Peg-Perego VESPA IGCS0702 Installation instructions

FI000601G109
CASCO e BAULETTO
VESPA
Model Number IGCS0702
USO E MANUTENZIONE
USE AND CARE
UTILISATION ET ENTRETIEN
IT
EN
FR
DE
ES
PT
TR
RU
EL
GEBRAUCH UND WARTUNG
BRUGSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
BRUKSANVISNING
DA
FI
NO
SV BRUKSANVISNING
EMPLEO Y MANUTENCION
USO E MANUTENÇÃO
KULLANIM VE BAKIM
ЭКСПЛУАТАЦИЯ И УХОД
MSGQGG
SL UPORABA IN VZDRžEVANJE
HBsjO¬HL ‘ Hgw¢hkm
AR
Piaggio and Vespa are registered trademarks of Piaggio & C. S.p.A.
FI casco+bauletto 3-12-2007 8:53 Pagina 1

1 2
3 4
5
ok no !
X
tlac !
FI casco+bauletto 3-12-2007 8:53 Pagina 2

6 7
FI casco+bauletto 3-12-2007 8:53 Pagina 3

• PEG PEREGO® vi ringrazia per aver preferito questo
prodotto.
• Leggete attentamente questo manuale istruzioni
per familiarizzare con l’uso del modello ed il suo
corretto utilizzo. Conservare poi il manuale per ogni
futuro riferimento.
• I nostri prodotti sono conformi ai requisiti di sicu-
rezza previsti dal Consiglio della EEC e dal“U.S.
Consumer Toy Safety Specification” e approvati dal
TÜV e dall’ I.I.S.G. Istituto Italiano Sicurezza Giocattoli.
Peg Perego S.p.A.è certificata ISO 9001.
La certificazione offre ai clienti e ai
consumatori la garanzia di una traspa-
renza e fiducia nel modo di lavorare
dell'impresa.
• Peg Perego potrà apportare in qualunque
momento modifiche ai modelli descritti in questa
pubblicazione, per ragioni di natura tecnica o azien-
dale.
Anni 2-8
PEG PEREGO offre un servizio di assistenza post-
vendita, direttamente o tramite un network di centri
di assistenza autorizzati, per eventuali riparazioni o
sostituzioni e vendita di ricambi originali. Per con-
tattare i centri assistenza vedere sul retro della
copertina di questo manuale d’istruzioni.
Peg Perego è a disposizione dei suoi Consumatori
per soddisfare al meglio ogni loro esigenza.
Per questo, conoscere il parere dei ns. Clienti, è per
noi estremamente importante e prezioso.
Le saremo quindi molto grati se, dopo aver utilizzato
un ns. prodotto, vorrà compilare il QUESTIONARIO
SODDISFAZIONE CONSUMATORE che troverà in
Internet al seguente indirizzo:
“www.pegperego.com”
segnalando eventuali osservazioni o suggerimenti.
Il casco è destinato ad essere utilizzato da bambini
piccoli mentre vanno in bicicletta o nell’esesrcizio di
attività in ambienti dove siano stati dimostrati rischi
di lesioni alla testa e prevedibili rischi di strangola-
mento.
1 • Il casco deve essere regolato per adattarsi
all’utilizzatore. Le cinghiette devono essere
posizionate in modo da non coprire le orecchie.
2 • La fibbia deve trovarsi lontano dall’osso mandi-
bolare e le cinghiette e la fibbia insieme devo-
no essere regolate in modo tale da essere con-
fortevoli e ben ferme.
3 • Il casco può proteggere unicamente se posizio-
nato correttamente.
4 • Il casco deve essere calzato in modo da proteg-
ITALIANO
SERVIZIO ASSISTENZA
gere la fronte e non essere spinto troppo indie-
tro sulla testa.
5 • Grazie al dispositivo antistrangolamento, il
casco si sgancia in caso di necessità.
• Benchè il casco sia stato progettato per sganciarsi
in modo da evitare possibili strangolamenti, si rac-
comanda tuttavia di toglierlo prima di arrampicar-
si.
• Un casco non può proteggere da lesioni e non
può sostituire un’adeguata sorveglianza del bam-
bino.
• Un casco che ha subito un impatto violento deve
essere distrutto e gettato.
• Non rimuovere i componenti del casco
• Il casco è composto di materiali soggetti ad altera-
zioni atmosferiche: non esporre a raggi solari e
fonti di calore.
• Non trattare con idrocarburi, vernici, decalcomanie
e atri materiali estranei aggiunti.
• Non detergere con solventi, benzine ed altri tipi di
combustibile, per evitare danni alla visiera, ai com-
ponenti plastici e ai rivestimenti interni.
• L’azienda non si assume nessuna responsabilità in
caso di manomissione e/o alterazione dei compo-
nenti originali del prodotto.
ATTENZIONE: LE OPERAZIONI DI MONTAGGIO
DEVONO ESSERE EFFETTUATE SOLO DA ADULTI.
Il bauletto può essere collocato in 2 posizioni.
6 • Rimuovere la vite situata sul portapaccchi del
veicolo. Sistemare il bauletto nella posizione
desiderata e inserire dall’interno la vite.
7 • Procedere avvitando la vite e chiudendo il bau-
letto.
• Non trattare con idrocarburi, vernici, decalcomanie
e atri materiali estranei aggiunti.
• Non detergere con solventi, benzine ed altri tipi di
combustibile, per evitare danni ai componenti pla-
stici.
• Il bauletto contiene un carico massimo di 3 Kg.
Non sovraccaricare superando il valore consigliato
dal fabbricante.
• L’azienda non si assume nessuna responsabilità in
caso di manomissione e/o alterazione dei compo-
nenti originali del prodotto.
NORME DI SICUREZZA
MANTENIMENTO E CURA
MONTAGGIO del BAULETTO
MANTENIMENTO e CURA
FI casco+bauletto 3-12-2007 8:53 Pagina 4

•PEG PEREGO® thanks you for choosing this product
• Read this instruction manual carefully to become
familiar with model use and proper usage. Store the
manual for future reference.
• Our products conform to the safety requirements
provided by the EEC Council and the U.S. Consumer
Toy Safety Specification and are approved by TÜV
and I.I.S.G. Istituto Italiano Sicurezza Giocattoli.
Peg Perego S.p.A.is an ISO 9001
certified company.
The certification offers clients and con-
sumers a guarantee of clearness and
trust in how the company operates.
• Peg Perego may make changes to the models
described herein without prior notice for technical
or corporate reasons.
Years 2-8
PEG PEREGO offers an after-sales service for any
repairs or replacements and sale of original replace-
ment parts directly or through a network of autho-
rized service centres.To contact the service centres
see the back cover of this instruction manual.
Peg Perego is at the consumer’s service, meeting
every need in the best way possible.This is why our
customers’opinions are so important and valuable
to us.We would be very grateful if you would kindly
fill in the CUSTOMER SATISFACTION
QUESTIONNAIRE after using one of our products.
You will find the questionnaire on the Internet at
“www.pegperego.com”.
Please note any observations or suggestions you
may have on the questionnaire.
The helmet is intended for small children when
using a bike or during other activities where there
are known risks of head injury and foreseeable
strangulation.
1 • The helmet must be regulated to fit the user.
The straps must not cover the ears.
2 • The buckle must not be near the jaw bone and
the straps and buckles together must be regu-
lated so they are comfortably snug.
3 • The helmet only offers protection if positioned
correctly.
4 • The helmet must fit to protect the forehead
and not be pushed too far back on the head.
5 • Thanks to the anti-strangulation device, the hel-
met unhooks when necessary.
• Although the helmet has been designed to unho-
ok to avoid strangulation, we recommend remo-
ENGLISH
CUSTOMER SERVICE
SAFETY REGULATIONS
ving it before climbing.
• A helmet can not protect against injury and can
not substitute adequate child supervision.
• A helmet which sustains violent impact must be
destroyed and thrown away.
• Do not remove helmet components.
• The helmet material is subject to atmospheric
changes: do not expose to sun rays or heat sour-
ces.
• Do not treat with hydrocarbons, paints, decals or
other added foreign materials.
• Do not clean with solvents, benzines or other com-
bustible substances in order to prevent damages
to the visor, plastic components and internal
lining.
• The company shall not be held liable if the pro-
duct’s original components are tampered with
and/or altered.
WARNING: ASSEMBLY PROCEDURES MUST BE
CARRIED OUT BY ADULTS ONLY.
The top case can be placed in two positions.
6 • Remove the screw located on the vehicle’s par-
cel rack. Place the top case in the desired posi-
tion and insert the screw from the inside.
7 • Proceed by tightening the screw and closing
the top case.
• Do not treat with hydrocarbons, paints, decals or
other added foreign materials.
• Do not clean with solvents, benzines or other com-
bustible substances in order to prevent damages
to plastic components.
• The top case has a maximum capacity of 3 kg. Do
not overload exceeding the manufacture’s recom-
mended load amount.
• The company shall not be held liable if the pro-
duct’s original components are tampered with
and/or altered.
MAINTENANCE AND CARE
TOP CASE ASSEMBLY
MAINTENANCE AND CARE
FI casco+bauletto 3-12-2007 8:53 Pagina 5

• PEG PEREGO® vous remercie d’avoir choisi ce pro-
duit.
• Lisez attentivement ce manuel d’instructions pour
vous familiariser avec le modèle et son utilisation
correcte. Conservez ce manuel pour toute référence
ultérieure.
• Nos produits sont conformes aux normes de sécu-
rité émises par le Conseil de la CEE et le « U.S.
Consumer Toy Safety Specification » (normes de
sécurité américaines pour l’utilisation des jouets). Ils
ont été approuvés par le TÜV (organisme allemand
de surveillance technique) et l’I.I.S.G (institut italien
de sécurité en matière de jouets).
Peg Perego S.p.A.bénéficie de la
certification ISO 9001.
La certification offre à la clientèle une
garantie de transparence et constitue
un gage de confiance dans la façon de
travailler de l’entreprise.
• Peg Perego se réserve le droit de procéder à tout
moment à des modifications techniques sur les
modèles décrits dans cet ouvrage,pour des raisons
de nature technique ou autres, décidées par l’entre-
prise.
Ans 2-8
PEG PEREGO propose un service d’assistance après-
vente, directement ou par l’intermédiaire d’un rése-
au de centres d’assistance autorisés, pour d’éven-
tuelles réparations ou un remplacement/vente de
pièces de rechange originales. Consultez le dos de
ce manuel d’instructions pour connaître les coor-
données des centres d’assistance.
Peg Perego est à la disposition de sa clientèle pour
satisfaire au mieux toutes ses exigences.À cette fin,
connaître l’avis de nos clients est pour nous extrê-
mement important et précieux. Nous vous saurions
donc gré, après avoir utilisé l’un de nos produits, de
bien vouloir remplir le QUESTIONNAIRE
SATISFACTION CONSOMMATEUR que vous trouve-
rez sur Internet à l’adresse suivante :
“www.pegperego.com”, et de nous faire part de vos
éventuelles observations ou suggestions.
Ce casque est destiné aux jeunes enfants lors de
l’utilisation d’une bicyclette ou pendant des activi-
tés où des risques de lésion à la tête et d’étrangle-
ment existent.
1 • Le casque doit être réglé de manière à s’adap-
ter à son utilisateur. Les sangles doivent être
positionnées de telle sorte qu’elles ne couvrent
pas les oreilles.
FRANÇAIS
SERVICE D’ASSISTANCE
NORMES DE SECURITE
2 • La boucle doit être située à bonne distance de
l’os mandibulaire ; les sangles et la boucle doi-
vent être convenablement serrées, tout en
garantissant un bon confort à l’utilisateur.
3 • Le casque ne protège convenablement que s’il
est correctement positionné.
4 • Une fois en place,le casque doit protéger le
front et ne doit pas être positionné trop en
arrière sur la tête.
5 • Grâce à son dispositif anti-étranglement, le
casque se détache en cas de besoin.
• Bien que le casque ait été conçu de façon à ce
qu’il se détache pour éviter tout risque d’étrangle-
ment, il est recommandé de l’enlever au moment
de monter sur la bicyclette.
• Un casque ne peut empêcher des lésions de sur-
venir et ne remplace pas une surveillance attenti-
ve de l’enfant.
• Un casque ayant subi un violent impact doit être
jeté et détruit.
• Ne pas démonter les composants du casque.
• Ce casque est composé de matériaux susceptibles
d’être altérés par les agents atmosphériques : ne
pas exposer au soleil et à des sources de chaleur.
• Ne pas utiliser d’hydrocarbures, de peinture, de
décalcomanies ou tout autre matériau étranger
n’étant pas d’origine.
• Ne pas nettoyer avec des solvants, de l’essence et
tout autre type de combustible, de manière à évi-
ter de détériorer la visière, les composants en pla-
stique et les revêtements internes.
• L’entreprise se dégage de toute responsabilité en
cas de modification et/ou d’altération des compo-
sants d’origine du produit.
ATTENTION : LES OPERATIONS DE MONTAGE
DOIVENT ETRE EFFECTUEES SEULEMENT PAR DES
ADULTES.
La mallette peut être placée de deux façons.
6 • Enlever la vis située sur le porte-bagages du
véhicule. Mettre la mallette dans la position
désirée et insérer la vis de l’intérieur.
7 • Visser et fermer la mallette.
• Ne pas utiliser d’hydrocarbures, de peinture ni tout
autre matériau étranger supplémentaire et ne pas
appliquer de décalcomanies.
• Ne pas nettoyer avec des solvants, de l’essence et
d’autres types de combustible, afin d’éviter d’en-
dommager les composants en plastique.
• La mallette peut contenir une charge maximale de
3 kg. Ne pas surcharger en dépassant le poids con-
seillé par le fabricant.
• L’entreprise n’assume aucune responsabilité au
cas où les composants originaux du produit éta-
ient endommagés et/ou altérés.
ENTRETIEN
MONTAGE de la MALLETTE
ENTRETIEN
FI casco+bauletto 3-12-2007 8:53 Pagina 6

DEUTSCH
• PEG PEREGO® dankt Ihnen für den Kauf dieses
Produkts.
• Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam
durch, um sich mit der Verwendung des Modells
und dessen korrektem Gebrauch vertraut zu
machen. Die Gebrauchsanweisung zum künftigen
Nachschlagen aufbewahren.
• Unsere Produkte entsprechen den von dem Rat
der EWG und der„US Consumer Toy Safety
Specification“ (US Einrichtung zur Sicherheit von
Spielzeugen)vorgesehenen Sicherheitsvorschriften,
die vom TÜV und dem I.I.S.G. (Istituto Italiano
Sicurezza Giocattoli) anerkannt wurden.
Peg Perego S.p.A.ist gemäß ISO
9001 zertifiziert.
Die Zertifizierung garantiert Kunden
und Verbrauchern Transparenz und
Vertrauen in die Arbeitsweise des
Unternehmens.
• Peg Perego kann an den beschriebenen Modellen
zu jedem Zeitpunkt Änderungen vornehmen, aus
technischen oder betrieblichen Gründen.
Jahre 2-8
PEG PEREGO bietet nach dem Kauf eine
Kundenbetreuung, direkt oder mittels eines
Netzwerkes autorisierter Kundenzentren, für even-
tuelle Reparaturen bzw. Austausch und Verkauf von
Originalersatzteilen. Die Kontaktinformationen der
Kundenzentren finden Sie auf der Rückseite dieser
Gebrauchsanweisung.
Als Peg Perego stehen wir unseren Kunden für
jeden Bedarf immer gerne zur Seite.Deshalb ist es
auch extrem wichtig, über die Meinung unserer
Kunden Bescheid zu wissen.Wir bitten Sie, das FOR-
MULAR ÜBER DIE KONSUMENTENZUFRIEDENHEIT
nachdem Sie unsere Produkte ausprobiert haben,
auszufüllen. Das Formular ist unter folgender
Internetadresse abrufbar:“www.pegperego.com”.
Wir würden uns über Anmerkungen und Ratschläge
freuen.
Der Helm ist für Kleinkinder beim Fahrradfahren
vorgesehen bzw. bei Aktivitäten in Bereichen, wo
Kopfverletzungen auftreten können sowie Gefahr
durch Erwürgen besteht.
1 • Der Helm muss so eingestellt werden, dass er
dem Benutzer angepasst ist. Die Schlaufen
müssen so positioniert werden, dass sie die
Ohren nicht bedecken.
2 • Die Schnalle muss sich vom
Unterkieferknochen entfernt befinden, die
KUNDENDIENST
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Nos véhicules sont garantis pendant une période
de six mois à compter de la date d’achat (le ticket
de caisse faisant foi) contre vice ou défaut de fabri-
cation, à l’exception de la batterie et du chargeur
(se reporter aux instructions d’utilisation détaillées
dans cette notice).
La garantie s’applique dans le cadre d’une utilisa-
tion normale du véhicule, le fabricant se réservant
le droit d’expertiser les pièces.
Le fabricant ne saurait en aucune manière être tenu
responsable en cas:
• de non respect des recommandations de ce
manuel d’utilisation.
• de mauvaise utilisation du véhicule ou d’endom-
magements accidentels.
• de modifications techniques du véhicule qui pour-
raient endommager le véhicule et entraîner de
graves dangers pour la sécurité de l’enfant.
• d’usure normale des pièces (exemples: roues).
Conserver cette notice d’utilisation durant toute la
durée de vie du produit.
GARANTIE
FI casco+bauletto 3-12-2007 8:53 Pagina 7

• PEG PEREGO® les agradece por haber elegido este
producto.
• Leer atentamente el presente manual de instruc-
ciones para familiarizarse con el uso del modelo y
para utilizarlo correctamente.Conservar el manual
para futuras consultas.
• Nuestros productos se adecúan a los requisitos de
seguridad previstos por el Consejo de la EEC y por
“U.S. Consumer Toy Safety Specification” y están
aprobados por TÜV y por I.I.S.G. Istituto Italiano
Sicurezza Giocattoli.
Peg Perego S.p.A.cuenta con la
certificación ISO 9001.
La certificación ofrece a clientes y con-
sumidores la garantía de transparencia
y confianza en el modo de trabajar de
la empresa.
• Peg Perego podrá modificar en cualquier momen-
to los modelos descriptos en esta publicación, por
razones de naturaleza técnica o empresarial.
Años 2-8
PEG PEREGO ofrece un servicio de asistencia post-
venta, directamente o mediante una red de centros
de asistencia autorizados, para eventuales repara-
ciones o sustituciones y venta de piezas originales.
Para contactar los centros de asistencia ver la tapa
posterior de este manual de instrucciones.
Peg Perego está a disposición de sus Consumidores
para satisfacer lo mejor posible todas sus exigen-
cias. Por eso, conocer lo que piensan nuestros
Clientes, es para nosotros muy importante y funda-
mental. Le agradeceremos mucho si, después de
haber utilizado uno de nuestros productos rellena
el FORMULARIO DE SATISFACCIÓN DEL CONSUMI-
DOR que encontrará en internet en la siguiente
dirección:“www.pegperego.com ”, indicando las
posibles observaciones o sugerencias.
El casco debe ser utilizado por niños pequeños
mientras andan en bicicleta o practican otras activi-
dades en ambientes dónde se han demostrado rie-
sgos de lesiones a la cabeza y prevedibles riesgos
de extrangulamiento.
1 • El casco debe ser regulado para adaptarse a
quién lo utiliza. Las correas deben posicionarse
de manera que no cubran las orejas.
2 • La hebilla debe estar lejos del hueso mandibu-
lar y las correas junto con la hebilla deben
regularse en modo de que sean cómodas y fir-
mes.
3 • El casco puede proteger únicamente si está
ESPAÑOL
SERVICIO DE ASISTENCIA
NORMAS DE SEGURIDAD
Schlaufen und die Schnalle müssen so einge-
stellt werden, dass sie bequem und gut sitzen.
3 • Der Helm kann nur schützen, wenn er korrekt
aufgesetzt wurde.
4 • Der Helm muss so getragen werden, dass er die
Stirn schützt und nicht zu sehr am Kopf zurück-
geschoben werden kann.
5 • Dank der Antiwürgevorrichtung, klickt der
Helm im Bedarfsfall auf.
• Obwohl der Helm so konzipiert wurde, aufzuklic-
ken, um eventuelles Erwürgen zu vermeiden, wird
dennoch empfohlen, ihn vor dem Klettern abzu-
nehmen.
• Ein Helm kann nicht vor Verletzungen schützen
und kann auch keine angemessene Aufsicht des
Kindes ersetzen.
• Ein Helm, der einen gewaltsamen Stoß erlitten hat,
muss vernichtet und entsorgt werden.
• Die Einzelteile des Helms nicht abnehmen.
• Der Helm besteht aus Materialien, die auf atmo-
sphärische Einflüsse reagieren: keiner
Sonnenbestrahlung und Hitzequellen aussetzen.
• Nicht mit Kohlenwasserstoff, Lack und anderen
zusätzlichen Fremdmaterialien behandeln, keine
Abziehbilder aufkleben.
• Nicht mit Lösungen, Benzin oder anderen Arten
von Brennstoffen behandeln, um Schäden am
Visier, den Plastikteilen und der Innenverkleidung
zu vermeiden.
• Die Firma haftet in keiner Weise bei manueller
Beschädigung und/oder Abänderung der
Originalteile des Produkts.
ACHTUNG. MONTAGEARBEITEN DÜRFEN NUR VON
ERWACHSENEN AUSGEFÜHRT WERDEN.
Die Gepäckträgerbox kann in zwei Positionen ange-
bracht werden.
6 • Entfernen Sie die Schraube am Gepäckträgers
des Fahrzeugs. Bringen Sie die
Gepäckträgerbox in die gewünschte Position
und befestigen Sie sie von innen mit der
Schraube.
7 • Nachdem Sie die Schraube fest angezogen
haben, können Sie die Gepäckträgerbox schlie-
ßen.
• Nicht mit Lösemitteln, Lacken, Klebstoffen und
anderen Fremdstoffen in Kontakt bringen.
• Nicht mit Lösemitteln, Benzin und anderen bren-
nbaren Stoffen reinigen, um eine Beschädigung
der Kunststoffteile zu vermeiden.
• Die Höchstbelastung der Gepäckträgerbox beträgt
3kg. Die vom Hersteller empfohlene
Höchstbelastung darf nicht überschritten werden.
• Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung bei
manueller Beschädigung und/oder an den
Originalteilen vorgenommenen Veränderungen.
INSTANDHALTUNG UND PFLEGE
MONTAGE der GEPÄCKTRÄGERBOX
INSTANDHALTUNG UND PFLEGE
FI casco+bauletto 3-12-2007 8:53 Pagina 8

colocado correctamente.
4 • El casco debe calzarse de modo que proteje la
frente y no debe ponerse muy atrás.
5 • Gracias al dispositivo antiestrangulamiento, el
casco se desengancha en caso de necesidad.
• Si bien el casco ha sido proyectado para desen-
gancharse con el fín de evitar posibles estrangula-
mientos, se aconseja quitarlo antes de subir en la
bici.
• Un casco no puede proteger lesiones ni sustituir
una adecuada custodia del niño.
• Un casco que haya sufrido un impacto violento
debe ser destruído o descartado.
• No quitar las piezas del casco.
• El casco está compuesto por materiales sujetos a
alteraciones atmosféricas: no exponer a los rayos
solares y fuentes de calor.
• No tratar con hidrocarburos, barnices, impresiones
y otros materiales extraños.
• No limpiar con solventes, bencinas y otros tipos de
combustibles, para evitar daños a la visera, a las
partes plásticas y a los revestimientos internos.
• La empresa no asume ninguna responsabilidad en
caso de daño y/o alteración de las partes origina-
les del producto.
ATENCIÓN: LAS OPERACIONES DE MONTAJE TIENEN
QUE REALIZARLAS SOLO LOS ADULTOS.
El portaequipajes se puede colocar en 2 posiciones.
6 • Quite el tornillo del portaequipajes del vehícu-
lo.Ponga el portaequipajes en la posición
deseada y ponga dentro el tornillo.
7 • Continúe la operación atornillando el tornillo
en la posición deseada y cierre el portaequipa-
jes.
• No tratar con hidrocarburos, pinturas, calcomanías
ni otros materiales extraños añadidos.
• No limpiar con disolventes, gasolinas ni otros tipos
de combustible, para evitar daños a los compo-
nentes de plástico.
• El portaequipajes puede contener una carga máxi-
ma de 3 kg. No cargarlo superando el valor acon-
sejado por el fabricante.
• La empresa no se asume ninguna responsabilidad
en caso de adulteración y/o alteración de los com-
ponentes originales del producto.
MANTENIMIENTO Y CUIDADO
MONTAJE del PORTAEQUIPAJES
MANTENIMIENTO Y CUIDADO
PORTUGUÊS
• PEG PEREGO® agradece pela escolha deste produ-
to.
• Leia atentamente este manual de instruções para
familiarizar-se com o uso do modelo e de sua corre-
ta utilização.Conserve então este manual para con-
sultas futuras.
• Os nossos produtos respeitam as exigências de
segurança previstas pelo Conselho da EEC e pela
“U.S. Consumer Toy Safety Specification” e são apro-
vados pelo TÜV e I.I.S.G. Instituto Italiano Sicurezza
Giocattoli.
A Peg Perego S.p.A.é certificada ISO
9001.
A certificação oferece aos clientes e
aos consumidores a garantia de
transparência e confiança no que se
refere ao modo com que a empresa
trabalha.
• Peg Perego poderá realizar em qualquer momento
alterações nos modelos descritos nesta publicação,
por motivos técnicos ou administrativos.
2 a 8 Anos
PEG PEREGO oferece um serviço de assistência pós-
venda, diretamente ou através de uma rede de cen-
tros de assistência autorizados, para eventuais con-
sertos ou substituições e vendas de sobressalentes
originais. Para contactar os centros de assistência,
consulte o verso da capa deste manual de instruçõ-
es.
Peg Perego está à disposição dos seus
Consumadores para satisfazer ao máximo suas exi-
gências. Portanto, conhecer a opinião de nossos
Clientes, é para nós extremamente importante e
precioso.
Ficaremos muito agradecidos se depois de ter utili-
zado um nosso produto, quiser preencher o
QUESTIONÁRIO DE SATISFAÇÃO DO CONSUMADOR,
o qual encontrará em Internet no seguinte endere-
ço:“www.pegperego.com” indicando assim even-
tuais observações ou sugestões.
O capacete deve ser utilizado por crianças peque-
nas, durante o uso da bicicleta ou durante o exercí-
cio de atividades em ambientes onde tenham sido
demonstrados riscos de lesão à cabeça e possíveis
riscos de estrangulamento.
1 • O capacete deve ser regulado para se adaptar
ao seu usuário.As correias devem ser posicio-
nadas de modo a não cobrir as orelhas.
2 • A fivela deve estar longe do osso da mandíbula
e as correias e a fivela devem ser reguladas jun-
tas de modo que estejam confortáveis e bem
SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA
NORMAS DE SEGURANÇA
FI casco+bauletto 3-12-2007 8:53 Pagina 9

firmes.
3 • O capacete pode proteger somente se estiver
colocado corretamente.
4 • O capacete deve ser preso de modo a proteger
a testa e não ser empurrado demais para trás
na cabeça.
5 • Graças a um dispositivo anti-estrangulamento,
o capacete solta-se se for necessário.
• Ainda que o capacete tenha sido projetado para
soltar de modo a evitar possíveis estrangulamen-
tos, aconselha-se mesmo assim de retirá-lo antes
de escaldas.
• Um capacete não pode proteger de lesões e não
pode substituir uma vigilância adequada da crian-
ça.
• Um capacete que tenha sofrido um impacto vio-
lento, deve ser destruído e eliminado.
• Não remova os componentes do capacete.
• O capacete é composto de materiais sujeitos a
alterações atmosféricas: não o exponha aos raios
solares e fontes de calor.
• Não use hidrocarbonetos, esmaltes, decalcoma-
nias e outros materiais.
• Não limpe com solventes, gasolina e outros tipos
de combustível, para evitar danos à viseira, aos
componentes de plástico e revestimentos inter-
nos.
• A empresa não assume qualquer responsabilida-
de em caso de adulteração e/ou alteração dos
componentes originais do produto.
ATENÇÃO: AS OPERAÇÕES DE MONTAGEM DEVEM
SER EFECTUADAS SOMENTE POR ADULTOS.
O bauleto pode ser colocado em 2 posições.
1 • Desatarraxe o parafuso situado no bagageiro
do veículo. Coloque o bauleto na posição dese-
jada e introduza o parafuso por dentro.
2 • Continue atarraxando o parafuso e fechando o
bauleto.
• Não use hidrocarbonetos, esmaltes, decalcoma-
nias e outros materiais.
• Não limpe com solventes, gasolina e outros tipos
de combustível, para evitar danos aos componen-
tes de plástico.
• O bauleto pode conter uma carga máxima de 3
kg. Não sobrecarregue ultrapassando o valor
aconselhado pelo fabricante.
• A empresa não assume qualquer responsabilida-
de em caso de adulteração e/ou alteração dos
componentes originais do produto.
CONSERVAÇÃO E CUIDADOS
MONTAGEM do BAULETO
CONSERVAÇÃO E CUIDADOS
• Podjetje PEG PEREGO®se vam zahvaljuje,
ker ste izbrali ta izdelek.
• Ta priročnik z navodili skrbno preberite zato,
da boste bolje spoznali model in njegovo pra-
vilno uporabo. Priročnik hranite za vsakršno
prihodnje sklicevanje.
• Naši izdelki so v skladu z varnostnimi zahte-
vami, ki jih narekujeta Svet EGS in “U.S.
Consumer Toy Safety Specification” (Ameriška
specifikacija za varnost potrošnikov igrač) ter
odobreni s strani TÜV in I.I.S.G. Italijanski
inštitut za varnost igrač.
9001 Peg Perego S.p.A. ima
certifikat ISO 9001.
Ta certifikat nudi našim strankam in
potrošnikom jamstvo za zaupanje v
način delovanja samega podjetja.
• Peg Perego si pridrži pravico, da v katerem-
koli trenutku izvede spremembe na modelih,
opisanih v tej objavi, in sicer iz tehničnih ali
podjetniških razlogov.
Od 2-8 let
PEG PEREGO nudi pomoč strankam tudi po
prodaji, neposredno ali preko omrežja poo-
blaščenih servisnih centrov, za morebitna
popravila ali zamenjave in prodajo originalnih
nadomestnih delov. Če želite stopiti v stik s
servisnimi centri, poglejte na zadnjo stran tega
priročnika z navodili.
Peg Perego je na voljo svojim strankam z
namenom najbolje ustreči vsakršnim njihovim
potrebam. Zaradi tega je poznavanje mnenja
naših strank za nas zelo pomembno in drago-
ceno.
Zelo vam bomo hvaležni, če bi po uporabi
našega izdelka, želeli izpolniti VPRAŠALNIK O
ZADOVOLJSTVU POTROŠNIKA, ki ga boste
našli na spletni strani:“www.pegperego.com”.
Prosimo vas, da nam sporočite morebitne pri-
pombe ali predloge.
Čelada je namenjena uporabi majhnih otrok za
vožnjo na kolesih ali med opravljanjem aktivno-
sti v prostorih, kjer obstaja tveganje poškodbe
SLOVENŠČINA
POMOČ UPORABNIKOM
VARNOSTNI PREDPISI
FI casco+bauletto 3-12-2007 8:53 Pagina 10

glave in se predvideva nevarnost zadušitve.
1 • Čelado je treba naravnati tako, da se prila-
godi potrebam uporabnika. Pasove je treba
namestiti tako, da ne prekrijejo ušes.
2 • Zaponka se mora nahajati daleč stran od
čeljustne kosti; pasove in zaponko naravnaj-
te skupaj tako, da so udobni in trdno
nameščeni.
3 • Čelada lahko zaščiti le, če je pravilno
nameščena.
4 • Čelado je potrebno namestiti tako, da
zaščiti čelo in da ni potisnjena preveč nazaj.
5 • Zahvaljujoč napravi za zaščito pred
zadušitvijo, se čelada po potrebi odklopi.
•Kljub temu da je bila čelada zasnovana za
odklop in s tem tudi prepreči morebitne
zadušitve, vam vsekakor svetujemo, da jo pred
plezanjem snamete.
•Čelada vsekakor ne more zaščititi otroka
pred poškodbami in tudi ni nadomestilo za
nadzor nad otroki.
•Čelado, ki je utrpela hud trk, je treba uničiti in
vreči v smeti.
•Sestavnih delov čelade se ne odstranjuje.
•Čelada je sestavljena iz materialov, ki so
podvrženi vremenskim spremembam: ne izpo-
stavljajte je sončnim žarkom in toplotnim
virom.
•Na čeladi ne uporabljajte ogljikovodikov, lakov
in drugih dodatnih tujih materialov; nanjo ne
prerisujte.
•Da bi se izognili okvaram ščitnika, plastičnih
sestavnih delov in notranjih prevlek, za
čiščenje ne uporabljajte topil, bencina in dru-
gih vrst goriva.
•Podjetje ne odgovarja v primeru
nepooblaščenega posega in/ali spremembe
originalnih sestavnih delov na izdelku.
OPOZORILO: IZDELEK SMEJO SESTAVITI
IZKLJUČNO ODRASLE OSEBE.
Kovček lahko postavite na dve mesti.
6 • Odstranite vijak na prtljažniku vozila.
Postavite kovček v želeni položaj in z
notranje strani vstavite vijak.
7 • Privijte vijak in zaprite kovček.
•Na kovčku ne uporabljajte ogljikovodikov,
VZDRŽEVANJE IN NEGA
NAMEŠČANJE KOVČKA
barv, nalepk in drugih tujih dodanih materia-
lov.
•Ne čistite s topili, bencini in drugimi tipi goriv,
da bi ne bi poškodovali plastičnih delov.
•V kovček smete naložiti največ 3 kg tovora.
Ne ga preobtežiti s preseganjem vrednosti, ki
jo priporoča proizvajalec.
•Podjetje ne prevzema odgovornosti za primer
slabega ravnanja ali spreminjanja originalnih
delov izdelka.
VZDRŽEVANJE IN SKRB
FI casco+bauletto 3-12-2007 8:53 Pagina 11

• PEG PEREGO® Tak for dit valg af dette produkt.
• Læs de følgende anvisninger omhyggeligt, så du
kan lære denne model at kende og dens korrekte
anvendelse. Opbevar denne manual med henblik
på anvendelse i fremtiden.
• Vores produkter er fremstillet i overensstemmelse
med EEC’s sikkerhedskrav og “U.S. Consumer Toy
Safety Specification” og er godkendt af TÜV og af
I.I.S.G. Istituto Italiano Sicurezza Giocattoli.
Peg Perego S.p.A.er ISO 9001
certificeret.
Certificeringen yder kunder og forbru-
gere garanti for gennemskuelighed og
tillid til måden firmaet arbejder på.
• Peg Perego kan til enhver tid foretage ændringer
på de beskrevne modeller i denne brochure på
grund af tekniske eller erhvervsmæssige årsager.
2-8 år
PEG PEREGO yder en service efter købet, enten
direkte eller via et netværk af autoriserede
værksteder med henblik på eventuelle reparationer
eller udskiftninger samt salg af originale
reservedele. Hvis du ønsker at kontakte et
servicecenter, finder du oplysningerne på bagsiden
af denne brugsanvisning.
Peg Perego er til Forbrugernes rådighed for at
opfylde alle behov, og det er meget vigtigt og
betydningsfuldt for os, at vi kender vore Kunders
mening.
Derfor vil vi være meget glade for, hvis I efter at
have brugt vort produkt, udfylder SPØRGESKEMA
OM KUNDETILFREDSHED, der kan findes på
Internet-adressen:“www.pegperego.com” her kan I
skrive eventuelle bemærkninger eller forslag.
Hjelmen er fremstillet til brug for små børn, der
kører på cykel eller udfolder sig i miljøer,
hvor der er en risiko for hovedskader og risiko for
kvælning.
1 • Hjelmen skal justeres, så den passer til bruge-
ren. Remmene skal anbringes, så de ikke dæk-
ker ørerne.
2 • Spændet skal anbringes, så det ikke dækker
kæbebenet, og remmene og spændet skal sam-
men justeres på en måde,så de føles tilpas og
er godt spændt fast.
3 • Hjelmen er kun til beskyttelse, hvis den er
anbragt korrekt.
4 • Hjelmen skal bruges, så den beskytter panden,
og må ikke anbringes for langt tilbage på hove-
det.
5 • Takket være anordningen, der forhindrer kvæl-
KUNDESERVICE
SIKKERHEDSFORSKRIFTER
DANSK ning, løsnes hjelmen af sig selv, hvis det er nød-
vendigt.
• Selvom hjelmen er fremstillet på en måde, så den
skal forhindre eventuel kvælning, tilrådes det
under alle omstændigheder at tage den af, før der
foretages klatring.
• En hjelm kan ikke forhindre beskadigelse,og den
kan ikke erstatte en passende overvågning af bar-
net.
• Hvis en hjelm har været udsat for et voldsomt
stød, skal den kasseres.
• Fjern ikke nogen af hjelmens dele.
• Hjelmen er fremstillet af materialer, der kan udsæt-
tes for atmosfæriske angreb: Udsæt den derfor
ikke i længere tid for sollys eller andre varmekilder.
• Udsæt den ikke for flydende kulbrinter, lak, maling,
klistermærker eller andre uvedkommende mate-
rialer.
• Rengør den ikke med opløsningsmidler, benzin
eller andre brændstoffer, da der ellers kan fore-
komme beskadigelse af øjenskærmen, delene i
plastik eller den ydre belægning.
• Firmaet kan ikke påtage sig noget ansvar i tilfælde
af forsætlige ændringer på produktets originale
dele.
VIGTIGT: MONTERINGSARBEJDET MÅ KUN
FORETAGES AF VOKSNE.
Transportboksen kan anbringes i 2 forskellige
indstillinger.
6 • Fjern skruen, der sidder på køretøjets bagage-
bærer. Anbring transportboksen i den ønskede
position og sæt skruen i fra indersiden.
7 • Stram skruen til og luk transportboksen.
• Udsæt den ikke for flydende kulbrinter, lak, maling,
klistermærker eller andre uvedkommende mate-
rialer.
• Rengør den ikke med opløsningemidler, benzin
eller andre brændstoffer, da der ellers kan fore-
komme beskadigelse af plastikdelene.
• Transportboksen kan bære en last på højst 3 kg.
Udsæt den ikke for overbelastning ved at overskri-
de den anbefalede lastevægt.
• Firmaet kan ikke påtage sig noget ansvar i tilfælde
af forsætlige ændringer på produktets originale
dele.
VEDLIGEHOLDELSE
MONTERING af TRANSPORTBOKSEN
VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING
FI casco+bauletto 3-12-2007 8:53 Pagina 12

• PEG PEREGO® kiittää tämän tuotteen ostamisesta.
• Lue nämä ohjeet huolellisesti tutustuaksesi mallin
käyttöön ja sen oikenlaiseen käyttötapaan. Säilytä
ohjeet tulevaa tarvetta varten.
• Tuotteemme vastaavat seuraavien tahojen turvalli-
suusvaatimuksia: EEC:n neuvosto ja “U.S. Consumer
Toy Safety Specification”. Ne on hyväksytty seuraa-
vien tahojen osalta:TÜV ja I.I.S.G. Istituto Italiano
Sicurezza Giocattoli.
Peg Perego S.p.A.on ISO 9001
sertifioitu.
Sertifiointi on asiakkaille ja kuluttajille
tae siitä, että yritys toimii läpinäkyvästi
ja luotettavasti.
• Peg Perego voi koska tahansa tehdä muutoksia
tässä julkaisussa kuvattuihin malleihin teknisistä tai
kaupallisista syistä.
2-8 vuotiaat
Peg Perego tarjoaa myynnin jälkeistä asiakaspalve-
lua suoraan tai auktorisoidun asiakaspalveluverko-
ston välityksellä mahdollisissa korjauksissa tai vaih-
doissa ja alkuperäisten varaosien myynnissä.
Asiakaspalvelua tarjoavien tahojen yhteystiedot
ovat tämän ohjeen takakannessa.
Me Peg Peregolla olemme aina asiakkaidemme käy-
tettävissä täyttääkseemme heidän toivomuksensa
parhaamme mukaan. Tästä syystä asiakkaidemme
näkemysten tunteminen on meille ensisijaisen tär-
keää ja arvokasta. Siksi olemme hyvin kiitollisia, jos
tuotteemme käytön jälkeen vastaatte ASIAKKAIDEN
TYYTYVÄISYYSKYSELYYN, jonka löydätte Internet-
osoitteesta www.pegperego.com, ja esitätte meille
mahdollisia huomautuksia ja ehdotuksia.
Pienten lasten käyttöön tarkoitettu kypärä, joka
sopii pyörällä ajoon tai muihin aktiviteetteihin, joi-
sta on todettu aiheutuvan päävammoja ja joissa on
ennakoitava kuristumisriski.
1 • Kypärä tulee säätää käyttäjän mukaisesti.
Hihnojen tulee kulkea siten, etteivät ne peitä
korvia.
2 • Soljen tulee olla kaukana leukaluusta ja sekä
hihnat että solki tulee säätää siten, että ne ovat
mukavat käyttäjälle ja pysyvät hyvin paikoilla-
an.
3 • Kypärä voi suojata vain, jos se on laitettu pää-
hän oikein.
4 • Kypärä tulee laittaa päähän siten, että se suojaa
otsaa ja ettei sitä ole työnnetty liikaa takaraivol-
le.
5 • Kuristumisen estämislaitteen ansiosta kypärän
solki aukeaa tilanteen vaatiessa.
SUOMI
HUOLTOPALVELU
TURVALLISUUSNORMIT
• Vaikka kypärä on suunniteltu aukeamaan kuristu-
miselta välttymiseksi on silti suositeltavaa ottaa se
pois ennen kiipeämistä.
• Kypärä ei voi suojata vammoilta ja se ei korvaa
lapsen asianmukaista valvontaa.
• Kypärä, johon on kohdistunut voimakas isku, tulee
tuhota ja heittää pois.
• Älä irrota kypärän osia.
• Kypärä koostuu materiaaleista, jotka altistuvat
ilmanalan muutoksille: älä jätä sitä auringonvalo-
on ja lämmönlähteiden lähelle.
• Älä saata kosketuksiin hiilivedyn, maalien, siirtoku-
vien tai muiden lisättyjen vieraiden materiaalien
kanssa.
• Älä pese liuottimilla, bensalla ja muilla paloaroilla
aineilla, jotta visiiri, muoviset osat ja sisäverhoilu
eivät vahingoittuisi.
• Yritys ei ota mitään vastuuta, jos tuotteen alkupe-
räisiä osia käsitellään ja/tai muutetaan.
HUOMIO: KOKOAMISTOIMENPITEET VOI SUORITTAA
VAIN AIKUINEN.
Peräkontti voidaan asentaa 2 eri kohtaan.
6 • Irrota kulkuneuvon tavarankuljetustasossa ole-
vat ruuvit. Aseta peräkontti haluamaasi kohtaan
ja laita ruuvit paikoilleen sisäpuolelta.
7 • Ruuvaa ruuvit ja sulje peräkontti.
• Älä saata kosketuksiin hiilivedyn, maalien, siirtoku-
vien tai muiden lisättyjen vieraiden materiaalien
kanssa.
• Älä pese liuottimilla, bensalla ja muilla paloaroilla
aineilla, jotta muoviset osat eivät vahingoittuisi.
• Peräkontti kestää enimmillään 3 kg painon. Älä yli-
kuormita ylittämällä valmistajan suosittelemaa
arvoa.
• Yritys ei ota mitään vastuuta, jos tuotteen alkupe-
räisiä osia käsitellään ja/tai muutetaan.
HUOLTO JA HOITO
PERÄKONTIN KOKOAMINEN
HUOLTO JA HOITO
FI casco+bauletto 3-12-2007 8:53 Pagina 13

• PEG PEREGO® takker deg fordi du har valgt dette
produktet.
• Les nøye denne håndboken for å gjøre deg kjent
med denne modellen, og riktig bruk av produktet.
Ta vare på håndboken for framtidig referanse.
• Produktene våre er i overensstemmelse med sik-
kerhetskravene til EEC-rådet, og“U.S. Consumer Toy
Safety Specification” samt godkjent av TÜV og av
I.I.S.G. Istituto Italiano Sicurezza Giocattoli.
Peg Perego S.p.A.er bekreftet ISO
9001.
Sertifiseringen gir kundene og forbru-
kerne en garanti om åpenhet og tillit til
måten produsenten arbeider på.
• Peg Perego kan gjøre endringer når som helst på
de modellene som beskrives i denne trykksaken, av
tekniske og bedriftsmessige forhold.
2-8 år
PEG PEREGO tilbyr service til kundene etter kjøp,
enten direkte eller gjennom et nettverk av autori-
serte servicesenter, for å utføre eventuelle repara-
sjoner eller bytting av deler. For å kontakte service-
senter, se på baksiden av omslaget til denne hån-
dboken.
Peg Perego gjør seg tilgjengelig for kundene, for å
bedre tilfredsstille alle de behov de måtte ha.Derfor
er det viktig for oss å kjenne kundenes oppfatnin-
ger. Derfor vil vi være svært glede dersom dere
etter bruk av dette produktet kan fylle ut et SPØR-
RESKJEMA OM TILFREDSHET BLANT KUNDER, som
man finner på Internett, på følgende adresse:
www.pegperego.com, der vi gjerne tar imot kom-
mentarer og forslag.
Hjelmen er beregnet for bruk av sm¨barn mens de
sykler, eller driver med andre aktiviteter som bevise-
lig kan føre til hodeskader, og der kvelningsrisiko
kan tenkes å oppstå.
1 • Hjelmen må reguleres for å tilpasses brukeren.
Stroppene må plasseres på en slik måte at de
ikke dekker ørene.
2 • Spennen må være langt fra kjevebenet, og rem-
mene og spennene må sammen justeres på en
slik måte at de er konfortable og ligger i ro.
3 • Hjelmen beskytter kun dersom den er riktig
plassert.
4 • Hjelmen må sitte slik at den beskytter pannen,
og må ikke skyves for langt tilbake på hodet.
5 • Takket være den kvelningshindrende mekani-
smen, vil hjelmen hekes løs ved behov.
ASSISTANSESERVICE
NORSK
SIKKERHETSNORMER
• Selv om hjelmen er blitt prosjektert for at den skal
hektes løs slik at kvelning hindres, anbefales det
likevel å ta den av før man begynner å klatre.
• Hjelmer vil ikke beskytte mot alle skader, og vil
ikke gjøre tilsyn med barnet overflødig.
• Hjelmer som har vært utsatt for kraftige støt må
man kvitte seg med og destruere.
• Man må ikke fjerne deler fra hjelmen.
• Hjelmen er framstilt av materialer som kan utvide
seg i varme: Unngå å utsette den for sol og andre
varmekilder.
• Må ikke behandles med bensin- og oljeholdige
løsninger, maling, gips- eller andre uvedkommen-
de materialer.
• Må ikke rengjøres med løsemidler, bensin eller
andre brennbare væsker for å unngå skader på
ansiktsskjermen, plastkomponenter og belegget
innvendig.
• Selskapet tar ikke på seg noe ansvar i tilfelle
endringer eller inngrep på originaldelene til pro-
duktet.
ADVARSEL: MONTERINGEN MÅ KUN UTFØRES AV
VOKSNE.
Toppboksen kan plasseres i to ulike posisjoner.
6 • Fjern skruen som er plassert på bagasjebrettet
på kjøretøyet. Sett toppboksen i den posisjonen
man liker best, og før inn skruen fra innsiden.
7 • Gå videre ved å skru til skruene og lukke topp-
boksen.
• Må ikke påføres kullstoff, maling, gips eller andre
uvedkommende materialer.
• Må ikke rengjøres med løsemidler, bensin eller
andre brannfarlige væsker, dette for å unngå ska-
der på plastkomponentene.
• Toppboksen kan holde maksimum 3 kg. Unngå å
overbelaste den ved å fylle opp til over den vekten
som anbefales av produsenten.
• Produsenten vil ikke ta på seg noe ansvar i tilfelle
inngrep på, eller endringer av, originalkomponen-
tene til produktet.
VEDLIKEHOLD OG ETTERSYN
MONTERING AV TOPPBOKS FOR BAGASJE
ETTERSYN OG VEDLIKEHOLD
FI casco+bauletto 3-12-2007 8:53 Pagina 14

• PEG PEREGO® tackar er för att ni har valt denna
produkt.
• Läs denna instruktionshandbok noga för att
bekanta er med modellen och hur den används på
rätt sätt. Spara sedan handboken för framtida refe-
rensbehov.
• Våra produkter överensstämmer med de säkerhet-
skrav som fastställts av EU-rådet och av“U.S.
Consumer Toy Safety Specification” och godkänts av
TÜV och I.I.S.G. Istituto Italiano Sicurezza Giocattoli.
Peg Perego S.p.A.är certificerad
enligt ISO 9001.
Certifieringen erbjuder en garanti om
genomsynlighet och förtroende till
kunder och konsumenter när det gäller
företagets arbetssätt.
• Peg Perego kan när som helst göra ändringar i de
beskrivna modellerna i denna handbok, till följd av
tekniska eller företagsmässiga skäl.
År 2-8
PEG PEREGO erbjuder underhållsservice, direkt eller
via ett nätverk av auktoriserade assistanscentra, när
det gäller eventuella reparationer, byten eller köp av
originalreservdelar. Se på baksidan av denna
instruktionshandbok för att kontakta ett assistan-
scentrum.
Peg Perego står till sina Konsumenters förfogande
för att tillfredsställa all deras behov på bästa sätt.
Det är därför oerhört viktigt och värdefullt för oss
att informera oss om våra Kunders åsikter.
Därför skulle vi uppskatta om ni, efter att ni använt
vår produkt, tar er tid att fylla i
KONSUMENTENKÄTEN som ni hittar på Internet på
följande adress:“www.pegperego.com” för att på så
sätt ge oss feedback med eventuella iakktagelser
eller förslag.
Hjälmen är avsedd att användas av små barn när de
cyklar eller när de utövar andra aktiviteter i omgiv-
ningar där det finns risk för huvudskador och stryp-
ning.
1 • Hjälmen måste regleras för att anpassas till
användaren. Remmarna ska placeras så att de
inte täcker över öronen.
2 • Spännet ska sitta långt från käkbenet och rem-
marna och spännet tillsammans ska regleras så
att de sitter fast ordentligt och bekvämt.
3 • Hjälmen skyddar endast om den placerats kor-
rekt.
4 • Hjälmen ska sättas på huvudet så att den skyd-
dar pannan och den får inte skjutas tillbaka
alltför mycket på huvudet.
SVENSKA
SERVICETJÄNST
SÄKERHESFÖRESKRIFTER
5 • Tack vare strypskyddsanordningen frånkopplas
spännet på hjälmen vid behov.
• Även om hjälmen utformats för att frånkopplas för
att på så vis undvika risken för strypning, rekom-
menderar vi dock att ni tar av den innan barnet
börjar klättra.
• Hjälmen kan inte skydda mot skador och den kan
inte ersätta en lämplig övervakning av barnet.
• En hjälm som har usatts för en kraftig kollision
måste förstöras eller kastas bort.
• Avlägsna inte hjälmens delar.
• Hjälmen består av material som tål väder och vind:
utsätt den inte för direkt solljus och värmekällor.
• Behandla den inte med hydrokarbonater, lackfärg,
målningsschablon och andra främmande material-
tillsatser.
• Rengör inte med lösningsmedel, bensin och andra
typer av bränslen för att undvika skador på visiret,
plastdelarna och det inre fodret.
• Företaget åtager sig inget ansvar i fall av manipu-
lering och/eller ändring av produktens originalde-
lar.
VARNING: MONTERINGSMANÖVRARNA FÅR
ENDAST UTFÖRAS AV VUXNA.
Cykellådan kan placeras i 2 olika lägen.
6 • Ta av skruven som sitter på cykelns pakethålla-
re. Sätt lådan på plats och sätt i skruven på
lådans insida.
7 • Fortsätt med att spänna fast skruven och stäng
lådan.
• Behandla inte med kolväten, lacker, målningsscha-
bloner och andra främmande tilläggsmaterial.
• Rengör inte med lösningsmedel, bensin och andra
typer av bränslen för att undvika skador på pla-
stdelarna.
• Cykellådan klarar av en last på max. 3 kg.Överbela-
sta den inte genom att överstiga den maxvikt som
angetts av tillverkaren.
• Företaget avsäger sig allt ansvar när det gäller
manipulering och/eller ändring av produktens ori-
ginaldelar.
UNDERHÅLL OCH VÅRD
MONTERING AV CYKELLÅDA
UNDERHÅLL OCH OMSORG
FI casco+bauletto 3-12-2007 8:53 Pagina 15

• PEG PEREGO®bu ürünü tercih ettiğiniz için
teşekkür eder.
• Modelin kullanım ile ilgili detayları öğrenmek
ve ürünü doğru şekilde kullanabilmek için bu
kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyunuz. Daha
sonra kılavuzu, gerektiğinde ileride de istifade
edebilmek için saklayınız.
• Ürünlerimiz AET Konseyi ve “U.S. Consumer
Toy Safety Specification” tarafından öngörülen
güvenlik şartlarına uygundur ve TÜV ile I.I.S.G.
Istituto Italiano Sicurezza Giocattoli.
Peg Perego S.p.A. ISO 9001
sertifikalıdır.
Sertifika müşterilere ve tüketicilere
firmanın çalışma şekli konusunda
şeffaflık garantisi ve güvence sun-
maktadır.
• Peg Perego bu basımda tanıtılan modellerde,
teknik veya şirket içi nedenlerle, her zaman
değişiklik yapabilecektir.
2-8Yaş
PEG PEREGO, olası onarım, değiştirme ve oriji-
nal yedek parça satışı konularında direkt olarak
veya yetkili bakım servis merkezleri ağı üzerin-
den satış sonrası hizmeti sunmaktadır. Bakım
servis merkezlerine ulaşmak için bu kullanım
kılavuzunun arka kapağına bakınız.
Peg Perego olarak tüketicilerin her türlü gerek-
sinimini en iyi şekilde karşılamak üzere daima
onlara hizmet etmeye hazırız. Dolayısıyla,
müşterilerimizin görüş ve önerileri bizim için
son derece önemli ve değerlidir. Bu nedenle,
bir ürünümüzü satın alıp kullandıktan sonra,
görüş ve önerilerinizi bildirmek üzere Internet
üzerinde “www.pegperego.com” adresinde yer
alan MÜŞTERİ MEMNUNİYETİ FORMUNU
dolduracak olursanız size gerçekten minnettar
kalacağız.
Kask, küçük çocuklar bisiklet sürerken veya baş
kısmın yaralanma riski ve boğaza dolanma
riskinin öngörüldüğü ortamlarda etkinlikte
bulunurken kullanılmak üzere hazırlanmıştır.
1 •Kask kullanıcıya uygun olacak şekilde ayar-
DESTEK HİZMETİ
TÜRKÇE
GÜVENLİK KURALLARI
lanmalıdır. Kayışlar kulakları kapatmayacak
şekilde yerleştirilmelidir.
2 •Kopça alt çene kemiğinden uzakta bulun-
malıdır ve kayış ile kopça birlikte rahat ve
sıkıca kapalı olacak şekilde ayarlanmalıdır.
3 •Kask sadece doğru şekilde yerleştirildiğinde
koruyucu olabilir.
4 •Kask, alnı koruyacak şekilde giydirilmeli ve
başın gerisine doğru itilmemelidir.
5 •Boğulmaya karşı aygıt yardımı ile kask
gerektiğinde açılmaktadır.
•Her ne kadar kask, olası boğulma riskinden
kaçınmak üzere kendiliğinden açılmak üzere
geliştirilmiş olsa da, yine de bir yere tırman-
madan önce çıkartılması tavsiye edilir.
•Kask yaralanmalardan koruyamaz ve çocuk
için uygun bir gözetimin yerini tutamaz.
•Şiddetli darbe alan bir kask parçalanmalı ve
atılmalıdır.
•Kaskı oluşturan parçaları çıkarıp takmayınız.
•Kask hava şartlarına bağlı bozulmalara olanak
sağlayan malzemelerden oluşmaktadır: güneş
ışınlarına ve ısı kaynaklarına maruz
bırakmayınız.
•Hidrokarbürler, vernikler, renk çıkarıcılar ve
diğer yabancı maddelerle temas ettirmeyiniz.
•Kaskın siperine, plastik bileşenlerine ve iç
kaplamasına zarar vermemek için çözücüler,
benzin türleri ve diğer tür yakıtlarla temizle-
meyiniz.
•Firma, ürünün orijinal parçalarının kurcalan-
ması ve/veya değiştirilmesi halinde hiçbir
sorumluluk kabul etmemektedir.
DİKKAT: MONTAJ İŞLEMLERİNİN YETİŞKİN
KİŞİLER TARAFINDAN YAPILMASI GEREK-
MEKTEDİR.
Bagaj 2 farklı şekilde konumlandırılabilir.
6 •Aracın portbagajı üzerinde yer alan vidayı
sökünüz. Bagajı arzulanan şekilde konum-
landırınız ve iç taraftan vidasını sıkıştırınız.
7 •Vidayı sıkıştırdıktan sonra bagaj kapağını
kapatınız.
•Hidrokarbür, vernik, boya, çıkartma ve benzeri
ek yabancı madde uygulamayınız.
•Plastik maddelere zarar verilmemesi amacıyla
solvent ve benzin gibi yanıcı maddeler kullana-
rak temizlemeyiniz.
KORUMA VE BAKIM
BAGAJ MONTAJI
KORUMA VE BAKIM
FI casco+bauletto 3-12-2007 8:53 Pagina 16

PУССКИЙ
• PEG PEREGO®благодарит Вас за то, что
вы выбрали нашу продукцию.
• Прочитайте внимательно эти инструкции,
чтобы освоить правила использования этой
модели и научиться правильной ей
пользоваться. Сохраните эти инструкции,
чтобы в дальнейшем можно было к ним
обратиться.
• Наши игрушки соответствуют требованиям
по безопасности, предусмотренным
Советом ЕЭС и спецификацией “U.S. Consu-
mer Toy Safety Specification”, кроме того, они
одобрены организацией T.Ü.V., I.I.S.G. Istituto
Italiano Sicurezza Giocattoli.
Peg Perego S.p.A.
сертифицирована по норме
ISO 9001.
Сертификация предоставляет
клиентам и потребителям
гарантию гласности и доверия к
работе предприятия.
• Peg Perego может в любой момент внести
изменения в описанные в данной
публикации модели по техническим
причинам и в связи с потребностями
предприятия.
2-8 лет
PEG PEREGO предлагает услугу по
обслуживанию после продажи напрямую
или через сеть уполномоченных центров
обслуживания в случае необходимости
ремонта или замены и продажи
оригинальных запасных частей. Как
связаться с центрами обслуживания указано
на оборотной стороне обложки данных
инструкций.
Фирма Peg Perego находится в
распоряжении своих потребителей для того,
чтобы наилучшим образом удовлетворить
все их требования. Поэтому, для нас очень
важно и ценно знать мнение наших
заказчиков. Мы будем вам очень
признательны, если, после использования
нашего изделия, вы пожелаете заполнить
АНКЕТУ УДОВЛЕТВОРЕННОСТИ
ПОТРЕБИТЕЛЯ, которую вы найдете в
интернете на сайте:
СЛУЖБА ОБСЛУЖИВАНИЯ
•Bagajın azami taşıma kapasitesi 3 kg.dir. Üretici
tarafından tavsiye olunan değerler üzerinde
aşırı yükleme yapmayınız.
•Ürünün orijinal malzemeleri üzerinde
değişiklik ve/veya müdahale yapılması halinde
doğabilecek sorunlarda üretici sorumluluk
taşımaz.
FI casco+bauletto 3-12-2007 8:53 Pagina 17

“www.pegperego.com/SSCo.html.en-UK”,
выразив там свои пожелания или советы.
Каска предназначена для маленьких детей
для езды на велосипеде или тренировок в
езде в местах, где возможен риск травмы
головы или удушения.
1 •Каска должна быть отрегулирована и
подогнана под использующее ее лицо.
Ремешки должны располагаться так,
чтобы не закрывать уши.
2 •Пряжка должна находится далеко от
кости нижней челюсти, а ремешки и
пряжка вместе должна регулироваться
так, чтобы они были удобны и хорошо
закреплены.
3 •Каска защищает только в том случае,
если она правильно надета.
4 •Каска должна надеваться так, чтобы
защищать лоб и не быть задвинутой
слишком далеко на затылок.
5 •Благодаря устройству против удушения
каска расстегивается в случае
необходимости.
•Поскольку каска спроектирована, чтобы
расстегиваться в случае опасности удушья,
рекомендуется снять ее перед подъемом
по поверхностям под большим углом.
•Каска не может защитить от травм и не
может заменить правильное наблюдение за
ребенком.
•Каска, по которой был нанесен сильный
удар, должна быть выброшена.
•Не снимать с каски никаких деталей.
•Каска изготовлена из материалов, которые
могут изменяться под воздействием
окружающей среды: не выставлять под
солнечные лучи и источники тепла.
•Не обрабатывать углеводородами,
красками, чистящими средствами и иными
посторонними добавками.
•Не чистить с помощью растворителей,
бензина и иных типов горючих веществ во
избежание повреждения козырька,
пластмассовых деталей и внутренней
обтяжки.
•Предприятие не несет никакой
ответственности в случае неправильного
использования или замены оригинальных
деталей продукции.
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И ОБСЛУЖИВАНИЕ
ВНИМАНИЕ: ОПЕРАЦИИ ПО МОНТАЖУ
ДОЛЖНЫ ВЫПОЛНЯТЬ ТОЛЬКО ВЗРОС-
ЛЫЕ.
Закрытый багажник можно установить в 2-х
положениях:
6 •Удалите винт, расположенный на
багажнике игрушки. Установите
закрытый багажник в нужном вам
положении и пропустите винт в
отверстие изнутри.
7 •После этого затяните винт и закройте
закрытый багажник.
•Не обрабатывайте поверхности
углеводородами, красками, прочими
инородными материалами, не наклеивайте
на них переводные картинки.
•Во избежание повреждения пластмассовых
компонентов не очищайте их
растворителями, бензином иди другими
видами топлива.
•Максимальный вес предметов, которые
можно класть в закрытый багажник,
составляет 3 кг. Не превышайте
рекомендуемое изготовителем значение
нагрузки.
•Компания-изготовитель снимает с себя
любую ответственность в случае вывода из
строя и/или изменения исходных
компонентов изделия.
МОНТАЖ ЗАКРЫТОГО БАГАЖНИКА
УХОД и ОБСЛУЖИВАНИЕ
FI casco+bauletto 3-12-2007 8:53 Pagina 18

•
PEG PEREGO® p
p p.
•
p p
.
.
•
p pp p
EEC p “U.S.
Consumer Toy Safety Specification”
p T.Ü.V. p I.I.S.G.
Istituto Italiano Sicurezza Giocattoli.
Peg Perego S.p.A.
ISO 9001.
.
•
Peg Perego p
pp p
p p p
,
p .
2-8
PEG PEREGO p p
p p, p’
p,
p
p .
p
p p
p
.
Peg Perego
.
.
,
,
internet
EKK
:
www.pegperego.com
,
.
.
1 •
.
.
2 •
.
3 •
.
4 •
.
5 •
,
.
•
,
.
•
.
•
.
• .
•
:
.
• ,
,
.
• ,
,
,
FI casco+bauletto 3-12-2007 8:53 Pagina 19

.
•
/
.
:
.
2
.
6 •
.
.
7 •
.
• ,
,
.
• ,
,
.
• 3 kg
.
.
•
/
.
PEG PEREGO SpA Via De Gasperi, 50 20043 Arcore ( MI ) Italy
www.pegperego.com
E!!R
PEG PEREGO i i i
i i i i
.
i i i
i .
Eii i i
i o -i iii.
( . i iii ).
ii ’ i
ii i i i .
i i i
i i i .
’
:
• i
i.
• i
.
•i i i
i, i i
i i ii.
•ii i.
i" ##$ %i i& #& '"()& %i
#i *++i%( '"(.
E!!R
,SEP/, !RS :
_________________________________________________
_____________________________________
___________________________________________
E0R :
_________________________________________________
_____________________________________
___________________________________________
SE/ :
_________________________________________________
_____________________________________
___________________________________________
ER PSR :
_________________________________________________
_____________________________________
___________________________________________
/R PSR :
_________________________________________________
_____________________________________
___________________________________________
,E, !R
R! SRS,SR
P"'(: ii ’ i
i i
.
i .
i.
P E BEPSR
P
,! 1 ,
e
FI casco+bauletto 3-12-2007 8:53 Pagina 20
Table of contents
Languages:
Other Peg-Perego Bicycle Accessories manuals