Pepeo 72140 User manual

72140
72143
72145
CEITING FAN
DECKENVENTILATOR
VENTILATEUR DE PLAFOND
VENTILATORE DA SOFFITTO
PLAFONDVENTITATOR
VENTILADOR DETECHO
VENTOINHA DETECTO
TAKVIFTE
rRxrulxr
KATTOTUUTETIN
LOFTVENTITATOR
WENTYLATOR SUFITOWY
noronoq n u¡ tä arnrunnToP
BEHTI4nRTOp Cr¡n UOgl4 li
VE NTI LAATO R.LAEVALG U STI
GRIESTU VENTITATORS
tuBu VENTTLTATOR!US
srRoprrrYveunlÁron
srnopnív¡runtÁton
STROPNI VENTILATOR
STROPNI VENTILATOR
MENNYEZEn v¡nnlÁton
BEHTUNATOP 3A TABAH
VENTITATOR DETAVAN
ANEM¡ETHPAE OPOOHE
GB
D
F
I
NL
E
P
N
5
FIN
DK
PL
RU5
UA
EST
LV
tT
SK
cz
sLo
HR
H
BG
RO
GR
TR
GS-26-Melten-WH10
TAVAN PeRVRl,l¡Si
GAS WARNING: Do not usethisfan in thesame room atthesametime asa gas orfuelbumingfire,
unlessthe flue has been teted underthese conditions ofuse a competent person.

2GS-26-Melten-WH10

GB SAFETY TIPS
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING:TO REDUCETHE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK
OR INJURYTO PERSONS, OBSERVETHE FOLLOWING:
1. Proceed with caution. Read all instructions before beginning the installation.
2. WARNING!This fan may be operated only with a 2-pole switch w¡th a 3mm contact opening each.
3. only an authorized electrician should execute the ¡nstallation.
4. The installation height, i.è. the distance between the blades and the floor, should be at least 2.3 m.
5. Make sure there are no obstacles in the rotat¡on area.
6. Make sure the fan is securely fastened at the ce¡ling.
7. WARNING! Do not use a dimmer type switch to control the fan speed.
8. WARNING! To prevent injur¡es, make sure the blades are not bent and that there are no objects within the area of rotation.
9. WARNING: Do Not use this fan in the same room at the same time as a gas or fuel burning fire, unless the flue has been tested under these conditions
of use by a competent person.
10. Keep electrical appliances out of reach of children or infìrm persons. Do not let them use the appliances without supervision.
1 1. Suitable for uie indoors.
12. Before disassembling light kit, make sure the power supply is disconnected from the main supply. Power supply can be on only after installation
is completed.
13. The lampshade should not be removed from the light bulb when the power supply is on.
14. Replacement of light bulb is only possible when the light kit has cooled down, and the power supply is disconnected from the ma¡n supply.
15. Make sure the lampshade is in the fixed pos¡tion when operating the product.
1 6. Means for all poles disconnection having a contact separation that provide full disconnection under over voltage category lll conditions must be
incorporated in the fixed wiring in accordance w¡th nat¡onal wiring rules.
17. The fan should be installed at least a he¡ght of 2.3m.
18. +4sr.4 Always maintain the distance between the lamp and inflammable materials (curtains, wall, etc.), as indicated on the pictogram.
19. lP20 The fan is designed for indoor use. lt is not designed for installation in a bathroom or any damp area. Please ensure that the lamp does not
come into contact with water.
SICHERHEITSHINWEISE
DIESE ANWEISUNGEN DURCHLESEN UND AUFBEWAHREN
ACHTUNG: FOLGENDE VORSICHTSMASSNAHMEN BEACHTEN, UM DIE GEFAHR EINES BRANDS,
STROMSCHLAGS ODER VON KÖRPERVERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN:
1. Vorsichtig vorgehen. Vor der lnstallation alle Anweisungen durchlesen.
2. ACHTUNG! DieserVentilator darf nur mit einem zweipoligen Schalter mit einer Kontaktöffnung von jeweils 3mm betrieben werden.
3. Die lnstallation sollte nur von einem befugten Elehriker vorgenommen werden.
4. Die lnstallationshöhe, d.h. der Abstand dei Flügelblätter zum Boden sollte mindestens 2,30 m betragen.
5. Achten Sie daraul dass sich keine Hindernisse im Rotationsbereich befinden.
6. Stellen Sie sicher, dass der Ventilator sicher an der Decke befestigt wurde.
7. ACHTUNGI Die Ventilatorgeschwindigkeit nicht mit einem Dimmer-Schalter regulieren.
8. ACHTUNGI Achten Sie daraul dass die Flügelblätter nicht verbogen sind und sich keine Hindernisse im Rotationsber€ich befinden, um Verletzungen zu vermeiden.
9. ACHTUNG: D¡esen Ventilator NICHT im selben Raum und gleichzeitig mit gas- bzw. ölgefeuertem Ofen betreiben, es sei denn, der Rauchabzug wurde gemäß diesen
Betriebsbedingungen von einem Fachmann geprüft.
1 0. Elektrische Geräte außer Reichwe¡te von Kindern und Personen mit eingeschränhem Urteilsvermögen halten. Die Geräte dürfen von ihnen nicht unbeaufsichtigt
verwendet werden.
'l 1. Für die Verwendung im lnnenbereich geeignet.
1 2. Bevor Sie die Lampe auseinander bauen, stellen Sie sicher, dass das Netzteil von der Stromversorgung abgetrennt ist. Das Netzteil darf erst nach Abschluss der
lnstallation eingeschaltet werden.
'13. Der Lampenschirm sollte nicht von der Glühbirne entfernt werden, wenn das Netneil eingeschaltet ist. Er dient zum Schutz vor der Hochdruck-Halogenlampe.
'l 4. Das Auswechseln der Glühbirne ist nur möglich, wenn die Lampe abgekühlt ist und das Netzteil von der Stromversorgung abgetrennt isL
1 5. Überprüfen Sie bei der lnbetriebnahme des Produkts, dass der Lampenschirm sicher sitzt
'I 6. Laut Schutzvorschrift müssen bei der festen Verdrahtung Mittel für alle Polunterbrechungen m¡t Kontakttrennung, die zur vollständigen Unterbrechung von
Überspannungen der Kategorie lll führen, verwendet werden.
17. Der Ventilator sollte in einer Höhe von mindestens 2,30 m angebracht werden.
18. çcsfr-V Die Mindestentfernung zwischen der Lampe und brennbaren Materialien (Vorhänge Wände usw.) muss grundsätzlich eingehalten werden (siehe Abbildung).
19. lP 20 - Der Ventilator ist für die Verwendung im lnnenbereich konstruiert. Er ist nicht für den Einbau im Badezimmer oder in anderen feuchten Bereichen geeignet.
' Bitte achten Sie {arauf, dass die Lampe nicht mit Wasser in Berührung kommt.
D
3
TOOLS REQUIRED
Phillips Screwdriver Wire Cutters Pliers Step Ladder
Kreuzsch litzsch ra r-rbenzieher BENÖTIGTES WERKZEUG
Dra htsch neideza nge Zarrge Stufenleiter
G5-26-Melten-WH10

PRÉCAUTIONS
LISEZ CES INSTRUCTIONS ET GARDEZ.LES
ATTENTION : AFIN OE RÉOUINE LE RISQUE D'INCENDIE, D'ÉLECTROCUTION OU DE
BLESSURES, VEUILLEZ SUIVRE LES INSTRUCTIONS SUIVANTES :
1 . Soyez prudent. L¡sez toutes les instructions avant de commencer l'installation.
2. ATTENTION ! Ce ventilateur peut être actionné uniquement à l'aide d'un intenupteur bi-polaire équipé de deux ouvertures de 3 mm.
3. Le ventilateur doit être ¡nstallé uniquement par un électr¡cien qual¡fìé.
4. La hauteur du ventilateur, c.-à-d. la distance entre les pales et le sol, do¡t être supérieure ou égale à 2,3 m.
5. Assurez-vous que le site d'installation choisi permettra aux pales du ventilateur de tourner librement.
6. Assurez-vous que le ventilateur est solidement attaché au plafond.
7. ATTENTION ! Ne pas utiliser un interrupteur à gradation pour contrôler la vitesse du ventilateur.
L ATTENTION ! Afìn de réduire le risque de blessures, assurez-vous que les pales du ventilateur ne sont pas fléchies et que le site d'installation choisi permet au vent¡lateur
de tourner librement
9. AITENTION : Ne pas utiliser ce ventilateur dans la même pièce qu'un feu au gaz ou au pétrole, à moins que le combustible soit testé dans ces condit¡ons d'util¡sation
par un technicien qualifié.
10. Tenir les appareils électriques hors de portée des enfants ou des personnes handicapées. Ne pas leur permettre d'utilisez les appareils sans surveillance.
t1
1 2. Avant de démonter lþnsemble d'éclairagg assurez-vous que le raccordement au réseau est débranché. Vous ne pouvez brancher l'appareil au réseau qu'après avoir
terminé l'installation.
à haute tension.
14. On ne peut remplacer l'ampoule que lorsque lélément déclairage s'est refroidi et après avoir débranché lhppareil du circu¡t pr¡ncipal.
15. Assurez-vous que l'abat-jour est bien fixé pendant l'utilisation du produit.
1 6. Moyen de débrancher tous les pôles ayant une séparat¡on de contacts offrant une déconnexion totale dans des conditions de surtension de catégor¡e lll do¡vent être
intégrés au câblage permanent conformément aux directives de câblage nationales.
17. Le ventilateur do¡t être installé à une hauteur de 2,3 m au minimum.
18. ç4tÃ.-V Veillez à toujours conserver la distance entre la lampe et des matériaux inflammables (rideau[ mur, etc.) comme l'indique le pictogramme.
19. lP20 Le ventilateur et conçu pour ut¡lisation en ¡ntér¡eur. ll n'est pas prévu pour être installé dans une salle de bains ou toute autre zone humide. Veuillez à vous assurer
que la lampe n'entre pas en contact avec lþau.
NOTE SULLA SICUREZZA
LEGGERE E CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
AVVERTENZA: PER RIDURRE lL RISCHIO Dl INCENDIO, SCARICA ELETTRICA O
INFORTUNIO, TENERE PRESENTE LE OSSERVAZIONI SEGUENTI:
1. Procedere con cautela; leggere tutte le istruzioni prima di iniziare l'installazione.
2. AWERTENZA. Questo ventilatore può essere azionato solamente attraverso un interruttore bifase dotato di un'apertura di contatto da 3 mm su ciascun polo.
3. Affìdare l'installazione del ventilatore a un elettricista competente.
4. llaltezza di installazione, ossia la distanza delle pale dal pavimentq deve essere almeno di 2,3 m.
5. Assicurarsi che non siano presenti ostacoli nel raggio di rotazióne.
6. Accertarsi che il ventilatore sia fissato saldamento al soffìtto.
7. AWERTENZA. Non utilizzare un ¡nterruttore-attenuatore per regolare la velocità del ventilatore.
8. AWERTENZA. Onde prevenire infortuni, assicurarsi che le pale non si siano piegate e che non siano presenti oggetti all'interno del raggio di rotazione.
9. AWERTENZA: NON utilizzare questo ventilatore nello stesso ambiente e contemporaneamente a una sorgente di calore a combustione viva (gas o combustibile) se la
cappa non è stata prima collaudata per tale uso da un tecnico competente.
1 0. Tenere tutti gli elettrodomestici fuori della portata di bambini e invalidi. lmpedire a queste categorie di persone di util¡zzarli senza supervisione.
11. Adatto peruso interno.
13. Non rimuovere il paralume dalla lampadina mentre lhlimentazione è attivata, poiché funge da scudo di protezione dalla lampada alogena ad alta pressione.
14. Per sostituire la lampadina, lasciare raffreddare il gruppo della luce e verifìcare che l'alimentazione sia scollegata dalla rete elettrica.
15. Sincerarsi che il paralume sia fissato in posizione priùa di utilizzare il prodotto.
1 6. I sistemi di scollegamento dall'asta con separazione di contatto che preveda lo scollegamento completo in condizioni di tensione della Categor¡a lll devono essere
integrati nel cablaggio fisso nel rispetto del codice elettrico nazionale.
17. ll ventilatore deve essere installato ad un'altezza minima di 2,3 m.
18. Q-rsft+ Rispettare sempre la distanza tra la lampadina e materiali infìammabili (tendg poltrone, ecc.), come indicato nell'illustrazione.
19. lP20 ll ventilatore è inteso solo per uso interno. Non installarlo in bagno o in un'area con presenza di umidità. Assicurarsi che la lampadina non entr¡ a contatto
con l'acqua.
F
4
ouTrLs NEcEssArRES
Tournevis Philips . Coupe-fils . Pinces Esca beau
ATTREZZI NECESSARI
Cacciavite Phillips Tagliafilo Pinze Sca letta
GS-26-Melten-WH10

Nt :"""" " vEtLtGHEtDST|PS
DEZE INSTRUCTIES LEZEN EN BEWAREN
WAARSCHUWING: NEEM HETVOLGENDE IN ACHT OM HET RISICO VAN BRAND
ELEKTRISCHE SCHOK OF LETSEL VAN PERSONEN TE VERMINDEREN:
1. Ga voorzichtig te werk. Lees alle instructies voordat u aan de installat¡e begint.
2. WAARSCHUWING! Deze ventilator mag slechts worden gebruikt met een 2-polige schakelaar, elk met een contactopening van I mm.
3. De installatie mag alleen door een bevoegde elektricien worden uitgevoerd.
4. De installatiehoogte, d.wz. de afstand tussen de bladen en de vloer, moet m¡nstens 2,3 m bedragen.
5. Zorg ervoor dat er.geen obstakels zijn in het waaiergebied.
6. Zorg ervoor dat de ventilator stevig aan het pl4fond is bevestigd.
7. WAARSCHUWING! Gebruik geen dimmer om de snelheid van de ventilator te regelen.
8. WAARSCHUWING! Om letsel te voorkomen moet u erop letten dat de bladen niet gebogen zijn en er geen obstakels in het waaiergebied zijn.
9. WAARSCHUWING: Gebruik deze ventilator n¡et in dezelfde ruimte en op hetzelfde ogenblik ats een gasvuur ofvuur met andere brandstof, tenzij het rookkanaal onder
deze omstandigheden door een bevoegde persoon is getest.
1 0. Elektrische apparatuur buiten het bereik van kinderen èn gehandicapten houden. Laat hen geen apparatuur gebruiken zonder toezicht.
1 1 . Geschikt voor gebruik binnenshuis.
l2; Schakelhetlichtuitvoorudearmatuuruitelkaarneemt. Hetlichtkanpasweeringeschakeldwordenwanneerdeinstallat¡evoltooidis.
13. De lampenkap niet van de lamp nemen terwijl het licht ingeschakeld is.
1 4. De lamp kan pas vervangen worden wanneer de armatuur afgekoeld is en het licht is uitgeschakeld.
1 5. De lampenkap moet vastgezet zijn wanneer de armatuur wordt ¡ngeschakeld.
16. Middelenvoorhetloskoppelenvanallepolenmetcontactscheidingen.dievoorvolledigeloskoppelingzorgenonderoverspanningscondit¡esvancategorielll,moeten
in de vaste bedrading worden ingebouwd volgens de nationale bedradingsvoorschriften.
17. De veñtilator moet op een hoogte van minstens 2,3 m worden aangebracht.
18. GûJ*-V Handhaaf altijd de afstand tussen de lamp en ontbrandbare materialen (gordijnen, wand enz.), die op het pictogram is aangegeven.
19. lP20 De ventilator is uitsluitend bestemd voor gebruik binnenshuis. De ventilator is niet bestemd voor installatie in een badkamer of op een vochtige plaats. Zorg
ervoor dat de lamp niet in contact komt met water.
CONSEJOS DE SEGURIDAD
LEAY GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA: para reduc¡r el riesgo de incendios, choques eléctricos,
o lesiones a personas, haga lo siguiente:
1. Proceda con cuidadô. Lea todas las instrucciones antes de comenzar la instalación.
2. ¡ADVERTENCIA! Este ventilador sólo se puede usar con un ¡nterruptor de 2 polos con una abertura para contacto de 3mm cada una.
3. La instalación sólo la puede hacer un electricista califìcado.
4. La altura de la instalación (distancia mínima entre el piso y las paletas) debe ser de 2,3 m
5. Asegúrese de que no haya obstáculos en el área de rotación.
6. Asegúrese de que el ventilador esté fijado de manera segura al cielorraso. .
7. ¡ADVERTENCIAI No use un interruptor atenuador para controlar la velocidad del ventilador.
8. ¡ADVERTENCIA! Para evitar lesionel asegúrese de que las paletas no estén dobladas y que no haya objetos dentro del área de rirtación.
9. ADVERTENCIA: No utilice este ventilador en una sala en la que al mismo tiempo haya una ihimenea a gas o combustible encendido, a menos que una persona
competente haya probado la salida de humos bajo estas condiciones.
'10. Mantenga los d¡spositivos eléctricos fuera del alcance de los niños o las personas enferm¡zas. No permita que éstos utilicen los dispos¡t¡vos sin supervisión.
1 L Apto para uso en interiores.
1 2. Antes de desmontar el juego de luces, asegúrese de que la alimentación esté desconectada del suministro principal. El suministro de energía debe conectarse sólo
deipués de que se haya completado la instalación.
1 3. No se debe extraer la pantalla de la lámpara mientras el suministro eléctr¡co esté conectado puesto que esta funciona como escudo protector de la lámpara halógena
de alta presión.
1 4. Reemplace la lámpara únicamente cuando el juego de luces se haya enfriado y la alimentación esté desconectada del suministro principal.
1 5. Al operar el producto, asegúrese de que la pantalla de la lámpara se encuentre en la posición correcia.
I 6. Conforme a las normas nacionales de cableado, se debe incorporar en todos los cableados fijos un medio que perm¡ta desconectar todos los polos e incluya una
separación de contacto que suministre una desconexión lotal en caso de que se produzca una situación de sobrevoltaje de categoría lll.
17. El ventilador debe instalarse a una altura mínima de 2.3 m.
lS. Q-lsñ-+ Mantenga siempre la distancia entre la lámpara y los materiales inflamables (cortinas, paredes, etc.), como se indica en el pictograma.
I 9. lP20 El vent¡lador está diseñado para uso en interiores. No está diseñado para ser instalado en un baño o lugares húmedos. Asegúrese de que la lámpara no entre
en contacto con el agua.
E
5
BENODIGD GEREEDSCHAP
Kruiskopschroevendraaier . Draadtang . Tang . Trapladder
HERRAMIENTAS NECESARIAS
Destornillador Phillip s Pinzas de corte . Pinzas Escalera de mano
GS-26-Melten-WH10

P . . CONSELHOS DE SEGURANçA
LE|A E GUARDE ESTAS TNSTRUçÖES
ATENçAO: PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDlq
cHoQUE ELÉCTR|CO OU DANOS PESSOAIS, FAçA O SEGUINTE:
1 . Proceda com cuidado. Leia as ¡nstruções antes de começar a fazer a instalação.
2. ATENçÄO: Esta vento¡nha só pode ser manobrada com um interruptor bipolar com uma abertura de contacto de 3mm cada.
3. A instalação só deve ser efectuada por um electr¡cista autorizado.
4. A altura da instalação, ou seja, a distância entre as pás e o chão, não deve ser inferior a 2,3 m.
5. Assegure-se que não existem quaisquer obstáculos na zona de rotaçäo.
6. Assegure-se que a ventoinha se encontra fixada firmemente ao tecto.
7. ATENçÃO: Náo utilize um interruptor com regulador de intensidade para controlar a velocidade da ventoinha.
8. ATENçÃO: Para evitarferimentos. certifique-se que as pás não estão inclinadas e que não há objectos dentro da área de rotação.
9. ATENçÃO: Näo utilize esta ventoinha na mesma sala, e ao mesmo tempo, que utiliza um lume a gás ou queimador de combustível, excepto se a
combustão tiver sido testada, nestas condiçôet por pessoa hab¡litada.
1 0. Mantenha os electrodomést¡cos fora do alcance das crianças e de pessoas doentes. Não as deixe utilizar electrodomésticos sem supervisão.
I i. Adequado para utilização no interior.
1 2. Antes de desmontar o kit de iluminação, certifique-se que a corrente eléctrica se encontra desligada no contador principal. A corrente eléctrica só pode
ser ligada após a instalação se encontrar concluída.
1 3. O quebraiuz não deve ser retirado da lâmpada quando a corrente se encontra ligada.
1 4. A substituição da lâmpada só é possível depois do k¡t de ¡luminação arrefecer e da corrente se encontrar desligada no contador principal.
1 5. Cert¡fique-se que o quebraluz está numa posiçäo fixa quando maneja o produto.
I 6. Devem ser incorporados na cablagem fìxa meios para que todos os pólos de desconexão tenham uma separaçåo entre contactos que proporcione desconexão total
nas condições de sobretensäo da categoria lll, em conformidade com os regulamentos nacionais de instalaçóes eléctricas.
t 7. A ventoinha deverá ser instalada à altura de pelo menos 2,3 m.
18. G..oin.+ Mantenha sempre a distância entre a lâmpada e os materiais inflamáveis (cortinat parede, etc.), conforme indicado no pictograma.
19. lP20.Aventoinhafoiconcebidaparautil¡zaçåoeminteriores.Nãofoiconcebidaparainstalaçåonumacasadebanhoouemqualqueráreahúmida.Certifique-sede
que a lâmpada não entra em contacto com água.
N SIKKERHETSTIPS:
LES INSTRUKSJONENE, OGTAVARE PÅ OTM FOR SENERE BRUK
ADVARSEL: FOR Ä UNNGÅ RISIKO FOR BRANN, ELEKTRISKE
STØT ELLER PERSONSKADER SKAL FØLGENDE IAKTTAS:
1. UWis forsiktighet når du fortsetter. Les alle instruksjoner før du begynner installeringen.
2. ADVARSEL! Denne viften kan kun betjenes med en topolet br¡er med 3 mm mellom kontaktpunktene
3. lnstallering bør kun foretas av en autor¡sert elekt¡iker.
4. Monteringshøyden, dvs. avstanden mellom viftebladene og gulveç skal være minst 2,3 m.
5. 5ørg for at det ikke finnes hindringer i rotasjonsområdet.
6. Sørg for at viften er godt festet ¡ taket.
7. ADVARSEL! Brytere av dimmer-typen skal ikke brukes til å regule're viftehastigheten.
8. ADVARSELI For å unngå skader må du sørge for at viftebladene ikke er bøyd, og at dèt ikke finnes obstruksjoner i rotasjonsområdet.
9. ADVARSEL: lkke benyn viften i et rom hvor det samtidig finnes varmekilder som bruker gass eller brennstoff, uten at avluftingen under gjeldende forhold
først har blitt testet av en kompetent person.
1 0. Hold elektr¡sk utstyr utenfor barns og umyndiggjorte personers rekkevidde. lkke la disse personene bruke utstyret uten oppsyn.
1 1. Tilpasset innendørs bruk.
12. Sørg for at strømkontakten er utkoblet fra veggkontakten før du demonterer lyset. Strømtilførselen skal slås på etter at monter¡ngen er ferdig.
13. Lampeskjermen skal ikke tas av lyspæren når strømtilførselen er på.
14. Lyspæren kan bare byttes.ut når lyssettet har kjølt seg ned, og strømtilførselen er koblet fra.
1 5. Sørg for at lampeskjermen er festet når lyssettet er i bruk.
16. Mulighet for kontaktatskillelsé som gir full frakobling av alle strømpoler under tilstander i overspenningskategori lll, må inkorporeres det faste
el-anlegget i samsvar med nasjonal el-lovgivning.
17. Viften bør monteres i en minimumshøyde av 2,3 meter.
18. (-rsß-+ Oppretthold alltid avstanden mellom lampen og brannfarlige materialer (gardiner, vegger[ som anvist i piktogrammet.
1 9. lP20 Viften er utviklet for bruk innendørs. Den er ikke utviklet for bruk i baderom eller noe annet fuktig område. Vennligst sørg for at lampen ikke
kommer i kontakt med vann.
6
FERRAMENTAS NECESSÁRIAS
Chave de fendas Phillips. Alicate corta arame.Alicates. Escadote
NøDVENDIGE VERKTøY
Phillips skrutrekker . Avbiter . Tang . Gardintrapp
G5-26-Melten-WH10

SÄKERHETSANVISNINGAR
LÄS OCH SPARA DESSA ANVISNINGAR
VARNING: FÖR ATT MINSKA RISKERNA FÖR ELDSVADA, ELEKTRISKA STÖTAR ELLER
PERSONSKADOR, GE AKT PÅ FÖLJANDE FÖRESKRIFTER:
1. laktta försiktighet. Läs alla anvisningar innan installationen påbörjas.
2. VARNING! Denna fläkt får endast användas med en tvåpolig strömbrytare, var och en med en 3 mm kontalcöppning.
3. lnstallation bör utföras endast av auktoriserad elektriker.
4. lnstallationens höjd, dvs. avståndet mellan vingarna och golve! bör vara minst 2.3 m'
5. Var säker på att inga hinderf¡nns inom rotationsområdet.
6. Var säker på att fläkten är säkert fastskruvad i taket.
7. VARNINGI Använd inte en strömbrytare av dimmertyp för att kontrollera fläktens hastighet. '
B. VARNINGI För att undvika skador, var säker på att vingarna inte är böjda och att det ¡nte finns några föremål inom rotationsområdet.
g. VARNINGI Använd inte denna fläkt samtidigt ¡ samma rum som en eld som brinner med gas eller något fl¡ande bränsle, såvida inte rökgången har
kontrollerats av kompetent person för användning under dessa förhållanden.
1 O. Håll elehriska apparater och tillbehör utom räckhåll för barn eller behindrade personer. Låt dem inte användâ apparaterna utan tillsyn.
1 1. Lämpad för användning inomhus.
12. lnnandutarisärlampsatsen,varsäkerpå.attströmmenärfrånkoppladfrånnätanslutningen. Strömmenfårbaraslåspåsedaninstallationenärfärdig.
,|3. Lampskärmen får inte tas bort från glödlampan när strömmen är på. Den fungerar som ett skydd mot en halogenlampa under högtryck.
14. Byteavglödlampakanendastskenärlampsatsenharsvalnatochströmmenärfrånkoppladfrånnätanslutningen.
1 5. Var säker på att lampskärmen befÌnner sig i fast läge när du använder apparaten.
16. Medel för all-polsfrånkoppling med en frånskiljare som ger full brytn¡ng vid överspänningskategori lll måste vara införlivade med de fasta
ledningsanslutningarna i överensstämmelse med nationella bestämmelser.
17. Fläkten ska installeras på en höjd av m¡nst 2,3 meter.
18. Ç+n -þ Håll alltid avståndet mellan lampan och antändbara material (gardiner, vägg, osv.) enligt anvisning på bilden. antändbar
.¡9. lÞ20 Fläkten är formgiven för inomhusanvändning. Den är inte ägnad för installation i badrum eller annat fuktigt område. V;ir säker på att lampan
inte kommer i kontakt med vatten.
FIN TURVALLISUUSVINKKEJA
LUE JA SÄÄSTÄ NÄMÄ OHJEET.
VARO ITU S: NOU DATA SEU RAAVIA OHJ EITA TU Ll PALO-,
SAH KÓISKU- JA LOU KKAANTU M ISVAARAN PI EN ENTÄMISEKSI
s
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Toimi varovasti. Lue kaikki ohjeet ennen asennuksen alo¡ttamista.
VAROITUSITitä tuuletinta voidaan käyttää vain kaksinapak¡kimen kanssa, jossa on 3 mm:n kosketusväli.
Asennuksen saa. suor¡ttaa va¡n valtuutettu sähköasentaja.
Asennuskorkeuden (lapojen ja lattian välinen etäisyys) on oltava vähintään 2,3 m.
Varmista, ettei pyörimisalueella ole esteitä.
Varmista, että tuuletin on kiinnitetty kattoon tukevasti.
VAROITUSI Alä käytä himmennintyypp¡stä katka¡sinta tuulettimen nopeuden säätämiseen'
VAROITUS! Varmista loukkaantumisten estämiseksi, etteivät lavat ole ta¡puneet ja ettei niiden pyörimisalueella ole mitään.
VAROITUS: Alä käytä tätå tuuletinta kaasulla tai polttoaineella toimivan tulen kanssa samassa huoneessa tai samaan aikaan, ellei asiantunteva henkilö
ole testannut hormia näissä käyttöolosuhteissa.
5ähkölaitteet on sä¡lyrettäyä lasten ja heikkokuntoisten henkilöiden ulottumattomissa. Älä anna heidän käyttää laitteita ilman valvontaa.
50p¡i käyttöön sisätiloissa.
Ennen kuin purat valaisinsarjan, varmista, että virta on katka¡stu. Virta saadaan k¡keä vasta sen jälkeen, kun asennus on saatu valmi¡ki.
Varjostinta e¡ saa ¡rrottaa lampusta v¡rran ollessa päällä. Se suojaa suuripaineiselta halogeenilampulta.
Lampun saa vaihtaa vain, kun valaisinsarja on jäähtynyt ja virta on katkaistu.
ii'#;:i;ff#ffi::'å"ïri#i:',i l ilii:ìiliåil:ilr|Jfål;;."* mukaisesti k¡kin, joka kytkee kaikki navat täysin irti yrijänniteruokan n orosuhteissa.
Tuuletin on asennettava vähintään 2,3 metrin korkeuteen.
(-lsm.-f Pidä aina lampun ja palavien materiaalien (verhojen, seinän jne.) välillä vähintään kuvamerkissä ilmoitettu etäisyys.
lP20 Tuuletin on tarkoitettu vain sisäkäyttöön. Sitä ei ole tarko¡tettu asennettavaksi kylpyhuoneeseen tai muuhun kosteaan paikkaan. Varmista,
ettei lamppu joudu kosketuksiin veden kanssa.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
7
ERFORDERLIGA VERKTYG
Krysskruvmejsel . Avbitartån . Táng, plattang TraPPstege
TARVITTAVAT TYÖKALUT
langankatkaisupihdit pihdit
ristipääru uvita ltta porra sti k kaat.
GS-26-Melten-WH10

1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
DK 5I KKERHEDSANVISNI NGER
LÆS OG GEM DISSE ANVISNINGER
ADVARSEL: FOR AT MINDSKE BRANDFAREN, RISIKO FOR ELEKTRISK STØD ELLER
PERSONSKADE, OVERHOLD FØLGENDE REGLER:
Udfør montering med forsigtighed. Læs alle anvisninger før du påbegynder installationen.
ADVARSEL! Denne ventilator kan kun virke med 2-pol kontakt, med 3 mm kontaktåbning hver.
Montering må kun udføres af en autoriseret elektriker.
Monteringshøjden, det vil sige afstand mellèm vinger og gulv skal være mindst 2,3 m.
5ørg for at der ikke findes hindringer i rotationsområde.
Sørg for at ventilatoren er fastgjort i loftet på en sikker måde.
ADVAR5EL! Anvend ikke nedblændingskontakt for ventilatorens hastighedskontrol.
ADVARSEL! For at forhindre skader sørg for at vingerne ikke er bøjede og at det ikke fìndes objekter i rotationsområdet.
ADVARSELI Brug ikke denne ventilator isamme rum og samtidigt med at en gasblus eller en anden brændstofbaseret åbent ild anvendes, medmindre røg
udsugning blev testet under sådanne anvendelsesforhold af en kompetent fagmand.
Opbevar elektriske anordninger uden for rækkevidde af børn og svagelige personer. Lad dem ikke bruge anordningerne uden opsyn.
Egner sig til indendørs brug.
RADY DOTYCZACE BEZP| ECZEÑSTWA
NALE'Y PRZECZYTA( I ZRCUOWAC TE INSTRUKCJE
1 2. lnden demontering af lysarmatureç sørg for at strømforsyning er afbrudt ved hovedafbryderen. Strømforsyning kan kun gentilsluttes efter at installationen
er fuldført.
13. Lampeskærmen skal ikke f ernes fra lyspæren når strømforsyn¡ng er tilsluttet. Den virker som en beskyttende afskærmning mod højtryks halogenlampen.
14. Udskiftningaflyspæreerkunmuligtnårlysarmatureterblevetnedkøletogstrømforsyningafbrudtvedhovedafbryderen.
t 5. 5ørg for at lampeskærmen er i fastgjort stilling når det arbejdes med produktet.
16. Det betyder for alle polafbrydelser at kontaktadskillelse, som sikrer den fulde afbrydelse ved tilfælde af overspænding forhold af kategori lll, skal være
indbygget i det stat¡onære ledningsnet i overensstemmelse med de nationale forskr¡fter for elektriske forbindelser.
17. Vent¡latoren skal være monteret på mindst 2,3 m højde.
18. G4h-+ Man skal altid opretholde afstand mellem lampen og antændelige materialer (gardiner, væg, osv.), som v¡st på piktogrammet.
19. lP20 Ventilatoren er konstrueret for indendørs brug. Den er ikke konstrueret for monter¡ng i badeværelse eller noget fugtigt område. Venligst sørg
for at lampen ikke kommer i berøring med vand.
10.
11.
10.
11.
12.
13.
14.
't 5_
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
PL
oSTRZE2EN|E: ABy OBNtzyc RyZyKO PO2ARU, PORAzENTA PRqDEM ELEKTRYCZNYM LUB OBRA2EÑ,
NALE2Y ZASTOSOWAC runSrçeUJECE SRODKI OSTRO2NOSCI:
Nalei zachowat ostro2noié. Nale2y przeczytaé instrukcje przed rozpoczçciem instalacji.
OSTRZE2ENIE: Ten wentylator nale2y obslugiwaé tylko za pomocq dwubiegunowego przelqcznika, ka2dy z 3 mm otworem kontaktowym.
lnstalacja powinna byé wykonana tylko przez wykwalifikowanego elektryka.
'Wysokoíi zawieszenia, tzn. odleglo5é pomiçdzy ímiglami a podlog4 powinna byé przynajmniej 2,3 m.
Nalezy s¡e upewnié,2e nie ma przeszkód w obrçbie obrotu ímigiel.
Nale¿y siç upewnié,2e wentylatorjest dobrze przymocowany do sufitu.
OSTRZEi€NlE: Nie nale2y regulowaé prqdkojci obrotów wentylatora za pomocq przelqcznika typu íciemn¡acza.
OSTRZE2ENIE: Aby uniknqó urazów ciala nale2y siç upewnié, 2e 6migla nie sE wygiçte ¡ 2e nie ma 2adnych przedmiotów w obrqbie obrotów ímigiel.
OSTRZE2ENIE: Nie nale2y u2ywa¿ tego wentylatora w tym samym pomieszczeniu i w tym samym czasie, gdy pali siç w nim ogieñ zasilany gazem lub paliwem,
jeili u2ycie przewodu kominowego nie bylo testowane w takich warunkach przez wykwalifìkowanq osobç.
Urzqdzenia elektryczne nale2y trzymaé poza zasiçgiem dzieci i osób chorych.. Nie nale2y im pozwalaé u2ywaó aparatów bez nadzoru.
Urzqdzenie to nadaje siç do uiycia w pomieszczeniach.
Przed rozmontowaniem oprawy oSwietleniowej.nale2y sig upewnié, 2e zasilacz jest odlEczony od glówneg o1ródla prqdu.Zasilacz mo2na wlqczyi tylko po
zakoñczeniu instalacj¡.
Nie nale2y zdejmowaé aba2uru z 2arówki przy wlqczonym prqdzie.
Wymiana 2arówki jest mo¿liwa tylko, gdy wystygla oprawa oíwietleniowa i gdy zasilacz odlEczony jest od glównego Zródla prqdu.
Przy poslugiwaniu siç tym wyrobem nale2y siç upewni( 2e aba2urjest w pozycji stalej.
'I 6. Oznacza to dla wszystkich rozlqczeñ biegunowych, åe separacja kontaktów, zapewniajqca pelnè rozlqczenie w warunkach przepiçcia kategor¡¡ lll, musi byi
wbudowana w stalq sieé przewodów zgodnie z narodowymi regulami dotyczqcymi sieci elehrycznych.
'17. Wentylator powinien byd zamontowany na wysokoici co najmniej 2,3 m.
t8. Q-m-l Naleiy zawsze zachowaé bezpiecznq odleglofé miçdzy lampq a materialami latwopalnymi (zaslonami, écianq, itp.)jak to pokazano na piktogramie.
1 9. lP20 Wentylator jest skonstruowany do uiytku we wnetrzach. Nie nadaje siç on do ¡nstalacj¡ w lazienkach ani w innych wilgotnych pomieszczeniach. Nale2y
zabezpieczyÉ lampç przed kontaktem z wodq.
I
NøDVENDIG VÆRKTøJ
Phillips skruetrækker Bidetange . Tange . Trappesti
WYMAGANE NARZEDZIA
Srubokret do ciçcia drutu . Kleszcze . Drabina
Plrili
GS-26-Melten-WH10

RUS N PABl4'IA TEXH H KI4 5E3ONACHOCT]4
BHI4MATETIbHO nPOqTnTE ÃAHHyþ t4HCTPyKqt4þ 14 COXPAHI,ITE EE.
nPEAynPEXAEHI4E: BO 1436EXAHilE flOXAPA, YAAPA TOKOMVIrIATEIIECHbIX flOBPEXAEHI4I/,
H EO 6XOA Lr MO CO6I| TOAATb Cn EAvlOr{r4 E M EP br n P EAOCTO POXH OCTLI :
1. Heo6xoAnrrlo co6nrcgaru ocropoxHocrb npt4 ycraHoare eenrunrropa. CneAyer nonHocrbro npoqecrb ]4HcrpyKql4þ, npexâe qeM npr4crynlrb KycTaHosKe.
3. YcraHoery lloxer BHnonHr4Tb ronbKo nIqel3nposaHHutù rnerrpnr.
4. Burcora ycranoBKr4, lo ecrb, paccrof,Hne Mex¡y ,ronacTnMr4 BeHTínttopa r noflou AorxHo cocraBnflTb He MeHee 2,3 M,
5. Heo6xognmo y6egnrrcn s rou, vro nocropoHH!4e npegmeru He MeuaþT Bpau{eHnþ Benrhntropa.
6. Heo6xognuo y6egnrucn e rom, vro BeHTrnRTop HaAexHo npnKpen¡eH K noronKy.
7. nPEAynPEX.qEHØE! He cnegyer ucno¡b3oBarb nepeKnoqarenb cBera Ans peryn!4poBaHnfl cKopocrn BeHTxnRTopa.
8. nPEAynPEX¡qEHøE! Bo t,l36exaHre HecqacrHbtx c¡¡raea, cnegyer y6eAhrbcfl B roM, qro nonacTl4 BeHrínflropa He norHyrbr, 14 tro nocropoHHhe npeÄMerH He
npennrcrByror r4x BpaqeHnþ.
9. nPEAynPEX[EHI4E: fiaxnurñ serrnnnrop HE CIIEÃyET ncno¡b3oBarb B noMeu{eHnn, B KoropoM roprr rar nnn pa6oranqnü ra ron¡uee oroxb, KpoMe cnyqaeB, KorAa
ÄbrMooTEoA npouen npoBepKy Ha ncnonbaoBaHíe B TaKhx ycnoBl48x, npoBeAeHHylo KoMneTeHTHUM cneqhanícroM.
I 0. 3r¡eKrpuqecKne npn6opur Ao¡xHH Haxoggtrbcn B Mecre, HegocrynHoM gnR gereñ unn 6onoxurx no¡eñ. Otn xe AonxHbr caMocrosre¡bHo nonb3ooafbcfl
gneKrprqecKhMü npn6oparan.
1 1. A¡n Hcnonb3oBaHl4f, B noMeu.leHní.
3aKOHqeHa ycraHoBKa.
1 3. A6axyp re cneAyer cHøMarb c naunur, xorga npn6op noAKnþqeH K cerh.
14, 3aueHy naMnu MoxHo ocyqecrer4Tb ro¡bKo noc¡e toro, KaK ocaerilTenunuñ npø6op ocru¡¡ u 6¡n otxnrcqen or cern.
1 5. C¡egyer y6e¡lrrbcr B roM, qro a6axyp xagexxo raKpen¡eH, npexåe '1eM npncrynrrb K ncnonuroaauo npu6opa.
I 6. ycrpoúcrBo Mf orKnþqeHuf Bcex nonþcoB, 14Meþqee Bo3moxHoctu pa3be¡hHeHnn rorrarroa, vto o6ecneqlrBaer nonHoe BHKnþqeHÍe B pexrlte aaapuútoro
noBbtueHnr HnpFXeHøs Kareroplil4 lll, Ao¡x¡o 6¡r¡ npeAycMorpeHo B craqroHaproñ aneKrponpoBoAKe B cooraercrarlt c Eeponeúcxt¿t'¡l¡ rocyAapcrBeHHHMr4
craHAapraMh no sneKrponposoAKe.
I 7. 3Tor BeHil4nf,rop Aonxex 6urTb ycraHoBneH Ha Bbrcore He MeHee 2,3M.
t 9. lP20 Sror eeHtlt¡f,top npeAHa3HaqeH Anf, ncnorrb3oBaHøF e nolaeqerur. Ou re npncnoco6ner gnn pa6oru e eauoú unn a nrc6ora gpyroM noMeqeHuh c
nog¡ltuexHori gnax¡ocruo. lloxanyücra, npocnegnre, lro6u y nallnu xe 6uno xoHraxra c eo¡où.
. Crperr,tnHra
W
Kpecroo6pa:HaF orBeprKa . Kycavrø .
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
L
9.
uA """ noPAAl4 3 TEXHIK14 EE3nEKn
o3HA]4OMTECb TA 3SEPEXlrb ql BKA3|BK]4
YBAIA: AOA EPXyI4TEC b HACTyn H h X nOI OXEH b 3 M ETOIO 3M EH lll EH H fl PlA3lAKy B t4 H l/ KH EH Hfl
noxEXt, ypAXEHHfl EflEKTPl/qHilM CTPYMOM AEO OTP]4MAHHfl IIOUJKOIXEHb:
npr4ginñüTe AocrarHuoT yaarø aøronaxno po6ir. Ao noqarKy MoHraxy o:xaüomrecu a yciua axariaramø.
YBAIA! Koxsr¡ü ex¡eMn¡Fp tlboro BeHrønf,ropa Moxe eKcn¡yarBarøcb nxue pa3oM 3 ABon03hqiúnnu anmnxaveÀ4, nxuü mae oreopn xorrarria poallipoM 3 MM.
flonycraerucn BnKoHaHHR MoHTaxy nuuie ynoaxoeaxexutt SaxiBqeM B eneKrpt4qi.
Bøcora ycraHoBrm, ro6ro eigcranu aig nonarox go nony, noBøHHa cKtaAarø ne ueuule 2,3 m.
flepexoHaùrecl y romy, qo y aoxi o6epraHrn aigcyrHi nepeuLxogn.
flepexonaürecn y roMy, rqo aeHrunRrop HagiüHo saxpinneno ta creni.
YBAIA! He gonycKa€rbcn Bl4KopøcraHHn nepeMuKaqa 3 nnaBHuM perynþBaHHFM áF KepyBaHHf, uargxicro eerrønnropa.
YBAIAI l{o6 yHr¡xHyÍø nouKoAxeHu, nepexoHañrecu y roMy, rqo nonarKø He e norHyn¡M[, a raKox r{o B 3oHi i'x o6epraHHfi ai¿cyrri irttti npeAMer}t,
YBAI-A: 3a6oporn€rbc8 Br4Kopt4craHHf, qboro BeHTl,tnFropa y oAnomy npøuiqeHHi m ogxovacno r auxopuctaxxRm aiAKpøroro BorHþ raay a6o ixuroro nanuaa,
3a BnHnrKoM Bhnagxia. ronu QyHxqioxyeaHxn BeHru¡nq¡úHoï o4cremu npnmiqenHF 3a raKux yMoB 6yno annpo6yeaxo ynoBHoBaxeHolo oco6op.
36epiraúre enerrprlHi npnnagra no3a MexaMI Aocaxrocri gireü a6o oci6 noxø¡oro s¡Ky. He Ao3Bo¡nùre rM Kopr4cryBarucb nphnagaMø 6e: xarnngy.
flpngarxe ¡o auxopøcraHHÊ y npÍMiu{eHHi.
llepe¿ poa6rapanHFM ocB¡r¡þBarbHoro KoMnneKry nepeRoxaürecu y rolry, rqo npoaigrnx xilB¡eHHa e eiA'eAHaHniil siA enerrpøvxoi mepexi. fligxnnveuHn
Hanpyrr4 xr4B¡eHHfl Ao3Borf,€TbcR nlture nicnn 3aBepueHHfl MoHTa)Ky.
He gonycxaerucn yaialrHeHHn xuanexxn i: a6axyporvr, AeMoHToBaHuM 3 oceir¡þaanuHoï na¡nh.
3amiHy namnu oceitnentn go:aonn€Tbcn BuKoHyBaru rin¡xu nicnn roro, Rr oceirnþeanuHhú npu¡aA oxo¡oHe, a raKox BrKnþqHo np}l BxMKHeHoMy xrBneHH¡
r enerrprrroi mepexi.
[1pø excnnyaraqií npt,l¡a¡y nepeKoHaürecu y roruy, qo a6axyp tuiqro acraHoBneHo e üoro no:uqio.
craxgaprie ra Hopuarnaia, ra6e:neuyovø eig'e¿HaHrn roHrarria gnn äHboro noBHoro 3HecrpyM¡eHHfl y paai auwrrHeHxn nepeBaHraxeHHfl xareropä lll
qepe3 3aBIcoKy Hanpyry.
Berrønnrop noBøHeH BcraHoBnþBarhcn xa sucori qoHaüMeHUe 2,3 M.
lP20 Betrlrnnrop npørna,lexnü gnfl BuKopncraHHf ecepeguxi nprarr,tir4euxn. Biu He npu3HaqeHøù A¡n po3M¡qeHHf B BaHHiú xi¡,lxari ra a inurnx micqnx a
aøcoxoro so¡o¡icro. floautHa 6yru ga6egneqena eigcyrricru rolraKTynaMnil 3 BoAoto.
10.
'l 1.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
9
NOTPI6HI IHCTPYMEHTI/
Bøxpyxa Phillips . tocrpo:y6qi . lìnocxory6qi . ,lpa6øHa
G5-26-Melten-WH10

EST OHUTUSNÖUANDED
LUGEGE NING STIILITAGE NEID JUHISEID
HOIATUS: TU LEOH U, ELEKTRI SOKI VÖ¡ KEHAVIGASTU STE
TEKKIMISE OHU VÄHENDAMISEKS JÄRGIGE JÄRGMISI JUHISEID:
1. . Toim¡ge ettevaatlikult. Lugege hoolikalt kóiki juhiseid enne paigaldamise alustamist.
2. HOIATUS! Antud ventiili vóib kasutada ainult 2-pooluselise lülitiga, klemmivahega 3 mm.
3. Antud seadet vö¡b paigaldada ainult autoriseeritud elektrik.
4. Paigalduskõrgus, st kaugus ventilaatorilabade ja põranda vahel peab olema vähemalt 2,3 m.
5. Veenduge, et labade pöörlemisalas ei oleks takistusi.
6. Veenduge, et vent¡laator on ohutult lakke kinnitatud.
7. HOIATUS!Ventilaator¡ kiiruse reguleerim¡seks e¡ tohi kasutada hämardi-tüüpi lülit¡t.
8. HOlATUSlVigastuste vältimiseks veenduge et ventilaator¡labad ei oleks väändunud ega pöörlemisala takistatud.
9. HOIATUS: ÄRGE kasutage seda ventilaatorit samas ruum¡s üheaegselt gaasi vôi vedelkütust kasutava küttekehaga, välja arvatud juhul kui lóõrid on
kompetentse ¡siku poolt vastavates t¡ng¡mustes eelnevalt kontrollitud.
10. Hoidke elektriseadmed lastele ning põduratele isikutele kättesaamatutena. Ärge laske neil ilma järelvalveta selliseid seadmeid kasutada.
1 1. Sobiv kasutamiseks siseruumides.
12. Veenduge enne valgustikomplekti lahtimonteer¡mist, et elelcritoide oleks väljalülitatud. Elektr¡toite vö¡b sisse lülitada alles siis, kui paigaldamine
on löpetatud.
13. Lambivarju vóib elektripirnilt eemaldada alles siit kui elektrito¡de on väljalülitatud.
14. Elektripirni on vöimalik vahetada alles siis, kui valgustikomplekt on piisavalt jahtunud ning elektrito¡de väljalülitatud.
15. Seadme kasutamisel tuleb veenduda, et lambivari oleks fikseeritud asendis.
16. l?ihendab kóikide pootuste lahutamist, millel on kontakti eraldamisvõime, mis tagab täieliku lahutuse lll pingekategooria tingimustega ko'oskölas
olevate kinnitusjuhtmetele vastavalt juhtmest¡ku kohalikele seadustele.
'17. Ventilaator tuleb paigutada vähemalt 2,3 meetr¡ kõrgusele.
18. GtJ,..+ Hoidke lambija tuleohtlike materjalide (kardinad, sein jms) vahel alat¡ distantsi - nii nagu p¡ktogrammil näldatud.
19. lP2O Ventilaator on möeldud siseruumides kasutamiseks. See ei ole mõeldud vann¡tuppa vói mis iganes niiskesse kohta seadistamisek. Falun
veendugg et lamp ei puutuk veega kokku.
tV . .. DROSIBASPADOMI
IZLAS¡ET UN SAGLABAJIET siS IIr¡STNUKCIJAS
BRTDI NÃJ UMS: LAI SAMAZI NATU AIZDEGSANÃS, ELEKTISKAS sTRÃVAS TRI ECI ENA
VAI CILVËKU IEVAINOJUMU BRIESMAS, IEVËROJIET 50:
Rikojieties uzman¡gi. lzlas¡et visas instrukcijas pirms ¡erikosanas uzsãk5anas.
BRIDINÃJUMS!Vent¡latoru var darb¡nãt t¡kai ar 2 polu slédzi, kur katram ir 3 mm kontakta atvërums.
5i ierikoiana jãve¡c tikai autorizêtam elektrilim.
lerlkoSanas augstumam, t.i., attãlumam stärp lãpst¡Dãm un gridu, jãbut v¡smaz 2,3 m.
Pãrliecinieties, ka nav 3!èr5lu rotëianas zonã.
Pãrliecinieties, ka vent¡lators ir droSi piestiprinãts griestiem.
BRiDINÃJUMS! Ne¡zmantojiet pãrslèga tipa slèdzi, lai kontrolètu vent¡latora ãtrumu.
BRIDINÃ.JUM5! Lai novèrstu ievainojumus, pãrliec¡n¡eties, ka lãpstirJas nav saliektas un ka nav nekãdu priekSmetu rotêsanas zonä.
BRIDINÃJUM5: Nelietojiet ðo vent¡latoru v¡enã istabã un vienlaic¡g¡ ar gãzes vai degvielas degoiu uguni. iz¡emot, ja dumvadu ar öiem lietosanas
nosacijumiem ir pãrbaudljusi kompetenta persona.
I 0. Glabãjiet elektriskãs ierices nesasniedzamas bèrn¡em un vãrgãm personãm. Nelauj¡et viniem izmantot iis ¡erices bez uzraudzîbas.
i 1. P¡emèrots iekstelpãm.
1 2. Pirms apgaismojuma komplekta izjaukSanas pãrliecinieties, ka strãvas piegàde ir atv¡enota no galvenã strãvas avota. strãvas piegãdi var ieslègt tikai
pèc tam, kad ierikoiana ir pabeigta.
1 3. AbaZurs nedr¡kst t¡kt nonemts no gaismas spuldzes, kad strãvas piegãde ir ieslègta.
I4. Ga¡smas spuldzi var nomainit tikai tad, ja apgaismojuma komplekts ir atdz¡s¡s un strãvas padeve ir atvienota no galvenä strãvas avota.
15. Pärliecinieties, ka aba2úrs ir nekustigã pozic¡jã, kad darb¡nãt produktu. '
1 7. Fikétajã elektroinstalãcijä saska¡ä ar nacionálajiem elektro¡nstalãcüas noteikumiem jãiestrãdã v¡su polu atvienoianas lìdzekli, kas lll kategorijas
pãrsprieguma apstãklos nodro5inãtu kontaktu pilnïgu atvieno3anu.
1 7. Ventilators jäuzstãda vismaz 2,3 m augstumã.
18. Gt$.-V Starp lampu un viegli uzliesmojoiiem materiãliem (aizkariem, sienu utt.) v¡enmèr jãsaglabã droSs attãlums, kã redzams p¡ktogrammã.
1 9. lP20 Ventilators ¡r paredzêts lietosanai iekStelpäs. Tas nav paredzèts uzstãd¡ianai vannas ¡stabã vai mitrãs telpãs. Lúdzu, nodroSiniet, lai lampa
nesaskartos ar m¡trumu.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
VAJAMIN EVAD TÖÖRIISTAD
Ristpeaga Phillips kruvìkeeraja . Juhtmeloikurid .Traaditangid . Redel
NEPIECIESAMIE DARBARiKI
Figúrskruvgriezis . Asknaibles . Knaibles . Saliekanràs kãpnes
to GS-26-Melten-WH10

LT . .. ; ........ SAUGUMO PATARIMAI
PERSKAITYKITE IR SAUGOKITE sNS INSTRUKCIJAS
oËmeslo: StEKDAMt sunnRZlrul GAtsRq ELEKTRoS l5rRovos
ARBA suZrrotnnp pAVoJrJ, r-rurvrrrËs 5rr¡ rrusrnuKCIJÇ:
1. Elk¡tès atsargiai. Pr¡eS montuodami perskaitykite visas instrukcijas.
Z. OËtvt¡S¡Ot Ventiliatorius gali veikt¡ tik su dviejq poliq kiËtuku, kurio kontaktq angos yra 3 mm dydåio.
3. Montavimo darbus atlikti turètq tik elektrikas.
4. Montavimo aukStis, t. y. atstumas tarp menèiq ir grindr¿ turêtq but¡ ne maiesn¡s kaip 2,3 m.
5. ls¡t¡kink¡te, kad menëiq sukimosi plote nèra kliûðiq.
6. lsit¡kinkite, kad ventiliatorius tvirta¡ pritvirtintas prie lubq.
7. DËMESIO! Kintamos ¡tampos jungikliu nereguliuokite venr¡liator¡aus grei¿io.
8. DËMES|OI Siekdam¡ ¡ivengti su2eidimq, isitikinkite. kad mentès nesulanktytos ir jq sukimosi plote néra kliùèiq.
9. DËMESIO: Nenaudokite 5io ventiliatoriaus kambaryje, kuriame dega dujos arba kuras, nebent kompetentingi asmenys patikrino ventiliacijos vamzdZio
veikimq tokiomis sqljrgomis.
10. Elektros prietaisus laikykite vaikams arba silpniems Zmonèms nepasiekiamose vietose. Neleiskite jiems naudotis elektros prietaisais be prieåiùros.
1 i. Tinka naudoti viduje.
12. PrieS ardydami ðviestuvq, isitikinkite kad elektros tiekimas ¡Sjungtas. Uungti elektros tiekimq galima tik baigus montav¡mE.
13. Lempos gaubto nuo lempuèiq nuimti negalima, jeigu ijungta elektros srovè.
14. Elektros lemputes galima keisti tik tada, kai Sviestuvas atvêsta ir nutraulcas elektros tiekimas.
'15. Dirbdam¡ ¡sitikinkite, kad lempos gaubtas yra tvirtai uZfìksuotas savo padètyje.
1 6. Pagal valstybines laidq jungimo taisykles, visq poliq atjungimo priemoniq su kontaktq atsþrimu per didelès itampos atveju visiSkai atjungianèiq
irengini, laidai turi atit¡kti lll kategorijos sqlygas.
17. Ventiliatorius turi büti sumontuotas bent 2,3 m aukstyje.
18. Q-+x-p Visada iSlaikykite atstumQ tarp lempos ir degiq medZiagq (uiuolaidq, sienq ir kt.), kaip parod¡a piktogramoje.
19. lP20 Ventiliatorius skirtas naudoti viduje. Jo negalima montuoti vonioje arba kitoje drêgnoje vietoje. Pra5ome pasirúpinti, kad lempa neturètr{ sqly¿¡o
su vandeniu.
RETKALTNGt IRANKtAt
Kry2minis atsuktuvas . Znyples vielai kirpti . Replès . Kopecios
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
SK BEZPECNOSTNÉ RADY
PRECíTAJTE sr ilETo poKyNy A poroM rcH oDLoZr¡ run vHoDNÉ MrEsro
yisrnRHR: ABY sTE zNÍZILI RIZIKo PoZIARU, ELEKTRIcKÉHo
úoeRu A zRANENtA, RTADTE sA NASLEDUJúcIMI poKyNMt:
Postupujte opatrne. Pred zaðatím montáZe s¡ preðítajte vletky inltrukcie.
VYSTRAHA! Tento vent¡látor zapájajte len na 2-pólorni spínaë s 3 mm rozstupom kontaktov.
lnitaláciu môZe vykonával len elektrikár s príslu5nlim povolením.
VÍ5ka in5taláciq t. j. vzdialenost' medzi lopatkami a podlahou, musí b¡ minimálne 2,3 m.
Skontrolujte, ði v oblasti rotácie nie sú iiadne prekáZky.
Uistite sa, 2e ventilátor je pevne pripevnenli k stropu.
VÍSTRAHAI Na reguláciu otá¿ok vent¡látora nepouiívajte ovládað urèenf na reguláciu intenzity svetla.
VYSTRAHAI Aby ste zabránili zraneniu, skontrolujte, ði lopatky nie sú ohnuté, a èi v oblasti rotácie nie sú i¡adne preká2ky,.
WStnAHn: NepouZívajte tento ventilátor vjednej m¡estnost¡ súëasne s plameñom horiaceho plynu alebo benzínu, ak dymovod nebol otestovani
kompetentnou osobou pri tichto podmienkach.
Elektrické spotrebiëe sa musia nachádzat' mimo dosahu detí a nemohúcich osôb. Nedovofte im pouZívat spotrebiðe bez dohladu.
Vhodné na pouZ¡tie v inter¡ér¡.
Pred demontáZou lustra odpojte spotreb¡¿ od zdroja elektrickej energie.f Spotrebið smie b¡ pripájan1i na zdroj elektrickej energie aZ po dokonðení
initalácie.
Neodstrañujte tienidlo zo åiarovky, ked'je spotrebið pod prúdom.
Vlmenu Ziarovky vykonávajte ai po vychladnutí Ziarovky a odpojení spotrebièa od prúdu.
Tienidlo musí b¡ poðas prevádzkovania produktu riadne zaistené.
Prostriedky/pomôcky pre rozpojenie vSetklch pólov majú jeden kontaktnf rozdeiovaÕ ktorf zabezpeõí úplné rozpojenie pri prepätí (teda nadmernom
napätí) spfñ4úce podmienky kategórie lll musia b¡ zaradené do pevného káblového vedenia v súlade s národnfmi predpismi platntml pre kabeláZ.
Tento v€nt¡látor by mal b¡.namontovanf vo vrj'Ske najmenej 2,3m.
çLrn'-V VZdy dodrZiavajte vzdialenost' medzi touto lampou a horlävry'mi materiálmi (záclony, stena, atd:), ako je uvedené na tomto symbole (ikona).
Trieda ochrany lP20 Tento ventilátor je naprojektovani pre vnútorné pouZitie. Nie je navrhnutf pÌe initaláciu do kúpelne, alebo akejkolvek vlhkej
oblasti. Prosím, zabezpeëte sa táto lampa nedostala do kontaktu s vodou.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
'19.
POTREBNE NASTROJE
Skrutkovac Phillips.No2nice na drot. Klieite na drót. Prenosn! rebrik
GS-26-Melten-WH10 11

1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
cz """" " BEZPEcNOSTNíTIPY ' """"
PRECTËTE SI TYTO POKYNY A ULOZTE JE
VAROVANf: CHCETE-LI SNíZlT NEBEZPEEÍ VZNlKU POZARU, ZÁSAHU ELEKTRICKÍM PROUDEM NEBO
ZRANËNI OSOB, DBEJTE NA NASLEDUJICIZASADY:
Postupujte opatrné. Pled zahájením instalace si pieètète poþny.
VAROVANfI Teñto ventilátor lze provozovat pouze s 2-pólovry'm spínaëem s oteviením kontaktú 3mm.
lnstalac¡ smí provádèt pouze oprávnènf elektrikái.
Vy5ka instalace, tj. vzdálenost mezi lopatkami a podlahou, by mëla blt nejménë 2,3 m.
Zajistëte, aby v prostoru otá¿ení nebyly 2ádné piekáZky.
Ujistëte se, ¿e ventilátor je bezpe¿nè piipevnèn ke stropu.
VAROVANf! K ovládání ventilátoru nepou2ívejte stmfvací vypína¿e.
VAROVANÍ! Aby nedoilo ke zranènt ujistète se, ¿e lopatky nejsou ohnuté a v prostoru otáëení nejsou åádné ptekáåky.
VAROVAN[: Nepouåívejte tento ventilátor vjedné místnost¡ sou¿asnè s plynovry'm nebo palivorny'm horákem, pokud zpüsobilá osoba neprovedla zkouSky
odvodu spalin za danlch podmínek.
Sähkölaitteet on säil¡ettävä lasten ja heikkokunto¡sten henk¡löiden ulottumattomissa. Älä anna heidän käyttää laitteita ilman valvontaa.
Sopii käyttöön sisätiloissa.
PÌed demontáåí svítidla vidy odpojte sít'ové napájení. Sítové napájení múåe bft piipojeno aå po ukonðení instalace.
JeJi napájení zapojeno, stínidlo lampy nesmí b¡y't snímáno ze åárovky. Stínidlo plní funkc¡ ochranného 3títu proti vysokotlaké halogenové åárovce.
Vliména iárovkyje moåná jedinè po vychladnutí svítidla a odpojení sítového napájení.
PÌi pouiMnf svítidla musí bft stínidlo lampy vådy v zajiStèné poloze.
Prostiedky pro odpojení vSech póhl s pÍerulením kontaktu, které umoåñují úplné odpojení v piípadè pÍepétí kategorie lll, musí blt integrovány v pevné
elektroinstalaci v souladu se státním¡ elektroinstala¿ními normami.
Ventìlátor musí bft nainstalován ve vjSce alespoñ 2,3 m.
(f+sn--f VZUy dodråujte wdálenost mezi lampou a hollavry'mi materiály (závésy, stèna atd.) podle piktogramu.
lÞ20 Vent¡látorje urðen pouze pro vnitÍní pouZívání. Není urèen k instalaci do koupelny nebo na jiném vlhkém místè. Lampa nesmí pÍijít do kontahu s vodou.
sLo VARNOSTNI NAPOTKI
10.
t'1.
12.
13.
14.
15.
't6.
17.
18.
19.
10.
11.
12.
13.
14.
15..
16.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
PREBERITE ¡N SHRANITE TA NAVODILA
POZORI ZAZMANJSANJE NEVARNOSTI IZBRUHA POZARA, ELEKTRIENEGA SOKA
ALI POSKODB LJUDI UPOSTEVAJTE NASLEDNJE:
Postopajte previdno. Pred montaZo preberite vsa navodila.
POZOR! Ìa vent¡lator lahko prikljuèite le na 2-polno stikalo s 3 mm odprtino vsakega kontakta.
MontaZo naj izvaja le pooblaðèen elektriëar.
MontaZna visina, to je razdalja med lopaticami in tlemi, naj znaia vsaj 2,3 m.
Zagotovite, da v obmo¿ju vrtenja lopatic ni nobenih ovir.
Zagotovite dobro pritrditev ventilatorja na strop.
POZORIZa uravnavanje hitrosti ventilatorja ne uporabljajte zatemn¡lnega st¡kala.
POZORI Prepriëajte se, da lopatice niso zv¡te in da v obmoèju vrtenja lopatic ni nobenih predmetov.
POZORI Ne uporabljajte tega ventilatorja v istem prostoru in hkrati s peèjo na plin ali kurilno olje, razen ëe je delovanje naprave za odvod dimnih
plinov v teh pogojih preverila uspobljena oseba.
Elektriëne naprave naj bodo izven dosega otrok ¡n bolnih oseb. Naprav naj ne upravljajo brez nadzora.
Primerno za notranjo uporabo.
Pred demontaZo celotne svetilke zagotov¡te, da bo elektriöno napajanje odklopljeno iz o¡reZja. Napajanje z elektriko je lahko vkljuèeno iele po
koncu namestitve.
Senëila luði ne odstranjujte z åarnice, dokler je vklopljeno napajanje. Le-to deluje kot 3èitnik pred halogensko iarnico pod visokim pritiskom.
Zamenjava Zarnice je moina Sele takrat, ko se celotna luè ohladi in ko je napajanje odklopljeno iz elektriènega omreZja.
Preprièajte se, da je senèilo med delovanjem dobro pritrjeno.
Sredstva za izklop vseh polov so opremljena z loëilnim delom za kontakt. Zagotavljajo popoln izklop v skladu s pogoji lll kategorije napetosti in
morajo bit¡ vgrajena v fiksno oZiëenje v skladu z nacionalnimi predpisi na tem podroðju. ,
ViSina montaZe ventilatorja mora znalati vsaj 2,3 m.
(l-.orm.-p Med luðjo in vnetljivimi materiali (zavese, stena, ipd.) morate vedno zagotoviti varnostno razdaljo v skladu s prikazom na piktogramu.
lP20 Ventilatorje predviden za notranjo uporabo. Ni predviden za uporabo v kopalnicah oz. v vla2nem okolju. Prepre¿it¡ morate stik lu¿i z vodo.
17.
18.
19.
P_o¿ADOVANÉ xÁsrBorE
roubovák Phillips Stípací kleite Kornbinaòky Stafle
POTREBNO ORODJE
Krizni izvijac Lestev
KleSòe Sci ke Kornbinirke
12 G5-26-Melten-WH10

HR SIGUIRNOSNE NAPOMENE
PROCITAJTE ¡ SPREMITE OVE UPUTE
UPOZORENJE: KAKO BISTE SMANJILI OPASNOST OD POZARA ILI UDARA
ELEKTRIENOM STRUJOM, POTREBNO JE PRIDRZAVATI SE SUEDECEG.:
Postupajte oprezno. Prije poèetka rada paåljivo proÈitajte c¡jelu uputu za uporabu.
UPOZORENJE Ovaj ventilator se smije upotrebljavati samo s dvopolnom sklopkom koja ima udaljenost izmedu kontakata 3 mm.
Postavljanje smije provest¡ samo kvalificirani elektriðar.
Visina na koju se ventilator smûe postav¡ti, tj. njegova udaljenost od poda, mora biti minimalno 2,30 m.
Pazite kako se u radijusu rotacije propelera ventilatora ne nalaze nikakve prepreke.
Pazite da je ventilator sigurno prièvrSéen na strop.
UPOZORENJE Ne koristite regulacijske sklopke kako biste regulirali bninu ventilatora.
UPOZORENJE Kako biste izbjegl¡ opasnost od ranjavanja, provjerite da propeleri vent¡latora ni5u slu¿ajno iskrivljeni i da se u radijusu rotacije propelera
ventilatora sluÈajno ne nalaze nekakve prepreke.
UPOZORENJE: Ne upotrebljavajte ovaj ventilator u ¡stoj prostoriji istovremeno sa upaljenim plamenom plina ili krutog goriva, ako dimnjak nije testirala
struèna osoba u t¡m uvjetima koriitenja.
ElektriÈne uredaje drZ¡te izvan dohvata djece ili nemoÉnih osoba. Ne dopustite im da uredaje koriste bez nadzora.
Podesno za uporabu u zaworenom.
Prije rastavljanja rasvjetnog sklopa, provjer¡te je li napajanje strujom iskljuëeno. Napajanje moZe biti uklju¿eno tek po zavrietku postavljanja.
Sjenilo se ne smije skidati sa iarulje dokje napajanje ukljuëeno. Ono sluåi kao zaStita od visokog tlaka halogene lampe.
Zamjena Zarulje moguÉa je tek nakon hladenja rasvjetnog sklopa i nakon ito je napajanje strujom iskljuèeno.
Uvjerite se da je sjenilo u utvriéenom poloZaju dokje proizvod u funkciji.
Uredaj za odspajanje svih polova kojim se prekida kontakt i potpuno iskljuiivanje u uvjetima prenapona kategorije lll, mora biti ugraden u fiksno oZiëenje u
skladu s nacionalnim propisima o oiiÈenju.
Ventilator treba postaviti na visini od najmanje 2,3 m.
(-o.rn.-l Uv¡ek pazite na razmak izmetlu svjetiljke izapaljivih materijala (zavjese, zidovi, itd.), kako je naznaÈeno na slici.
lP2OVentilatorje namijenjen za uporabu u zatvorenom prostoru. Nüe nam¡jenjen za postavljanje u kupaonicu niti na bilo kojem vlaZnom mjestu. Paz¡te da
svjetiljka ne dospije u doticaj s vodom.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
L
9.
10.
ll.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
'19.
B IZTONSÁCT¡CN N I KAI TANÁCSOK
OLVASSA EL, ÉS ÓNZZ¿MEG EZT A HASZNALATI ÚTMUTATÓT
FIGYELMEZTTTÉS: RTÚ2, ELEKTROMOS ARAMÜTÉS,VAGY SZEMÉLY SÉNÜIÉSETVESZÉLYÉNEK
csÖ KKE NTÉS T É N O E TÉ B E N TA RTSA B E A KÖVET KÊZÓKET I
1. Minden múveletet körültekintõen végezzen el. A felszerelés megkezdése elótt olvasson el minden utasítást.
2. FIGYELMEZ|ETÉS! Ez a vent¡látor csak pólusonként 3 mm-es érintkezõ réssel rendelkezõ 2 pólusú kapcsolóval üzemeltethetó.
3. A felszerelést csak arra jogosult elektromos szakember végezze el.
4. A felszerelési magasságnak, azaz a vent¡látor lapátjai és a padlózat közötti távolságnak legalább 2,3 méternek kell lennie.
5. Ellenórizze, hogy a lapátok forgási körzetében semmiféle tárgy ne legyen.
6. Ügyeljen rá, hogy a ventilátor szilárdan rögzítve legyen a mennyezethez.
7. FIGYELMEZTETÉS! A vent¡látor sebességének szabályozésâhoztilos világításcsökkentó kapcsolót használni.
8. FIGYELMEZIETÉSl A sérülések megelõzése érdekében ügyeljen rá, hogy a lapátok ne legyenek elgörbülve, és hogy a forgási körzetben semmiféle tárgy
ne legyen.
9. FIGYELMEZÍETÉS: Ezt a ventilátor tilos egyidejúleg ugyanabban a helységben használni, ahol gáz- vagy más üzemanyaggal táplált nyílt láng található,
kivéve, ha a füstelvezetést ilyen körülmények között arra jogosult személy leellenõriae.
I 0. Az elektromos készülékeket gyermekektõl és magatehetetlen személyektõl elzárva kell tartani! Ne engedje, hogy ezek a személyek a készülékeket
felügyelet nélkül használják!
'I 1. Belsõtér¡ használatra alkalmas.
1 2. A lámpaegység szétszerelése elôtt gyózõdjék meg róla, hogy a tápfeszültség le legyen választva az elektromos hálózatról! A tápfeszültséget csak a
készülék felszerelését követóen szabad visszakapcsolni!
1 3. A lámpaernyõt tilos eltávolítani azizzôró\, miközben a tápfeszültség be van kapcsolva!
14. Azizzó csakakkor cserélhetó ki, ha a lámpaegység megfelelóen lehúlt, s a tápfeszültség ki lett kapcsolva!
1 5. A készülék üzemeltetésekor ügyeljen rá, hogy a lámpaernyõ rögzített helyzetben legyen!
1 6. Nemzet¡ huzalozási szabályoknak megfelelóen, a rögzített huzalozás magába kell foglalja valamennyi pólusok kikapcsolására szolgáló eszközöket olyan
kontaktus-elkülönítés által, mely teljes szétkapcsolást eredményez lll. kategóriabeli túlfeszültség feltételei mellett.
17. A ventillátor legalább 2,3 m magasságba szerelendõ fel.
18. Q-+N_p Mindig hagyjon bizonyos távolságot a lámpa és bármely gyúlékony anyag között (függöny, válaszfal), amint az ábrán látható.
'l 9. lP2O. A ventillátor kizárólag szobai használatra lett tervezve. Fürdõszobai vagy más párás helyen való használatra nem alkalmas. Gondoskodjon arró|,
hogy a lámpa ne kerüljön érintkezésbe vízzel.
H
KriZni odvijaò Ljestve
POTREBAN ALAT
KlijeSta za zicLt Klijesta
SZUKSEGES SZERSZAMOK
u (Philips) csavarhúzó. Csípófogó. Fogó. Szobalétra
Csilla
GS-26-Melten-WH'10 13

BG . YKA3AH]4R 3A 6E3ONACHOCT
NPOqETETE TOBA YNbTBAHE 1,l 3ANA3ETE
BHI/MAHI4E: CIIEAHI/TE nPEAnA3Hl4 MEPK]4 AA CE CflÆBAL 3A AA CE l43bEfHE OflACHOCT OT
noxAB ToKoB yAAp 14 AA CE l436ErHATTEflECH[4 YBPEXÃAH]4fl:
1. npoqeAhpañT€ BHilMarerHo. npoqerere Bcø'.rKr4 yKa3aHuR npeAu xHcraflaquÂra.
2. BHl,lMAHflE! To3u BeHTunarop Moxe Aa ce h3non3Ba caMo c AByno¡þceH npeBKnþqBare¡ c orBop 3a routart or no 3 mm.
3, l4xcranaqnnra rpn6ea ¡a ce u3BbpuBa caMo or ynbnHoMolqeH eneKTporexHnK.
4. Burcorl4Hara Ha uHcranaqhÊra, r.e. pa3cronHhero MexÄy nepKÌ4re u noga rpn6aa ga 6tge uøxøuylt 2,30 tvt.
5. BHøMaBañre Aa Hf,Ma npennTcrshR s o6¡acna Ha BbpreHe.
6, Ocrarypere cra6unro:arpenaaHe Ha BeHTønaropa KbM TaBaHa.
7. BHI4MAHLIE! He perynupaúre cKopocrra Ha BeHrrnaropa c peocrareH npeBKnþqBaren.
8. BH[4MAHI4E! BlnÍ\aaaaúre neprrre Aa He ca í3KpøBeHu u Aa HnMa npennTcrBr4F s o6nacÍa Ha BbpreHe¡ 3a Aa ce na6erHar HapaHñBaHün.
9. BHI4MAHI4E: To:r4 sexrrnarop ¿a HE ce urnon3Ba eAHoBpeMeHHo B eAHo 14 cbqo noMeqeHne c ra3oBr4 nnø HaÔroan neqKu, ocBeH aKo orAyulHl'lKbr e
npoBepeH oT cneq[an[fi c]rnacHo HacTof,lq]lTe ycnoBl4F 3a eKcnnoaTaqÍR.
I 0. Enerrpnvecrøre ypegr4 Aa ce Abpxar Ha Hegocrlnxu Mecra 3a Aeqa r nuqa c orpaHuqe¡ra cnoco6noct la ctxgexue. Te ue rpn6aa ga nrnonrear ypegure 6er
HaA3Op.
1 1 . noAxoAnq 3a ø3non3BaHe Ha 3aKpr4ro.
I 2. llpegn ga paarno6nre naunara npoBepere, Aa¡u e ø3KnoqeHo eneKrpo3axpaHBaHero. EneKrpo3axpaHBaHero Moxe Aa 6tAe gt¡craxoBeHo eABa cneA Karo ce
nprKnþqil c !tHcTa¡aqr4nfa.
1 3. A6axyptr ga He ce cHeMa or KpyuKara, Koraro eneKrpo3axpaHBaHero e BKnþqeHo. Toú c¡yxh 3a npeAna3BaHe or xanoreHHara ¡aMna c BucoKo HantraHe,
1 4. CMnHara Ha KpyuKara e Bb3MoxHa caMo, Koraro ¡aMnara e r43crriHana ø e ,L¡KnþqeHo eneKfpo3axpaHBaHero.
1 5. npr nycKaHe B eKcnnoaraqøf, Ha npoAyffia npooepere, Aanø a6axyptr e cra6ranHo 3aKpeneH.
1 6. l4Hcranaqnnra rpn6aa ga 6rge cHa6¡eHa c ycrpoúcrBo 3a [3KnþqBaHe Ha BcrqKu KoHraKrh 14 Bpb3Ku Mexgy no¡þc4re Ha repMhHanxun 6¡or s cnyuaú xa
nperoBapBaHe oT Tpera Kareropr4n B cborBercrBøe c HaqnoHanHrTe 13ncKBaHnfl 3a erefipili{ecKnre 14Hcranaqur.
'l 7. BeHTunaropbr rpn6ea ga e rHcranupaH Ha Br4coqnHa or noxe 2.3 tr¡.
18. G45n -V Br4Harn noAAbpxaúre noxaga¡oro na nIKrorpaMara pa3crof,Hne MexAy naMnara n BcflKaKBr 3ana¡r4Mr MarepHa¡u¡ Karo Hanp]4Mep 3aBecu, creHa n Ap.
19, BeHThnaropbrlP20enpegraenaqeH3anor3BaHeB3arBopeHr4noMeqeHøfl.HeenpeAHa3HaqeH3aøxcrannpanea6aHÁnnaApyrl4naorprnomeqelun.
Monn xe gonycraüTe naMnara Aa nonaAHe B KoHTaKT c BoAa.
INSTRUCTI DE SIGURANTA
CITITI SI PASTRATI ACESTE INSTRUCTI
ATENTIE: URMATOARELE MASURI DE SIGURANTA SETIN PT. A EVITA PERICOLUL DE INCENDIU,
ELECTROCUTARE SI PT. A EVITAVATAMARILE FIZICE:
RO
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Procedati cu atentie. C¡titi toate instructiile inainte de instalare.
ATENTIE! Acest ventilator se poate folosi cu ¡ntrerupator bifazic cu deschizatura pt. contact de 3 mm.
lnstalarea trebuie efectuata numai de un electrician autorizat.
lnaltimea instalatiei, ca de exemplu distanta dintre paletele de elice si podeaua trebuie sa fie de cel putin 2,30 m.
Atentie sa nu existe obstacole in raza de rotatie.
Asigurati un atasament stabil pt. ventilatorul de tavan.
ATENTIE! Nu regulati viteza ventilatorului cu intrerupator reostat.
ATENTIE! Aveti grija ca paletele elicei sa nu se indoiasca si sa nu aiba obstacole in timp ce se roteste, pt. a evita vatamar¡.
ATENTIE: Acest ventilator sa NU se foloseasca in acelasi spatiu cu elice cu gaz sau combustibil, numai cada aerisirea este verificata de un specialist de
acord cu conditiile existente de exploatare.
Pastrati aparatele electrice la locuri inaccesibile de copii sau persoane cu capac¡tat¡ mentale limitate. Nu trebu¡esc folosite fara supraveghere.
Este potrivit pt. spatii acoperite.
lnainte de a instala lampa ver¡f¡cati daca reteaua electrica este deconectata. Reteaua electrica se poate reconecta numai dupa incheierea instalari.
Nu inlaturati abajurul de le bec atat timp cat reteaua electrica este conectata. El slujeste la protejarea lampei halogene cu tensiune inalta.
Schimbarea becului este posibila numai dupa ce se raceste si reteaua electrica este deconectata,
lnainte de folosirea produsului verificati ca abajurul sa fie atasat bine.
Mijloace pentru deconectarea tuturor polilor prin separare de contact si care asigurä o deconectare completå sub condi!¡ile de supratensiune de
categoria lll trebu¡e sä fie incluse în cablajul fix, corespunzãtor regulamentelor naÍionale pentru instalalii electrice.
Ventilatorul trebuie sä fie instalat la o înälf¡me de cel puÏin 2.3 m.
(-osn--f lntotdeauna sã menlineji o d¡stanlä între lampä 9i orice fel de material inflamabil (perdele, pereli, etc.)r dupä cum se vede în ilustral¡e.
lP20 Ventilatorul a fost pro¡ectat pentru uz interior. Nu a fost proiectat pentru folosire în camere de baie sau în alte localii unde predominä umezeala.
Asigura!¡-vä cá lampa nu vine în contact cu apã.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
H EO6XO.4Ø M!4 A HCTPvMEHTT4
Kp'ucrara orBeprKa . Kneulø c pe3qr4 . Kneulø . Cr¡¡6a
TNSIBUMENIE NECESABE
Surubelnita cu cruce. Patent cu zimti . Cleste. Scara
14 GS-26-Melten-WH10

GR EYMBOYAEE AEOAAEIAE
AIABAETE KAI KPATHETE AYTET TIE OAHflEE
nPoElaonolHrH: nA NA ME|o:ETEToN KtNAyNo nypKAflAE, HAEKTponAH=tAr
'H TPAYMATI:MOY ATOMON, THPEITE TA AKOAOYOA:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
:yle¡.íT€_npoo€Krrrú. ÂroBóme óÀeç rrç oô4yíeç nprv op¡íoere rr¡v eyrordoroo4.
nPoEl^onolH:H! H Àetroupy{o ouroú rou oveptor{po npÉner vo yíuåo, ¡.re ôrnoirró ôroxórnr¡ pe úvorypo enopriç 3mm o xogévoç.
Móvo évoç e{ouoroôor¡pévoç 4ÀercrpoÀóyoç 0o lpéner vo ercreÀéoer rr¡v iyroróoroor,¡.
To útfoç 14ç eyrqrúmoor¡ç ô4Ào64¡ onómoo4 ovó¡reoo oro mepúyrä xor ro éôo9oç 0o npéner vo eívor rouÀó¡rmov 2,3 ¡rêrpo.
EeBourr0eire órr õev unóp¡ouv e¡rnóôro mo ¡ópo neprmpog4ç rtrlv mepuyíov.
!$-qg!e!9 Oir o ove¡lm¡poç eívor oro0epó npooõeôe¡revòçm¡v opo94.
!l9ll+9!9lH¡H! Mn XpqorUoror€ire ôroxómr¡ rúnou wí¡.rep yro iov'éÀËy¡o rr¡ç ro¡úrr¡toç rou ove¡louipo.
nPoEßonolHtH! fro vo onogúyer€ rouç rpctuuorto¡roúç BipoulOeire ori'ìo mepuyro å.uüuo, ruy,o¡rivä ror órr ôev unúp¡ouv e¡rnóöro
pÉoo mo ¡ópo neprmpog4çrouç.
ov o ronvoyoyóç é¡er õorr¡rooreí unó ouréç rrç ouvOnreç Xpnonç q¡ó évo épnerpo npóoono.
Kporr¡ore rrç 4Àerrptréç ouoxeuéç ¡roxprú onó notôtú'ri oóeev4 lpóorno. tritnu io oó4urr. uo.,ç ¡p4o,¡ronoroúv ôí¡6ç enípÀetpr¡.
KorúÀlr¡Àoç yro eoulreprx4 ¡pr¡o4.
llptv onoouvop¡toÀoyr'¡osre ro gorrorrró, peBoro0efre ól r¡ nopo¡r¡ ¡Àerrprrrlç ro¡úoç e ívor onoouvôeôe¡lÉvq onó rr¡v rewprr[ nopo¡4
peúporoç. H nopo¡rl peúgoroç ¡rnopeí vo enoveÀ0er ¡rovo ¡r',a iaü òr'or¡ri'p.¡ón .nì ev*ár¿mqoqç.
Áev 0o npénet vo ogotpéoere ro oxíompo onó ro Ào¡rmripo <porbç órou rä .poþoi;oriro ro¡úoç eívor ovorrró.
H cwtxorómooq rou Ào¡rrnr¡po eívot ôuvor{ póvo órov ro gtolmrró é¡er xplóäer ror ro riàgoôorrxó ro¡úoç é¡er onoouvôegeí onó rr¡v
rewprx{ nopo¡4 peúgoroç.
Be poroOeíre órr ro oríompo rqç Àú¡rnoç eívor oroOepú npooop¡.roo¡révo órov Àe*oupye{re ro npoióv.
flpénet vo unóp¡ouv ¡ré0oôot yro rtç onoouvôéoetç óÀtov rtov nóÀov rou rep¡lorxoú ¡rnÀox rou ove¡larr¡po opogriç yro vo ðúvqrqr vo onoouvôe6oúv eóv
ou¡rBei uneppo4 peú¡roroç xorr¡yopíoç lll, oú¡porvo ¡re rouç e0vrroúç xovOvËc roloOttooni.
O ovegror{poç npéner vo eyxorooroOeí oe ú{roç rouÀó¡rorov 2,3 ¡rerpo.
q-{Jn'-V alûrnpñme nówote r4v onómoo4 ¡rerofú rr¡ç Àd¡.rnoç xor rorv eúgÀercrov uÀrróv (xoupnvóv, rof¡ou, rrÀ.), ónoç unoöerrvúeror oro errovóypo¡l¡ro.
lP?'0 o ove¡Imripoç é¡et o¡eôtomeí yro ¡p4o4. oe eotoreptró ¡ópo. aev é¡erÇörooreí yro eyrorámoor¡ oe ¡rnóvro { oe onoroôflnore nepro¡{ ¡re uypooío.
Beporor0eíre ftr r¡ Àó¡rno ôev ép¡sror oe enog4 ¡re vepó.
9.
'10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
EPTAAEIA NOY XPEIAZONTAI
rôo . IupgoroKógr€q . f-lÉvoeç .
Iroupo Oopr¡r11 oxoÀo
TR EMN¡YEI öruenilERi
BU TAL¡MATIARI OKUDUKTAN SONRA SAKLAYINIZ
UYARI: YANGIN, ELEKTRIK çARPMASI YA DA MEYDANA GELECEK KAZA
nisri ru i AZALTMAK içi ru n5nGr DAK| LERE Di KKAT eoi ru iZ:
1 ' Kurma içlemi slrastnda dikkatli olunuz. Pervaneyi kurmaya baçlamadan önce talimatlan okuyunuz.
2. UYARI! Bu pervane sadece he¡ bir kanadr harekete geçirôn 3 mm'lik elektrik baglantrh 2 kutúplu dügme ile çah$trnlabil¡r.
3. Pervaneyi sadece yetkili bir elektirik teknisyeni kurmairdrr.
4. Kurulma yüksekligi, yani kanatlarla yer arasrndaki mesafe en az 2.3 m olmarrdrr.
5. Dönme alanrnda herhangi bie engel olmadrglndan emin olunuz.
6. Pervanenin güvenli bir gekilde tavana oturtuldufuna emin olunuz.
7. UYARI! Pervane hrzrnr kontrol etmek iç¡n karartma ayarh dügme kullanmayrnrz.
8' UYARI! Herhangi bir kazayr önlemek için kanatlarln latlanmamrç olduguná ve dönme alanrnda herhangi bie engel olmadrþlna dikkat ediniz.
f'^ fgryale.vi hava borusu yetkili biri tarafrndan test edilmediÖi sürece giz ya.da petrol ile yanan ate¡in bulundugu bir odada ça¡gtrrmayrnrz.
10' Elektrikli cihazlan çocuklardan veya engelli insanlardan u.ãk tutun. ó, kgileriÅ denetirí aitrnda oímadan bu cihazlan tuilinmatanna izin vermeyin.
I 1. Ev içi kullanrmrna uygun.
'12' þrk <etinì sökmeden önce güç kaynalrnln ana kaynak ile ballantrsrnrn kesildigine emin olun. Güç kayna$r yalnrzca kurulum tamamlanrnca açrlabilir.
l3' Güç kaynagr açrk oldugu sürec-e ampul baghgrnr ãmpulden çìkarmuy'nrz. Bu bãghk yüksek b.r'nçñ huÍo¡"i ur¡ãli¡"i"i"vrcu bir kalkan görevindedir.
14. Ampulü y.alntzca tçtk taktmt sogu.duktan ve güç kaynagrnrn ána kayñak ile baglåntrsr kesilJihen sonra áegigtirebil¡ir¡"¡, -'
1 5. urünü çahStrrmadan önce ampul baShgrnrn dogru pozìsyonda olmas¡na dikkãt edin.
16' Bütün kutuplarda, milli elehrik devresi kurallanna uygun olarak agtn voltaj lll durumu meydana geldiginde kutuplal tamamen ayrracak devreye dahil olan bir
sistem bulunmahdrr.
1 7. Pervane en az 2 metre 30 santim yükege takrlma|drr.
ry 9:4:ti' V Her zaman lamba ile alev alabilecek malzemeler arasrnda (perde, duvar v.s.) resimde görüldügü gibi mesafe brrakrn.
l9' lP20 Modeli pervane iç mekanlarda kullanllmak üzere tasarlanmrStrr. Bunyo v"yu oná benzer ru-tubetli ierÉre takrlmak için tasarlanmamrçtrr. Lütfen lambanrn
su ile temas etmemesine özen göster¡n.
Phillips Tornavida GEBEI(IIAIEIIEE
Tel Kesici . Kerpeten El merdiveni
GS-26-Melten-WHt 015

=
o
=
o
I
GB
D
F
I
NL
E
P
N
s
FIN
DK
PL
RUS
UA
EST
LV
LT
SK
_cz
sLo
HR
H
BG
RO
GR
TR
16
Unpack and inspect fan carefully to be certain all contents are included.Turn off power at fuse box to avoid possible electrical shock'
Ventilator auspacken und sicherstellen, dass alle Bestandteile vorhanden sind. Stromzufuhr am Sicherungskasten unterbrechen, um einen Stromschlag zu
vermeiden.
Déballez le ventilateur avec précaution et assurez-vous qu'il ne manque aucune pièce. Mettez l'interrupteur de la boîte à fusibles en pos¡t¡on ( OFF ) afìn
déviter le risque d'électrocution.
Disimballare e ispezionare attentamente il ventilatore per accertarsi che siano stati inclusi tutti ¡ componenti. Disattivare I'alimentazione alla scatola dei fusibili
per ev¡tare il ¡ischio di scossa elettrica.
pak de ventilator vootz icht¡g uit en ga na of alle onderdelen aanwezig zijn. Schakel de stroom uit aan de zekeringendoos om de kans op een elehrische schok
te voorkomen.
eu¡te el envottor¡o e inspeccione detenidamente el ventilador para verificar que todas las piezas estén incluidas. Apague la alimentación en la caja de fusibles
para evitar la posibilidad de descarga eléctrica.
Desembale e verifìque a ventoinha cuidadosamente certificando-se que se encontram ¡ncluídas todas as peças. Desligue a corrente na caixa do disjuntor para
evitar um possível choque eléctrico.
pakk ut og inspiser viften grundig for å forsikre deg om at alle nødvendige deler følger med. Slå av strømmen ved sikringsboksen for å unngå risiko for
elehriske støt.
packa upp och inspehera fläkten grundl¡gt för att vara säker på att alla delar finns med. Stäng av elektriciteten vid säkringsdosan för att undv¡ka elehriska
stötar.
Ota tuulet¡n pois pakkauksesta ja tarkasta se huolellisesti ja varm¡sta, että kaikki osat ovat mukana. Katkaise virta sulaketaulusta mahdollisen sähköiskun
välttäm¡seksi.
pak ud og inspicer grundigt ventilatoren for at sikre at alle dele er med. Sluk for strømmen ved sikringstavlen for at forhindre risiko for elehrisk stød.
Ostro2nie rozpakuj i dokladnie obejrzyj wentylator, aby siq upewnié,2e wszystkie czçsci zostaly dostarczone. Wylqcz prqd w skrzynce bezpiecznikowej, aby
uniknqó mo2liwoSci pora2enia prqdem.
Cnegyer pacnaxoaarb BeHTnnsrop !4 TqarenbHo ocMorperb ero, npoBepr4B Ha¡t,tqíe Bcex Aeraneú. Bo n¡6exaxue yAapa roKoM, cne¡yer orKnovnru 6nox
npeAoxpaHnTe¡e14.
posnaKyúre ra o6cnigyúre eeHrønnrop, qo6 neperolarucu y xaneHocri scix roi,tnoxe¡rie. 3 ¡¡eroo eano6ira¡rHt ypaxeHHþ e¡eKrpt4qHøM crpyMo¡¡ søÀ,lxHitu
nogaqy e¡eKTpoeHeprä y 6noqi :ano6ixttt¡xie.
pakkige ventilaator pakendi51 lahti ja kontrollige hoolikalt, et kó¡k koostisosad oleksid olemas. Lülitage elekter ka¡tsekapist välja, et vältida vôimalikku
elehriSokki.
lzpakojiet un pãrbaudiet ventilatoru uzmanigi, lai bútu droËs, ka visas sastavdalas ir ieklautas. lzslêdziet strãvu pie droðinätäju kãrbas, lai izvairitos no iespèjama
elektriskãs strávas trieciena.
lSpakuokite ventiliatoriq ir at¡dZiai patikrinkite, ar yra visos dalys. lSjunkite elektr4 saugikliq dèZèje - iðvengsite elektros 3oko.
Vyba[ìe ventilátor a skontrolujtg èi nechfba iiaden diel. Vypnite prúd v poistkovej skrini, aby ste zabránili prípadnému elektrickému úderu.
Vybalte a peðlivé zkontrolujte ventilátor a uj¡stète se, ¿e balení obsahuje viechny souiásti. V pojistkové skiíni vypnète elekti¡nu, aby se zamezilo moånému
zranèní elehrickf m proudem.
Razpakirajte ventilator in skrbno prever¡te, èe ste prejeli vse dele. V okrovu z varovalkami prekinite napajanje in tako prepreèite moinost elektriènega udara.
Ventilator paåljivo izvad¡re iz pakiranja i provjerite da slu¿ajno ne nedostaje neki od dijelova. lzvadite osiguraèe kako biste izbjegli opasnost od strujnog udara.
Csomagolja ki, és alaposan vizsgálja meg a vent¡látor! hogy minden tartozéka megvan-e. Az áramütés elkerülése érdekében a b¡ztosítékkal kapcsolja le az
áramellátást.
pa¡onaxogaüre seHT!4naropa n npoBepere, Aann ca HanøqHlr BchqKø vacru. 3a ga ø:6ertere roxoe y¡ap npeKbcHere eneKfpo3axpaHBaHero or ta6noro c
npeAna3nTennfe.
Despachetati ventilatorul s¡ proveriti dace aveti toate partile componente. Pt. a evlta electrocutarea scoateti siguranta din tabloul retelei electrice.
ByóÀre npooerrrxó rov oveprmr¡po onó rr¡ ouoreuooio xor elÉy{re yro vo Beporo0eire ótr neprÀo¡rpdvowor óÀo ro e(oprr¡¡roro' Kleime ro peú¡ro orov
4Àerrprró nívoxo yto vo onogúyae nrOovq qÀercrporÀr¡(ío.
L¡stedeki parçalann tamam olduguna emin olmak için kutuyu açrp içinden çrkanlan inceleyin. Elektrik çarpmasl ihtimaline karçr cereyant sigorta kutusundan
kesin.
GS-26-Melten-WH 1 0

æ
121Iill
Remove the screws and star washers from the two mating holes (l) on the canopy. Loosen (do not remove) the screws in the mat¡ng slots (2) on the canopy.
Rotate the mount¡ng.bracket and remove from the canopy.
Die 5chrauben und Sternscheiben aus den zwei entsprechenden Bohrungen (l ) der Abdeckung entfernen. Die Schrauben in den entsprechenden Schlitzen (2)
der Abdeckung lockern (nicht ganz herausdrehen). Die Deckenplatte drehen und von der Abdeckung entfernen.
Retirez les vis et les rondelles étoilées des deux orifìces d'assemblage (l) se trouvant sur la garniture. Dévissez (ne pas retirer) les vis des rainures d'assemblage
(2) se trouvant sur la garniture. Faites tourner le support de montaie et retirezJe de la garñiture.
Togliere le v¡ti e le rosette a stella dai due fori accoppiati (1) della calotta. Allentare (non rimuovere) le viti negli intagli accoppiati (2) sulla calotta. Ruotare la
staffa e toglierla dalla calotta.
Verwijder de schroeven en stersluitringen u¡t de tlvee conesponderende gaten (1) in de plafondkap. Maakde schroeven in de corresponderende sleuven (2)
in de plafondkap los (zonder ze te verwijderen). Draai de montagebeugel linlsom en verwijder hem van de plafondkap.
Quite los tornillos y las dos arandelas en estrella de los dos orificios coincidentes (1) del dosel. Afloje (no quite) los tornillos de las ranuras coincidentes (2)
del dosel. Gire el soporte de montaje y sepárelo del dosel.
Retire os dois parafusos e as anilhas em estrela dos dois furos respectivos (1) na campânula. Desaperte (nåo ret¡re) os parafusos dos enca¡xes respect¡vos (2)
na campânula.Rode o suporte de montagem e retire-o da campânula.
Ta skruene og stjerneskivene ut av de to sammenpasningshullene (1 ) på canopy-enheten. Løsne skruene i sammenpasningssporene (2) på canopy-enheten
(uten å ta dem ut). Drei monteringsbraketten mot urviseren og ta den av canopy-enheten.
Ta bort skruvarna och stjärnbrickorna från de wå anpassningshålen (1 ) på armaturkåpan. Lossa på (ta inte bort) skruvarna ¡ L-urtagen (2) på armaturkåpan.
Vrid monteringshållaren och ta bort den från armaturkåpan.
kuvusta.
Fjern skruer og stjernespændesk¡ver fra de to modsvarende huller ('l ) på armaturdækslet. Løsn (men ûern ikke) skruer i de modsvarende slotte (2) i dækslet.
Drej monter¡ngsholder og fiern den fra skærmen.
Wyjmij dwa wkrçty i podkladki gwiaádziste z dwóch otworów przeciwlegþch (1) na czaszy. Poluzuj dwa wkrçty (2) w naciqciach pzeciwleglych czaszy nie
wyjmujqc ich. Obróé wspornik iwyjmijzczaszy.
BuHyru enxrur u raergoo6parHrre uañ6u nr geyx coegnHure¡bHbrx oreepcruú (1 ), pacno¡oxeHHbx Ha KoHconn. Oc¡a6rr¡ (xe auenxvnaaR) aønrut,
Haxogflr{necr I coegøHøTe¡bHbrx na¡ax (2), pacnonoxeHHbrx Ha rorconn. floeepuyru rpoxureúH n cHf,Tb ero c KoHconí.
BÍúr¡iru rgnHrta ra :ipxonogi6ni uaü6n : ¡aox r,roHraxHnx oraopia (1 ) y po¡erqi. flocna6re (xe ehúr'¡aüre) rBtaHn4 y MoHmxHnx na¡ax (2) Ha po¡err.li.
lloeepHirr uoHraxrnú xpoxurreúH ra:xiuiru úoro r po:exø, floaepxiru uo¡rax¡uú xporureür ra rxiltiru úoro r po:erxu.
Eemaldage katte vastastikku asuvatest avadest (1 ) kruvid ja tähtseibid. Vabastage (ärge eemaldage) katte vastastikku asuvates avades (2) olevad kruvid.
Keerake paigalduskronsteini ja eemaldage see katte küljest.
No4emiet skrúves un paplãknes no abiem savienojuma aWêrumiem (1) uz pãrsega. Palaidiet valigãk (neno4emiet) skrùves savienojuma spraugãs (2)
uz pãrsega. Grieziet piestipr¡nã5anas kronðte¡nu un nonemiet no pärsega.
Atsukite varätus ir åvaigZdines poveriles nuo dviejq wirtinimo skylirl (1 ) ant tvirtin¡mo. Atsuk¡te (bet nenu¡mk¡te) var¿tus tv¡rtinimo skyièse (2). Pasukite
w¡rtinimo rèmq ir nuimkite ji nuo kupolo.
Vyberte skrutþ a hviezdicové podloiþ z dvoch otvorov (1 ) na ochrannom kryte. Uvofn¡te (ale nevyberajte) skrutþ v párovlch dráikach (2) na ochrannom
kryte. Oto¿te montáZny driiak a vyberte ho z ochranného kr¡u.
Odstrañte irouby a hvèzdicové podloåky ze dvou pÍípojnfch oworù ('l ) na ochranném krytu. Uvolnète (neodstrañujte) Srouby v pÍípojny'ch záiezech (2)
ochranného krytu. Oto¿te nosnim dråákem a odstrañte jej z ochranného krytu.
Demontirajte vijaka in zvezdasti podloZki iz dveh prilagodnih izvrtin (1) na pokrovu. Odv¡jte (ne popolnoma) vijake v prilagodnih izvrtinah (2) na pokrovu.
Stropno ploSèo zasukajte in jo odstranite s pokrova.
lzvadite vijke i zvjezdaste podloÈke iz dvije rupe za spajanje ('l ) na ku¿istu. Otpustite (nemojte vaditi) vijke u utorima (2) na kuéi5tu. Ploèu za postavljanje
zakrenite, pa ju izvadite iz ku¿iita.
Szerelje ki a csavarokat és a csillag alakú alátéteket a fedóburkolaton levõ két illesaõfuratból (1). Lazítsa fel (de ne vegye ki) a fedõburkolaton levõ illesztõrés
csavarjait (2). Forgassa el a rögzítókeretet, és távolítsa el a fedõburkolatbó1.
Orcrparere anxroaere u raergoo6pasHrare uaú614 croraefio or ABara oreopa (1) xa norpnexara n¡oqxa. Pa¡x¡a6ete silHlosete a ctoraerrlure oreopn (2)
Ha noKpr4BHara n¡oqxa (xe ru paralraaúre ¡o xpaü). 3aatprere raBaHHara nnoqKa ta fl orgenere or noKpl4sHala nnoqKa,
lnlaturati suruburile si saibele crestate respective din ambele deschizaturi (1) a placi de acoperire. Desfaceti putin suruburile in propriile deschizaturi (2) ale
placi de acoperire (nu le desurubati de tot). Rasucitl placa de tavan si inlaturati-o de placa de acoperire.
Agorpéore rrç píôeç ror rrç omepoerõ€íç poõ€À€ç qnó lç öúo qwíorolx€ç onéç (1) oro 0óÀo. XoÀopóore (pnv ogorpéoae) rrç píôeç mrç ow{oroçç eyronéç (2)
oro 0óÀo. fleprmpéqne 14 púor¡ m{pr{4ç xor oporpéore r4v onó ro 0óÀo.
"Kapaktaki iki uyumlu delikten (1) vidalan ve yrldrz pullan çrkartrn. Kapaktaki uyumlu yanklardaki (2) vidalan gevSetin (fakat çrkartmayrn). Montaj kelepçesini
çevirin ve kapaktan çrkann.'
GB
D
F
I
NL
E
P
N
s
FIN
DK
PL
RUS
UA
EST
LV
LT
SK
cz
sLo
HR
H
BG
RO
GR
TR
GS-26-Melten-WH10 17

GB Drilltwomount¡ngholesintheceilingjo¡standsecurelyscrewthemountingbrackettotheceilingusingthewashersandwoodscrewsprovided.Themounting
plate should be a6le to hold a weightõf at least t 5.9kgi (35 lbs). NOTE - Proper care must be taken when mounting to concrete ceilings. For safe mount¡ng, these
ceilings may require stronger screws and plastic plugs or anchors than supplied with the product.
Zwei Befestigungslöcher in Deckenbalken bohren und Deckenplatte mit den mitgelieferten Unterlegscheiben und Holzschrauben an der Decke festschrauben.
Die Halterun-g so-ilte eine Tragkraft von mindestens 1 5,9 kg haben. HINWEIS: Bei Bèfestigung an Betondecken muss besondere Sorgfalt gewaltet werden. Zur
sicheren Befestigung an Betõndecken werden ewl. größere Schrauben und/oder DübeI mit einer höheren Belastbarkeit benötigt, als d¡e mitgelieferten.
F Percez deux trous de montage dans la solive de plafond et attachez solidement le support de montage au plafond à l'aide des rondelles et des vis à bois fournies.
La plaque de fixation doit supporter le poids d'un appareil d'au moins 1 5,9 kg. REMARQUE - Procédez avec précaution en cas de flxation à un plafond en béton.
Afiñ d'éviter tout risque, des üis et des fiches de plasiique ou des ancres plus lolides que celles fournies avec le produit peuvent ètre nécessaires pour l'installation
sur ce type de plafond.
Praticare due fori nel trave a soffìtto ed aw¡tare strettamente la staffa di montaggio al soff¡tto mediante le rosette e le viti per legno in dotazione. La piastra
di montaggio dovrebbe essere in grado di sostenere un peso di almeno 1 5,9 kg. NOTA - Prestare part¡colare attenzione durante il montaggio su un soffitto in
cementoãimato. ln questi casi, il montaggio sicuro può essere garantito solo con l'uso di vit¡ più resistenti e di tirex in plastica o piastre di fìssaggio di tipo d¡verso
da quanto fornito con il prodotto.
N L Boor twee montagegaten in de plafondbalk en schroef de montagebeugel stevig in het plafond met de bijgeleverde slu¡tr¡ngen en houtschroeven. De
montagep¡aat moit een gewichì van minstens 1 5,9 kg kunnen drãgen. ÑB - Spetiale aandacht is vere¡st bü installatie tegen betonnen plafonds. Voor een veilige
montage aan deze plafonis kunnen sterkere schroeven en kunststof pluggen of ankers vereist zijn dan bij het product zUn geleverd.
Perfore dos agujeros en la vigueta del cielo raso y atòrnille de manera segura el soporte de montaje al cielo raso usando las arandelas y los tornillos para madera
proporcionadbi. El soporte de montaje debe ser capaz de soportar un peso de por lo menos 15,9 kg. (35 libras). NOTA:5e debe prestar atencìón especialal
iealìzar el montaje en un cielo raso dè cemento armado. Para un montaje seguro, este tipo de cielo raso podría requerir tornillos y clavijas plásticas o anclas más
resistentes que las que se incluyen con el producto.
P Faça dois furos de montagem na viga do tecto e aparafuse com segurança o suporte de montagem ao tecto usando as anilhas e os parafusos de madeira incluídos.
A þlaca de montágem tem de ser cãpaz de suportar um peso mínimo de 1 5,9 kg NOTA - Quando a montagem é feita em tectos de cimento têm de ser tomados os
devidos cuidados. Para que a montagem seja iegura, estes tectos podem exigirã utilização de parafusos e de buchas de plástico, ou ganchos, mais fortes que os
fornecidos com o produto.
D
N
5
Lag to monter¡ngshull i takkonstrukjonen, og skru monteringsbräkettene godt fast i taket ved hjelp av de medfølgende skivene og treskruene. Montasjen bør tåle
en-belastning på-minst 1 5,9 kg. MERKNAD - Fbrsiktighet må utvises når dei monteres til betongtak. Det kan være påkrevet med sterkere skruer og plastplugger/
anker enn de som medfølger produktet, for sikker montering.
Borra wå monteringshål i en innertakregel och skruva ordentligt fast monteringshållaren i taket med användning av medföljande brickor och träskruvar.
Monteringsplattan ikall kunna hålla upþ en vikt på minst 1 5,9 kg (35 pund). OB5! - Var extra försiktig vid montering i betongtak. För säker montering kan sådana
tak kräva starkare skruvar samt plastpluggar eller ankare än de som medföljer produkten.
1 6 kg:n paino. HUOMAUTUS - Betonisisäkattoon kiinnitettäessä on noudatettava asianmukaista huolellisuutta. Kiinnityksen turvallisuuden varmistamiseksi
tällaisissa katoissa on ehkä kä¡ettävä vahvempia ruuveja ja muovitulppia tai ankkureita kuin ne, jotka tulivat tuotteen mukana.
18 GS-26-Melten-WH 1 0

DK BoI to monter¡ngshuller i loftbjælken og skrue monteringsholder fast.til loftet ved hjælp af de leverede spændeskiver og træskruer. Monteringspladen skal kunne
hotdeenbelastninspåm¡ndsir5,9kg.-BrMÆnx-særtid'folsigt¡ghedskat "dr¡ser;ä?;r;"ìeringpåbetontoftài. rõii¡ifåirleormæssigtkorrekrmonterins,kan
disse lofter kræve stærkere skruer og þlastik rawlplugs eier roianiring ¿ñd ãe rãã piär-Lt"t rõaïølgendå. -
Pt wyboruj dwa otwory.montazowe w belce stropowej sufìtu i przyirubuj wspornik do sufìtu zalezpieczajec go za pomocq dostarczonych podkladek i 3rub do
drzewa. Ptyta montazowa musi byé w stanie uìzyniaé ciçzai pr2ynajniniej r s,s rg. uwÁðnì za*lieszuñíö wËntyríto¡¿ n." rää.t , betonu wymaga
szczególnej uwasi. Bezpieczeñstuio zawieszenia ña takictisufiiac'n nío¿" rívmãgãägìúË i ólättÍ."riiiïãåültit,;Èï1.ffi;ìniejszych nii te, hóre s4
dostarczone z produktem.
RUS flpocaepnilTb ÄBa MoHrax,blx or'epcrl4ñ B noronoqsoü 6a¡re n HaAexHo nprKpennm xpou,'neüx r noronKy, r4cno¡b3ys npe.ycMorpeHHue gnn :roro uaú6ur
14 814Hrbl A¡8 Aepesa' Mopr¿xlan n¡acrnra Aonxxa 6ltrb paccquraHa, K¡x mûnnruyra, Ha de,c r s,s xr. 3AMEqÄÉl,iÈ,.;;;iätå"*. "a 6ero¡r¡re noro¡xr¿
leo6xo¡nuo co6nþAarb coorBercrBynqøe laepu npegociopoxxocrú. nnr ooe.näqä"r, 6ãronaaroau y.ruHoBKr.r Ha raKne noronxu a,loryr norpe6oearucR
Bt'IHTU I n¡aclMaccoBble 3aÌdqKn hÍr aHKepHble Kpenneun c 6o¡utLtt¿l¡ conporuBneHneM, qeM Te, Koropbte nocmg¡nþfc¡ c AaHHbrM t43Ae¡]ieM.
UA npocBepAnirb ABa MoHraxH¡ orBopl4 y 6anqi nepexprant tll_ul119 lplta4nrnÌb MoHraxHnñ rpoHureñr go creni 3a AonoMoroþ ulaü6 ra uiypynig, ulo
nocraE¡nþrbct y Kor'lnnerri. lloaepxrn, Ao sKoÏ BnKoHy€rbcÊ Kpin¡etHF, noBrHHa BrrphMyBarr Bary He Mefiue I 5,9 xr. ¡pl4M|TKA - rpinneríõao bãìãnxoi
creni norpi6xo npøainnrn oco6¡øóoi yearr. fun 6e:nóuroro mbxraxy uã ra*i ct-irffií oyr, *ípioriË¡n]l, "iilï;il;; ,, nnacrmacoei npo6xø a6o
Qircaropra, xix ri, u¡o nocraannorucn y xor¡nnerri.
EST Puurige laetalasse kak kinnitusauku ning*innitage hoolikalt paigaldu.skronstein lakke, kasutade.s sellek kaasasolevaid seibeja puidukruvisid. paigaldusplaat
peab olema vöimeline kandma vähemalits,e ks íaskust t¡i nããiãir,rïrixúlrËö;åiËïî#t'åitlìi;ilìíå #|X'iliäi'oor¡Lus. orrutu paisatduse
tasamiseks võ¡b selliste lasede puhul vaja minnã tusevamaia hlisia ¡a f r.rt¡riitii¡¡Ëià ùã; [ñìö;ñ¡ã, ,iiäiîåiåg t.uru, .i ol..
skrüves' P¡estiprinãlanas pläksneijâvar tuiêt vismai t s,9 kqÍelu svaru. þEliMÉ-:iö;í;å;;;?nar pieflpri|rot pie betona griestiem. Droðai p¡esr¡prinãjanai ðiem
griestiem varètu bút nepiecie5amãs spècigäkas skrüvei uriptastmaiai tapã ".¡ ttìþi¡ïåi,ri.,i, tas piegadäti kòiã;¡pri,d;kï;:-'
LT lSqreåkite dvi w¡rtinimo skvles lubq sijoje ir tvirtinimo rêmq verilémis ir mediniais var¿tais tvirtai prisukite prie lubq. Tvirtinimo plo6tè turètq ¡ðlaikyti bent jau
varåtus ir plastikinius laikiklius arbã pagrindul Èurie iìekiami kartu su gamrnru. '! rr r¡ rr rrvrr ¡rr rr¡ Jquv¡ol ¿ ruvoJ vor
SK VyvÍtajte dve montá¿ne diery do stropného nosníka a poTo-cgu prll9t9.lÍçh podloåiek a skrutie_k do dreva pevne pr¡skrutkujte montá¿ny drziak k stropu.
Montáåna platnièka musí b¡rf schopnå uniest minimálrie 15,9 kg.Þo2ÑÃtitKA: v.*jË ããtì.to¿n,t po.orñ,iri rãfüåïiiò'dåtonov¿tro stropu. pre bezpeènú
inìtaláciu sú pre tieto stropy potrebné sirnejsie skrutky a piástoí¿ últv .rå-uo r,'^ìäiåììrù,,itoré ''åod-ã"r¡ú ; wäùï;: --
cz vyvrtejte dva montáåní owory do stropního nosníku a pevnè piiSroubujte nosnf d-råák ke stropu pomocí podlo¿ek a pÌiloåenfch vrutú. Montáiní deska musí
udriet hmotnost neiménè 1 5;9 kg. Po2t'¡Alr¡xn - pi¡ m<int¿iirio uetãño"¡,.t' rt.pìläìièuä postupovat obzvláitë peètivè. T¡o stropy mohou pro bezpe¿nou
montái vyzadovat sitnèjjí irouby a ptastové hmoådinþ neå ry ktere¡soí¡ôdá")i;iiòbËr.
slo V stropni preènìk ali strop izrrtajte dve montaini ¡zvrtini. Privijte stropno plosèo na strop in pri tem_uporabite priloåene podloike in lesne vijake. Nosilnost
montaine plosèe mora zna5ati vsaj 1 5,9 kg. oPoMBA - Pri móntaåi nã uefoñilã stiofãñäiate biti se posebno previdni. pri monta¿i na take strope bosre
morda potrebovali vijake in plastiène vlolie oziroma sidrnike ve¿¡e norinõit] "ïörìtãäiË.
HR Na stropnoj gredi izbuSite dvìje rupe pa ploÈu dobro prièvrstite ploëu za postavljanje pomo(u podloSki i vijaka za drvo koji su dio pakiranja. Nosivost ploÈe za
postavtjanje bi rrebata biti minimatno t s;e kq. NApoÀjlENA _ posebnò üeEã pãtiüpiì ñ;i;i¡h;u nu uetoñrr,ð ,iló;¿.7;;s",no postavtjanje na takve
stropove, moida ¿ete trebativijke iplastiÈne uloSke iti ankere jaðe oa oniñlõ¡ìe i!p.äriù'jüipiãr""aï;:"'* -''-*"'* -
H Fúrjoqkét rögzítófuratot a mennyezeti gerendába, és a mellékelt facsavarokkal valamint alátétekkel szilárdan csavarozza a mennyezethez a rögzítõkeretet. A
rögzítõlapnak lesalább I 5,9 kg súly meltartására ãlkalmasnak kell lenn¡è. NËclÈcVzÊs - äiton r.nny.r.tre történõ felszeretéskor a megfelelõ körültekintéssel
kelleljárni. Elõfordulhaç hosvã biionsãsos felszerel¿s ¿r¿éi¿ben iiérr*iñ*ñìlt¿l'í.t ãi*.r"rtoìéiroòtrùbàìet"iìãË;àsebbeket ke¡ atkatmazni.
BG llposr,ñre¡ea oraopt 'u-,.9:laTl:]9:.]i:Tllll rp.Aa r 3aKpenere raBaHHarâ nnoqKa 3a'raBaHa c noMoqra Ha AocraBeHr4re no¡roxrr ¡¡añ6n r ar,..rose
3a AbpBo' npnAbpxaqara KoHcTpyKqøn 6u rpn6aano ia rua roeaponogeMHocr or MrHrMym 15,9 xr. yKAjAifie äil r;xi""r.rero KbM 6eroHHh raBaHn
rpn6aa ga ce pa6ou oco6exo aieiÀrarenxo' ÌasaHrare ör ro¡r,r rr,rn i¡sIciåar cruornnö iãxfäneaHe eBeHrya¡Ho c no-¡e6enn eøxroae n ¡o6enø, or relu xonro
ce AocraERT c npoÂyKra.
RO Faceti.doua gauri pt' atasarea grindei de tav.an-si-atasati placa de tavan,la tavan cu. ajutorul saibelor si suruburilor pt. lemn. construct¡a de suport trebuie sa aiba
capacitatea de a sustine minimum 15,9 kg' AVERTIsMENi La atasarea de tavane din'beioñtreuu¡e sa luirãi¡ì;il,ä;ì;ï¡.J."rnele de acest rip necesita un
. atasament mai stabil eventual cu suruburi mai groase si dubelii, care nu suntincluieinìiåcñetuf prøusulri.-- -- -- "-' "
GR Avoífre ¡re ro rpundvr ôúc
{ui¿pì$çñffi'.i;;"|,üöfüül¡,,ä'ilfri"TÍ:%,i!-1iüpd:îfrisiffåî:f,i:!öf,:qtffi#fi1-ó4,î?lå'üilîiäî:îl{:i*ïJü:i:,-
npoióv oe opogri onó tot¡éwo' rto ooeäÀri m4pr(rt, ourtc or oói,,p¿c [nõóËí "i;ñ;ú; ;iuøirp.c plo.i *.iiniãmi*å-þö¡roro oy*úpoonç Íou nopé¡owor
¡re ro npoióv.
verilenlerin haricinde daha kuwetlivida ve plastik dübel kullanrlmahdrr.
GS-26-Melten-WHt 019

GBDFINLEP
Follow diagram above to make wiring connections to the termi-
nal block on the mount¡ng bracket.
GB
From House:
Live (L)
Neutral (N)
Ground
.ITRMINALBLOCK To
Connector: L
N
Kabel entsprechend der obigen Abbildung zum
Anschlussblock an die Deckenplatte verlegen.
Vom Haus:
Positiv (= Live) (L)
Negativ (N)
Erdung
D
KLEMMBTOCK
Buchse:
Zur
VERKABELUNG
L
N
Afin de raccorder les fils au bloc de connexions sur le
support de montage, veuillez suivre le schéma ci-dessus.
De la résidence:
Sous tension (L)
Neutre (N)
F
Mise à la
Vers le
connecteur: L
N
Attenersi allo schema di cui sopra per il cablaggio del
blocchetto terminali alla staffa di montaggio.
Dallþdifìcio:
conduttore elettrico (L)
Conduttore neutro (N)
¡
BLOCCHETTO
connettore:
AI
CABLAGGIO
L
N
Volg het bovenstaande schema om de bedrading met het kroonsteentje
op de montagebeugel te verbinden.
Naar stekker:
NL
KROONSTEENTJE
Van behu¡z¡n9:
Onder sùæm
Nuldnad
L
N
Siga las ¡nstrucciones del diagrama anterior para hacer las
conexiones de cableado al bloque de terminales para
la pieza de frjación.
De la caja:
Polo vivo (L)
Neutro (N)
A tierra
E
conector;
AI
CABLEADO
Seguir as instruçöes do diagrama acima para fazer as ligaçóes
dos fios ao bloco de terminais da peça de fixação.
Ligação vinda da caixa' BLoco DETERrvlrr,¡¡rs
Ligação à tera
Neutro
P
Pólo vivo ou fase (L)
Ligaçäo ao
conector:
rNsrALAçÃO ELÉCTRTCA
20 GS-26-Melten-WH 1 0
This manual suits for next models
2
Table of contents
Other Pepeo Fan manuals
Popular Fan manuals by other brands

BLAUBERG
BLAUBERG VENTO Eco Operation manual

hawa
hawa FixCool Series operating instructions

Monte Carlo Fan Company
Monte Carlo Fan Company 5LNR52 D-L Series owner's manual

Craftmade
Craftmade Eos ECF111 installation guide

Greenheck
Greenheck SQ Installation, operation and maintenance manual

THOMSON
THOMSON THSF026R instruction manual

Prem-I-Air
Prem-I-Air EH1681 instruction manual

HiB
HiB 31500 Fixing instructions

NuAire
NuAire SUNWARM TILE 1 Installation and Maintenance Details

LEGRAND
LEGRAND HPM EFD01RDWE instruction manual

Ventus
Ventus TWinlineA installation instructions

Ruck Ventilatoren
Ruck Ventilatoren MPC D 30 Series Assembly instruction