARE PARTS
2. APPLIANCE DESCRIPTION
2.1 GENERAL DESCRIPTION
2.2 TECHNICAL SPECIFICATIONS
2.3 INTENDED PURPOSE AND APPLICATIONS -CONTRAINDICATIONS
3. TRANSPORT,HANDLING,STORAGE
3.1 PACKING AND UNPACKING
3.2 WAREHOUSE STORAGE
4. INSTALLATION/PREPARATION FOR THE START-UP
4.1 PLACING AND ASSEMBLY
4.2 ELECTRICAL CONNECTIONS
5. START-UP
5.1 WORKING DESCRIPTION
5.2 SAFETY DEVICES
6. MACHINE USE
6.1 ORDINARY APPLICATION AND OPERATION MODE
6.2 CLEANING AND MAINTENANCE
7. DISPOSAL
7.1 DISPOSAL OF COMPONENTS AND MATERIALS

10
0. USE AND CONSERVATION OF THE HANDBOOK
This handbook for use and maintenance is an integral part of the aerator with which it is supplied, and must be kept at immediate
disposition for the machine’s users and within its operating environment.
The handbook must be conserved in good conditions and protected from atmospheric agents, from humidity and any other source of
damage. In case of loss or damage a new copy must be ordered from the manufacturer (1.1).
The operator in charge must read the handbook with attention before, and, if necessary, during the installation and start-up of the
machine.
Possible updating must be carefully examined and added in a permanent way to the handbook.
The following pictographs point out parts of the text to be considered with particular attention:
Operations to be carried out by specialized personnel.
General danger.
Electrical hazard.
Very important advice.
1. GENERAL INFORMATION
1.1 IDENTIFICATION OF MANUFACTURER AND APPLIANCE
PASTORE & LOMBARDI S.R.L.
Via Don Minzoni, 3
40057 Cadriano Di Granarolo Dell’Emilia, Bologna – Italia
www.pastorelombardi.com
12V AERATOR ITEM NO. 0834 26156A / 24V AERATOR ITEM NO. 0834 26157A
1.2 SECURITY ADVICES
-Use only for intended purpose and in operating conditions specified under 2.1,3.
-Fully assemble all supplied parts and only these, according to the added instructions.
-Do not remove protections and/or parts with the same purpose (grill, mesh filter, external metal housing).
-Do not prevent the fan from free rotation.
-Do not occlude the air intake.
-Do not expose to atmospheric agents.
-Avoid direct spraying through grill or air intake.
-PASTORE & LOMBARDI S.r.l. shall not be liable for malfunction or impaired working safety caused
by non-compliance with the recommendations specified in this user’s handbook.
1.3 TECHNICAL ASSISTANCE AND SPARE PARTS
The installation and technical assistance is exclusively in the care of the vehicle’s supplier or the authorized professional
outfitter. See spare parts on catalogue Pastore & Lombardi at the item term «ventilator-aspirator».
2. APPLIANCE DESCRIPTION
2.1 GENERAL DESCRIPTION
Electro ventilator at varying speed for the fixed installation on vehicles, operating with the vehicle battery tension. the purpose
of the appliance is introduction or ejection of air from or into the external environment, which is materially separated from the
space to be ventilated by an automatic device with closed fins when fan is not working.
2.2 TECHNICAL SPECIFICATIONS
Voltage of supply: Type 24-V: 24Vcc±10%; Type 12-V: 12Vcc±10%
Max current draw: 100 W
Maximum absorption: Type 24-V: ≈5A; Type 12-V: ≈10A
Flow rate: 500 m3/h
Weight: 7 kg
Noise level: <70dB(A)
Working temperature: (-20 ÷ +70)°C

11
2.3 INTENDED PURPOSE AND APPLICATIONS -CONTRAINDICATIONS
For the installation (fan body) on the roof of commercial and industrial vehicles and/or ambulances, appointed for the transport
of persons or goods, with controls to be collocated in a well accessible and visible position at normal conditions.
other types of vehicles are excluded, like also application under non-atmospheric pressure or in presence of dusts, gas other
than air, vapour, fog, aerosol, combustible or non-combustible. It is especially prohibited to operate or introduce the appliance
in potentially explosive atmosphere.
The ventilation supplied by the appliance is only for use in the vehicle cabin or cargo room.
The power supply of the aerator must come directly from the vehicle’s battery circuit, and particularly cannot be
supplied by the feeder connected to the distribution network.
Do not apply any mechanical or electrical changes to the aerator.
Do not use the aerator for other purposes and under other conditions than permitted.
Do not install the aerator in a different manner as under 4.
In addition do the prescribed provisions and regulations according to the Declaration of conformity herewith enclosed,
allowing the a.m. general use, the appliance is meeting the requirements of regulation EN1789, completely or partially, only in
case they can be applied directly to the same.
This latest characteristic is simplifying both installation and use on ambulances.
Regarding this specific application, the a.m. prohibition of working in atmosphere “EX” is referring to anaesthetic gases, in
case emitted inside the vehicle.
3. TRANSPORT, HANDLING, STORAGE
3.1 PACKING AND UNPACKING
The packing in which the aerator is supplied ensures limited protection against shock and fall. In any case the packing must be
handled with caution and must not be exposed to atmospheric agents without appropriate protection.
The bills on the packing indicate the following:
Preventive reading of the handbook is mandatory.
Upper side up.
Fragile.
Protect from humidity.
MASS Mass [kg] of the packed device.
The packing is not appropriate for handling with lifting and transfer equipment, and has therefore to be handled directly.
The user is required to provide for own worker’s safety with regard to dorso-lumbar risks, considering the weight of
the packed appliance of 7 kg, and according to the use of means and procedures indicated by the internal document
for risk management, according to the law and/or local regulations.
The aerator inside the packing is separated into singular components as per Fig. 1.
3.2 WAREHOUSE STORAGE
During storage and transfer the packing should not be exposed to mechanical stress and atmospheric agents, and the following
environmental conditions shall not be exceeded:
Temperature -25 / +55 °C
4. INSTALLATION / PREPARATION FOR THE START-UP
4.1 PLACING AND ASSEMBLY
These operations must be carried out only by authorized personnel in possession of valid know-how as mechanical
fitter.
Make sure that all components are included in the package (see Fig. 1)
The aerator must be installed so that the rotation axe of the fan is in vertical position, and that its position is higher than the
room to be ventilated. The air intake must also be revolved directly into the external surrounding, and must be free of fixed or
movable occlusions for a radius of at least 60 cm.
Make an opening on the vehicle roof and follow the mechanical assembling instructions for the fan-group as in Fig. 3. Firm
and steady fixing on the vehicle’s roof must be assured.
All in Fig. 3 indicated components must be correctly assembled, especially the protection grill, the air filter unit, the external
metal protection.
As per Fig. 4, controls must be collocated and properly fixed in an accessible position and not exposed to mechanical stress
and vibration.

12
Working control
After the assembly make sure there is no water infiltration, no alien object in the fan unit, and that fan rotation is
completely free.
4.2 CONNECTION TO POWER SUPPLY
These operations must be carried out only by authorized personnel in possession of valid know-how as electrician or
electrical contractor, see 1.3.
The type of the appliance must fit the battery voltage of the vehicle (12V or 24V) according to 2.2. The type is indicated on the
package label and on the fan unit (motor).
The electrical connections must be carried out first between the fan unit and the commands, afterwards between the inverter
and the vehicle’s battery circuit. Observe the wiring diagram in Fig. 2 and 4 and the following instructions:
-Use only unifilar wires in isolated and stranded copper, section according to figure.
-The connections to the wires coming out from the fan unit (with stripped ends) must be carried out with a connector suited
for use on vehicles and according to the wire section. The type of connection must avoid contact among wires and
between wires and electric mass of the system or any other circuits and active parts.
-The connection to the operating devices (inverter I and switch C) must be carried out through female crimp connections
fitting with the tangs on the devices.
-The wires must be secured to the fixed parts by clamps or other comparable permanent means.
-The use of friction tape/adhesive to assure insulation or mechanical fixing is prohibited. Brazing and welding, also only as
temporary aid, are prohibited. The use of a suitable tool for crimping is mandatory (common pliers are not suitable).
-The cable heads of the operating devices can be identified by comparison to the marks in Fig. 2, according to the
geometrical position and/or the printing on the same components.
The connection to the battery circuit must be protected against overload by a fuse with In=15A (supply 12V) o In=8A (supply
24V), situated on side of installation at the source of the connection to the inverter I. Upon the installer’s evaluation (see
absorption data at 2.2), a circuit with these specifications may be used if already present in the system.
Test for efficient operation
After connection, correct operation of all functions must be verified (as described in 5.1), especially the
correspondence between direction of air stream and position I of the inverter.
5. START-UP
5.1 WORKING DESCRIPTION
Referring to Fig. 4 the aerator is started bringing switch C in position «1», «2» o «3», corresponding to gradually increasing
speed and air stream, and is stopped bringing switch C in position «0». If working, the built-in pilot light of the operating
device is on.
In order to direct the air stream from outside towards inside the vehicle (for fresh air intake), the inverter I must be switched in
position «II», corresponding to the pictograph on the mobile part at the chosen position. The other position «I» produces the
opposite air stream (ejection of stale air into the environment).
5.2 SAFETY DEVICES
A grill prevents access to the fan both from outside and inside.
Accidental starting in ordinary operation therefore involves no additional hazards.
In case of fan jamming the first internal thermic protection fuse trips within 15 seconds to avoid further overheating and over
current of the motor, and, in case of persistance, a second thermic protection fuse, situated on the electromagnet, to avoid the
overheating of plastic components.
If the aerator is protected by a fuse as prescribed under 4.2, a wrong electrical installation will affect operation only.
After intervention of internal (thermic fuse) or external (fuse) electric protection devices, the appliance stops working,
and technical assistance is required according to 6.2.2.
6. MACHINE USE
6.1 ORDINARY APPLICATION AND OPERATION MODE

13
During the ordinary application these operations are carried out by the conductor or the responsible technician for the
vehicle. See 1.3.
Stopping and choice between three working speeds occurs by the command for switch C (position «0» = stop, «1» = minimum
speed, «2» = mean speed, «3» = maximum speed), according to 5.1.
A built in pilot light comes on when the appliance is working.
The air stream direction from outside (intake) towards inside or opposite (ejection) is commanded by the inverter I (position
«I»/«II» = ejection/intake).
Avoid exposition to direct spraying or direct jets through the inner grill or the external air intake, also avoid
penetration of solid material.
Avoid working if battery of the vehicle is in bad conditions or is partially run-down.
Commanding the inverter when aerator is working is prohibited. Aerator must be previously stopped by putting
switch C in position «0», attending fan to stop before operating again the inverter.
The access to the aerator body outside the vehicle, as well as disassembly of the protection plate and the carter
(Fig.3 ) are prohibited during the ordinary application.
6.2 CLEANING AND MAINTENANCE
Operations for extraordinary maintenance and disassembly, installation, repair of the appliance, must be carried out
by professional personnel as under 4, authorized by the vehicle’s supplier.
Manipulation by the user, except operating and ordinary maintenance, is prohibited. Manipulation of the motor unit
(Fig. 3) is prohibited, which must be returned directly to the manufacturer for repair, or replaced by an appropriate
spare part.
Access to the fan unit from outside (vehicle roof), if not safely stopped (6.1) is prohibited.
6.2.1 ORDINARY MAINTENANCE
Integrity and working of the appliance must be checked at least during every servicing, by:
-Functional test on all levels according to 6.1.
-Working order check of switch commands I and C and of the pilot light.
-Visual inspection of the appliance from inside and of the outer parts. Removal of occlusions at the air intake.
-Working order check of mobile parts (fans and fins) and of their free movement.
-Check of working order and state of air filter (Fig. 3), cleaning or replacement in case of damage. Cleaning has to be
carried out by air jet.
-Check of dust layers or other traces inside the aerator or on its surface, and cleaning if necessary.
For inside check/cleaning and filter replacement remove the outer case (see Fig. 3). Proceed with cleaning by air jet at low
pression or with vacuum cleaner, and/or remove alien objects and substances. In order to replace filter, extract it from its seat
and replace with another identical (1.3).
Its external and internal surfaces can be cleaned with a wet cloth.
The user must warrant security for the access to the roof of the vehicle, according to the use of means and procedures
indicated by the internal document for risk management, according to the law and/or local regulations.
During cleaning and access to the inner parts of the aerator it must be ensured that switch C is on «0» position and
keeps it during the entire operation.
Make sure that the aerator is orderly and particularly re-established within all terms of integrity, once finished the
operation, by correct re-assembly of all parts as in Fig. 3. Eventually check all working orders and functions
according to 4.
6.2.2 EXTRAORDINARY MAINTENANCE
In case of:
-Damage of the aerator and its controls.
-Irregular working order or failing function.
-Inefficiency of the control devices.
If revision as per 6.2.1 is proved inadequate, it is necessary to:
-Insulate power supply of the aerator by removal of the general fuse as 4.2.
-Request service according to 1.3.
7. DISPOSAL
7.1 DISPOSAL OF COMPONENTS AND MATERIALS
The plastic parts and electromechanical components of the appliance are special waste and must be disposed of in compliance
with local disposal regulations.

14
CE DECLARATION OF CONFORMITY
The undersigned, representing the following manufacturer
MANUFACTURER PASTORE & LOMBARDI S.r.l.
ADDRESS Via Don Minzoni, 3 40057 Cadriano, Bologna -Italia
herewith states that the product
DESCRIPTION Electrically operated fan MODEL ITEMS
083426156A,
083426157A
APPLICATION Automotive use TYPE 12 V, 24 V
COMMERCIAL NAME Aerator PARCEL/SERIAL NO. -
is in conformity with the provisions of the following EC directives and their amendments:
and that the standards and/or technical specifications referenced overleaf have been applied.
Copy of the technical data sheet of construction is at disposition at the above mentioned manufacturer
or with
AUTHORIZED PERSON RESPONSIBLE TECHNICAL DEPT.
CE ADDRESS Via Don Minzoni, 3 40057 Cadriano, Bologna -Italia
SIGNATURE
NAME HILBE LUCA
FUNCTION LEGAL REPRESENTATIVE
REFERENCE TITLE OF THE OBJECT AMENDMENT
06/42/CE Safety of machinery
72/245/CEE Electro-magnetic compatibility of motor vehicles
and their components followings
ONU/ECE
NORMA 10 Approval of vehicles with regard to electro-
magnetic compatibility – amd. 03
PLACE Cadriano, Bologna DATE 07/02/2011

15
EC DECLARATION OF CONFORMITY
References of standards and/or technical specifications applied for this declaration of conformity, or parts
thereof:
Harmonized standards
REFERENCE ISSUE TITLE PART
EN12100 2009 Safety of machinery – Basic concepts, general principles
for design 1,2
EN13849 2008 Safety of machinery – Safety-related parts of control
systems – General principles for design 1
Other standards or technical specifications
REFERENCE ISSUE TITLE PART
UNI EN ISO
12499 2009 Industrial fans – Mechanical safety devices of fans -
Protections
Other technical solutions, whose details are included in the records or in the technical data sheet of
construction:
-
Other references or information required by the applied standards:
72/245/CEE and following amendments (AED) – The product complies to the limits indicated under
attachment I: 6.5, 6, 8, 9, or limits are not applicable.

16
0. BENUTZUNG UND AUFBEWAHRUNG DER BETRIEBSANLEITUNG
1. ALLGEMEINE HINWEISE
1.1 ANGABEN ÜBER DEN HERSTELLER UND DEN APPARAT
1.2 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
1.3 TECHNISCHER KUNDENDIENST UND ERSATZTEILE
2. BESCHREIBUNG DES APPARATES
2.1 ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
2.2 TECHNISCHE DATEN
2.3 VERWENDUNGSZWECK UND –BEREICH -GEGENANZEIGEN
3. TRANSPORT,HANDHABUNG UND LAGERUNG
3.1 VERPACKUNG UND AUSPACKEN
3.2 LAGERUNG
4. INSTALLATION/VORBEREITUNG ZUR INBETRIEBNAHME
4.1 AUFSTELLUNG UND MONTAGE
4.2 ELEKTRISCHE SCHALTUNGEN UND SYSTEMANSCHLUSS
5. INBETRIEBNAHME
5.1 FUNKTIONSBESCHREIBUNG
5.2 SICHERHEITSSYSTEME
6. ANWENDUNG DES APPARATES
6.1 BETRIEB UND BEDIENUNG
6.2 REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
7. AUSSERBETRIEBSETZEN
7.1 ENTSORGEN VON KOMPONENTEN UND MATERIALIEN

17
0 BENUTZUNG UND AUFBEWAHRUNG DER BETRIEBSANLEITUNG
Diese Betriebs- und Bedienungsanleitung stellt einen wesentlichen Bestandteil des Lüfters dar, mit dem sie geliefert wird, und muss an
einem dem Benutzer des Apparates leicht zugänglichen Ort im Verwendungsbereich aufbewahrt werden.
Die Betriebsanleitung muss in gutem Zustand und fern von Witterungseinflüssen, von Feuchtigkeit und anderen Schadensursachen
aufbewahrt werden. Im Falle von Verlust oder Beschädigung muss ein neues Exemplar beim Hersteller bestellt werden (Punkt 1.1).
Die Betriebsanleitung muss vor und, wenn notwendig, bei der Montage und dem Betrieb des Apparates von den jeweiligen Benutzern
aufmerksam gelesen werden.
Eventuelle eingehende Ergänzungen müssen aufmerksam gelesen und dauerhaft in die Betriebsanleitung eingefügt werden.
Die folgenden Bildsymbole weisen auf Teile des Textes hin, die besonders beachtet werden müssen.
Von Fachpersonal durchzuführende Arbeit.
Allgemeine Gefahr.
Gefahr von Elektroschock.
Besonders wichtiger Hinweis.
1. ALLGEMEINE HINWEISE
1.1 ANGABEN ÜBER DEN HERSTELLER UND DEN APPARAT
PASTORE & LOMBARDI S.r.l.
Via Don Minzoni, 3
40057 Cadriano di Granarolo dell’Emilia, Bologna – Italia
www.pastorelombardi.com
Lüfter 12V Art. 0834 26156 A / Lüfter 24V Art. 0834 26157 A
1.2 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
-Der Gebrauch ist nur für den unter Punkt 2.1 und 2.3 ausdrücklich beschriebenen Verwendungszweck und –
bereich erlaubt.
-Montage aller gelieferten Bestandteile, und nur dieser, unter Berücksichtigung der beiliegenden Anleitung.
-Die Schutzvorrichtungen und/oder Teile mit derselbe Funktion (Gitter, Filternetz, äußere Metallstruktur) dürfen
nicht entfernt werden.
-Die Rotorblätter müssen freigängig sein.
-Die Öffnung zur Luftzufuhr muss frei bleiben.
-Keinen Witterungseinflüssen aussetzen.
-Direkte Spritzer durch das Gitter oder die Luftzufuhr vermeiden.
-PASTORE & LOMBARDI S.r.l. trägt keine Verantwortung für Betriebsstörungen oder Beeinträchtigung der
Betriebssicherheit, die durch Nichtbeachten der in dieser Betriebsanleitung beschriebenen Anweisungen
entstehen.
1.3 KUNDENDIENST UND ERSATZTEILE
Einbau und technischer Kundendienst dürfen ausschließlich vom Fahrzeughersteller oder einem von ihm autorisierten
Fachbetrieb durchgeführt werden. Für Ersatzteile siehe Katalog Pastore & Lombardi unter dem Stichwort «Absaugventilator».
2. BESCHREIBUNG DES APPARATES
2.1 ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
Elektrolüfter mit regelbarer Geschwindigkeit für die feste Montage an Fahrzeugen, betrieben unter Spannung der
Fahrzeugbatterie. Der Apparat hat die Funktion, Luft aus der Umgebung an- oder in die Umgebung abzusaugen, die physisch von
dem zu belüftenden Raum durch eine automatische Vorrichtung abgetrennt ist, deren Flügel bei ausgestelltem Apparat
geschlossen sind.
2.2 TECHNISCHE DATEN
Betriebsspannung: Typ 24V : 24Vcc±10%; Typ 12V : 12Vcc±10%
Maximale Leistung: 100W
Maximaler Aufwand: Typ 24V ≈5A; Typ 12V ≈10A
Fluss: 500m3/h
Gewicht: 7 kg
Luftgeräusch: <70dB(A)
Betriebstemperatur: (-20 ÷ +70)°C

18
2.3 VERWENDUNGSZWECK UND –BEREICH - GEGENANZEIGEN
Zur Montage (Ventilatorenkörper) auf Dächern von Industrie- und Nutzfahrzeugen und/oder Krankenwagen, ausgerüstet zum
Personen- oder Gütertransport, mit Schaltern, die an einer gewöhnlich gut sichtbaren und zugänglichen Stelle anzubringen sind.
Andere Fahrzeugtypen sind ausgenommen, sowie Betriebsbereiche, die unter nicht atmosphärischem Druck stehen oder der
Gegenwart von Staub, anderen Gasen als Luft, Dämpfen, Nebeln, Aerosolen - brennbar oder nicht brennbar - unterworfen sind.
Ganz besonders untersagt sind der Betrieb oder nur das Einführen des Apparates in potentiell explosive Atmosphäre.
Die von dem Apparat stammende Belüftung ist ausschließlich für den Fahrzeuginnenraum bzw. den Laderaum bestimmt.
Die Stromzufuhr des Lüfters muss direkt aus dem Stromkreis der Fahrzeugbatterie stammen, und darf nicht von einem
an das Verteilernetz angeschlossenen Speisegerät zugeführt werden.
Das Anbringen von mechanischen oder elektrischen Änderungen am Lüfter ist untersagt.
Der Betrieb des Lüfters für andere Zwecke oder in anderen Bereichen als vorgeschrieben ist untersagt.
Die Montage des Lüfters unter Abweichung von Punkt 4 ist untersagt.
Zusätzlich zu den in der beiliegenden Konformitätserklärung angegebenen gesetzlichen Normen und Vorschriften, die den oben
beschriebenen Gebrauch erlauben, entspricht der vorliegende Apparat den Anforderungen der Norm EN1789 oder deren Teilen in
begrenztem Sinne, insofern diese direkt darauf anwendbar sind. Diese letzte Eigenschaft erleichtert den Einbau und den Gebrauch
in Ambulanzen.
Ist ein solcher Anwendungsbereich der Fall, gilt das oben genannte Betriebsverbot in potenziell explosiver Atmosphäre besonders
im Bezug auf Betäubungsgase, insoweit diese im Innern des Fahrzeugs angewendet werden.
3. TRANSPORT, HANDHABUNG UND LAGERUNG
3.1 VERPACKUNG UND AUSPACKEN
Die Verpackung, in der der Lüfter geliefert wird, biete einen beschränkten Schlag- und Fallschutz. In jedem Fall muss die
Verpackung mit Vorsicht behandelt, und darf ohne ausreichenden Schutz keinen Witterungseinflüssen ausgesetzt werden.
Die Etiketten auf der Verpackung weisen auf folgendes hin:
Lesen der Betriebsanleitung verpflichtend.
Oberseite nach oben.
Zerbrechlich.
Vor Feuchtigkeit schützen.
MASSE
Masse in kg des Apparates in der Verpackung
Die Verpackung ist nicht für die Handhabung durch Hebe- und Förderzeuge geeignet und muss daher per Hand bewegt werden.
Der Benutzer ist verpflichtet, für die Sicherheit des eigenen Personals im Hinblick auf Risiken von Rücken- und
Lumbalerkrankungen zu sorgen, wobei ein Gewicht des Apparates in der Verpackung von 7 kg zu berücksichtigen ist,
und unter Anwendung der Mittel und Vorgehensweisen, die im hauseigenen Dokument zur Risikobewertung
entsprechend den gesetzlichen Vorschriften und/oder den örtlichen Verfügungen wiedergegeben sind.
Der Lüfter ist in der Verpackung in die in Fig. 1 aufgezeigten Komponenten aufgeteilt.
3.2 LAGERUNG
Während der Lagerung und des Transportes darf die Verpackung keinen mechanischen Belastungen und Witterungseinflüssen
ausgesetzt werden, und die folgenden Umfeldbedingungen dürfen nicht überschritten werden:
Temperatur (-25 ÷ +55) ° C
4. INSTALLATION / VORBEREITUNG ZUR INBETRIEBNAHME
4.1 AUFSTELLUNG UND MONTAGE
Diese Arbeiten müssen von Fachpersonal mit guten Kenntnissen als mechanischer Monteur ausgeführt werden.
Stellen Sie sicher, dass alle erforderlichen Komponenten des Apparates in der Verpackung enthalten sind (siehe Fig. 1). Der
Lüfter muss so montiert werden, dass die Rotationsachse des Ventilators senkrecht steht, und er sich oberhalb des zu belüftenden
Raumes befindet. Außerdem muss die Öffnung des Lüfters direkt in die äußere Umgebung gerichtet und in einem Radius von
mindestens 60 cm frei von festen oder beweglichen Hindernissen sein.
Geeignete Öffnung im Fahrzeugdach ausführen und der Montageanleitung der Ventilatoren-Gruppe in Fig. 3 folgen.
Eine feste und dauerhafte Anbringung an der Fahrzeugstruktur muss gesichert sein.

19
Alle in der Abbildung gezeigten Komponenten müssen auf korrekte Weise montiert werden, besonders das Schutzblech, die
Luftfilter-Gruppe und das Außengehäuse aus Metall.
Entsprechend Fig. 4 müssen die Schalter in bequemer Reichweite angebracht werden, und wo sie keinen mechanischen
Belastungen und Vibrationen unterworfen sind.
Funktions- und Leistungsprüfung
Nach der Montage muss sichergestellt werden, dass kein Wasser eindringt, dass sich keine Fremdkörper in der Rotor-
Gruppe befinden, und dass die Drehung des Rotors vollständig freigängig ist.
4.2 ELEKTRISCHE SCHALTUNGEN UND SYSTEMANSCHLUSS
Diese Arbeiten müssen von Fachpersonal mit guten Kenntnissen als KFZ-Elektriker oder Elektriker ausgeführt werden,
siehe 1.3.
Der Apparatetyp muss der Batteriespannung der Fahrzeuganlage entsprechen (12V oder 24V) wie unter Punkt 2.2. Der
Apparatetyp ist auf dem Etikett der Verpackung und auf der Rotor-Gruppe (Motor) angegeben.
Die elektrischen Verbindungen müssen zuerst zwischen der Rotor-Gruppe und den Schaltern vorgenommen werden danach
zwischen dem Wender I und dem Batteriekreislauf des Fahrzeuges. Dazu dem Schaltplan in Fig.2 und Fig.4 folgen, dabei
folgendes beachten:
-Nur isolierte und verseilte Kabel aus eindrahtigem Kupfer mit Schnitt wie in der Abbildung verwenden.
-Der Anschluss an die aus der Rotor-Gruppe ragenden Kabel (mit blankgelegten Enden) erfolgt durch einen geeigneten
Verbinder für Verwendung in Fahrzeugen und entsprechend dem Schnitt der Kabel. Die Art des Anschlusses muss einem
Kontakt der Kabel untereinander und der Kabel mit der Masse der Anlage oder anderer aktiven Stromkreise vermeiden. Der
Anschluss an die Schaltungen (Wender I und Umschalter C) muss durch den Zungen der Schaltungen entsprechende Falz-
Steckverbinder erfolgen.
-Die Kabel müssen mit Kabelbindern oder gleichwertigen dauerhaften Mitteln an den unbeweglichen Teilen befestigt
werden.
-Die Verwendung von Isolier- oder Klebeband zum Zweck der Isolierung oder Befestigung ist nicht erlaubt. Auch nur
hilfsweise Verschweißen oder Löten ist untersagt. Zum Falzen der Verbindungen ist ein geeignetes Werkzeug zu verwenden
(eine gewöhnlich Zange ist unzureichend).
Die Enden der Schaltungen können per Kennzeichen in Fig. 2, aufgrund Ihrer räumlichen Anordnung und/oder der auf den
Komponenten selbst angebrachten Kennungen identifiziert werden.
Der Anschluss an den Batteriekreislauf muss gegen Überstrom durch eine Sicherung mit In=15A (Speisung 12V) oder mit In=8A
(Speisung 24V) gesichert werden, angebracht auf der Seite der Anlage und am Anschlusspunkt zum Wechsler I. Nach
Einschätzung des Installateurs (siehe Daten zum Aufwand unter 2.2) kann ein bereits in der Anlage vorhandener Kreislauf mit
diesen Eigenschaften verwendet werden.
Funktions- und Leistungsprüfung
Nach der Verkabelung muss die Funktionstüchtigkeit bei allen Regelungen (wie unter Punkt 5.1
beschrieben) überprüft werden, insbesondere das Übereinstimmen der Richtung des Luftstromes
mit der Position des Wechslers I.
5. INBETRIEBNAHME
5.1 FUNKTIONSBESCHREIBUNG
Mit Bezug auf Fig. 4, wird der Lüfter angeschaltet, indem man den Schalter C in eine der Positionen «1», «2» o «3» bringt, die
den zunehmenden Geschwindigkeiten bzw. der Luftmenge entsprechen, und er wird abgeschaltet, indem man den Schalter C auf
Position «0» stellt. Den Betrieb zeigt eine im Schalter eingebaute Kontrolleuchte an.
Für die Ansaugfunktion (Frischluftstrom von außen nach innen) muss der Wechsler I auf Position «II» gestellt werden,
entsprechend dem auf dem Bedienungsknopf wiedergegebenen Symbol. Die Position «I» entspricht der Absaugfunktion
(verbrauchte Luft von innen nach außen).
5.2 SICHERHEITSSYSTEME
Der Zugang zum Ventilator von innen und außen wird durch ein Gitter verhindert.
Ein ungewolltes Anlassen bei normalem Betrieb führt daher zu keinen Risiken.
Sollte der Ventilator blockieren, tritt nach 15 Sekunden eine erste innere thermische Sicherung in Aktion, um weiteres Überhitzen
und Überstrom des Motors zu verhindern, und, sollte die Situation andauern, eine zweite thermisch Sicherung, die sich am
Elektromagneten befindet, um die Kunststoffkomponeten vor Überhitzen zu sichern.
Wenn der Lüfter durch eine Sicherung wie unter 4.2 beschrieben geschützt ist, hat ein eventueller elektrischer Installationsfehler
nur funktionelle Folgen.
Nach Ansprechen der genannten elektrischen Sicherungen intern (Temperatursicherung) oder
extern (Schmelzsicherung) stellt der Apparat den Betrieb ein, und ein Eingriff durch den
Kundendienst gemäß 6.2.2 ist notwendig.
6. ANWENDUNG DES APPARATES
6.1 BETRIEB UND BEDIENUNG

20
Während des Betriebs dürfen die folgenden Eingriffe nur vom Fahrer oder vom verantwortlichen Techniker
durchgeführt werden, siehe 1.3.
Das Anhalten und die Regelung der Betriebsgeschwindigkeit erfolgt durch den Regelknopf des Schalters C (Position «0» = Halt,
«1» = niedrigste Geschwindigkeit, «2» = mittlere Geschwindigkeit, «3» = Höchstgeschwindigkeit), gemäß 5.1.
Die im Regler eingebaute Kontrolleuchte zeigt an, dass der Lüfter in Betrieb ist.
Die Richtung des Luftstroms während der Ansaugfunktion oder in entgegen gesetzter Richtung erfolgt durch die Regelung des
Wechslers I (Position «I»/«II» = Luftabgabe/Luftzuführung).
Direkte Spritzer oder Wasserstrahlen durch das Innengitter oder die Außenöffnung sowie das Eindringen von
Fremdkörpern vermeiden.
Den Betreib vermeiden, wenn die Fahrzeugbatterie sich in schlechtem Zustand befindet oder auch nur teilweise
aufgeladen ist.
Das Umstellen des Wechslers während des Betriebs ist untersagt. Immer dafür sorgen, dass der Betrieb durch Regeln
des Schalters C in Position «0» eingestellt ist und der Ventilator stillsteht, bevor der Wechsler umgestellt wird.
Der Zugang von außen zum Lüfterkörper sowie das Abnehmen des Außengehäuses (Fig. 3) während des Betriebs sind
untersagt.
6.2 REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
Die Arbeiten zur außerordentlichen Instandhaltung und zur Demontage, Installation und Reparatur des Apparates
müssen von vom Fahrzeuglieferanten bestimmten Fachpersonal wie unter Punkt 4 durchgeführt werden.
Eingriffe des Benutzers, die über die Bedienung und die ordentliche Instandhaltung hinausgehen, sind untersagt.
Eingriffe an der Motorgruppe (Fig.3) sind untersagt, diese muss zur Reparatur oder zum entsprechenden Ersatz an den
Hersteller zurückgegeben werden.
Der Zugang von außen (Fahrzeugdach) zum Ventilator ist nur bei völligem Ausschalten des Apparates gestattet (6.1).
6.2.1 ORDENTLICHE INSTANDHALTUNG
Die Funktionstüchtigkeit und Unversehrtheit des Apparates müssen spätestens bei jeder Überholung des Fahrzeugs überprüft
werden, und zwar durch:
-Funktionsprüfung bei allen Regelungen wie in 6.1 beschrieben.
-Überprüfung der Leistungsfähigkeit der Regler I und C und der Kontrolleuchte.
-Sichtprüfung des Apparates vom belüfteten Innenraum her und seiner äußeren Bestandteile. Entfernen von Verstopfungen
der Lüfteröffnung.
-Überprüfung der Leistungsfähigkeit der beweglichen Teile (Ventilator und Flügel) und deren Freigängigkeit.
-Überprüfung der Leistungsfähigkeit und des Zustandes des Luftfilters (Fig.3), Reinigung und eventuelles Auswechseln im
Falle von Beschädigung. Die Reinigung muß durch Gebläse erfolgen.
-Feststellen von Staubschichten oder anderen Ablagerungen im Innern des Lüfters oder auf seiner Oberfläche, und Reinigung
falls nötig.
Zur Prüfung/Innenreinigung und zum Filteraustausch muss das äußere Gehäuse abmontiert werden (siehe Fig.3). Danach
Reinigung mit schwachem Gebläse oder Staubsauger durchführen, sowie Fremdkörper oder -substanzen entfernen. Zum
Austauschen des Filters den Filter aus seinem Sitz ziehen und mit einem identischen Teil ersetzen (1.3). Die äußeren Oberflächen
können mit einem feuchten Tuch gereinigt werden.
Der Benutzer muss die Sicherheit des Zugang zum Dach des Fahrzeuges garantieren, unter Anwendung der Mittel und
Vorgehensweisen, die im hauseigenen Dokument zur Risikobewertung entsprechend den gesetzlichen Vorschriften
und/oder den örtlichen Verfügungen wiedergegeben sind.
Während der Arbeiten zu Reinigung und Zugang zum Innern des Lüfters muss sichergestellt werden, dass sich der
Wechsler C auf Position «0» befindet und dort während der gesamten Dauer der Arbeiten verbleibt.
Nach Beendigung der Arbeiten muss der Zustand des Lüfters systematisch wieder hergestellt werden, wobei alle Teile
nach Abb.3 korrekt montiert werden müssen. Danach müssen Betrieb und Funktion wie unter Punkt 4 überprüft werden.
6.2.2 Außerordentliche Instandhaltung
Im Fall von:
-Erwiesener Beschädigung des Lüfters und/oder der Schaltknöpfe
-Unregelmäßiger oder fehlender Funktion
-Fehlender Leistung der Schalter
Falls die Reparaturen wie unter 6.2.1 beschrieben nicht ausreichend sind, muss:
-die Stromzuführung des Lüfters durch Entfernen der Hauptsicherung wie unter 4.2 unterbrochen werden.
-Der Kundendienst gemäß 1.3 angefordert werden.
7. AUSSERBETRIEBSETZEN
7.1 ENTSORGUNG VON KOMPONENTEN UND MATERIALIEN
Die Kunststoffteile und elektromechanischen Komponenten des Apparates sind Sondermüll und müssen entsprechend den
örtlichen Vorschriften entsorgt werden.
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages: