Pepeo Raja User manual

Deckenventilator Installationsanleitung
Ceiling Fan Instruction Manual
Wichtig:
Bitte lesen Sie sich vor der Inbetriebnahme des Geräts
alle Anweisungen aufmerksam durch.
Bewahren Sie diese Anleitung für spätere Einsichtnahme gut auf.
Important:
Please read this manual carefully before operating this product.
Keep this manual at hand for further reference.
Modell/Model
122122016-1223312017
Raja & Bayu

Safety instructions
To avoid the possibility of causing injury to users or damage to property, please follow all instructions below.
Sicherheitshinweise
Bitte folgen Sie allen untenstehenden Anweisungen, um mögliche Verletzungen der Nutzer oder Sachschäden zu vermeiden.
This sign relates to improper use which, if not avoided, may lead to the possibility of death or serious injury of users.
Dieser Hinweis bezieht sich auf unsachgemäßgen Gebrauch, welcher, sofern nicht vermieden, möglicherweise zum Tod
oder zu schweren Verletzungen der Nutzer führen kann.
This sign warns of injury or damage to property.
Dieser Hinweis warnt vor Verletzung oder Sachschaden.
This symbol indicates an action that is PROHIBITED.
Dieses Symbol bedeutet, dass eine Maßnahme VERBOTEN ist.
This symbol indicates an action that is COMPULSORY.
Dieses Symbol bedeutet, dass eine Maßnahme ZWINGEND ERFORDERLICH ist.
Achtung
Warning
Vorsicht
Caution
The distance between the fan blades and the oor must be at
least 2.3m and 10 cm between the wall and the blades.
Avoid xing on arched ceilings.
Der Abstand zwischen den Flügelblättern und dem Boden muss
mindestens 2,3 m betragen und 10 cm zwischen den Flügelblät-
tern und der Wand.
Vermeiden Sie es, den Ventilator an gewölbten Decken anzu-
bringen.
Bend the cotter pin.
Biegen Sie den Splint.
(a)
Warning / Achtung
Make sure the rod has been securely tightened to the motor
shaft. (The bolt tightening torque is 800~1000 N/cm. Injury can
be caused if the ceiling fan drops down.)
Stellen Sie sicher, dass die Verbindungsstange fest an der
Motorachse angebracht ist. (Das Drehmoment der Schraube
beträgt 800~1000 N/cm. Es kann zu Verletzungen kommen,
wenn der Ventilator herunterfällt.)
The cotter pin must be xed to the bolt and bent. Injury can be
caused if the ceiling fan drops down.
Der Splint muss am Bolzen festgemacht und gebogen werden.
Es kann zu Verletzungen kommen, wenn der Ventilator herun-
terfällt.
(b)
(c)
1
10cm
Motor transportation lock
To ensure safe transport, a locking device is placed around the motor shaft. Remove this securing device upon unpacking the fan and before
installing the blades. If the transit support is not removed, severe engine damage will occur. Furthermore, any warranty claim expires.
Transportsicherung des Motors
Lösen Sie die Motorbremse an der Welle nach dem Auspacken des Ventilators und vor Installation der Flügel.
Wenn die Transportsicherung nicht entfernt wird, kann es zu schweren Motorschäden und Verlust der Gewährleistung kommen.

Parts list / Bestandteilliste
1. Safety cable with shackle / Sicherungsseil mit Lasche
2. Canopy / Baldachin
3. Fan top cover / Ventilatorabdeckung
4. Motor / Motor
5. Fan blade / Ventilatorügel
Concrete ceiling / Betondecke
AC 160-240V,
50/60Hz 8
Live (brown) / Außenleiter (braun)
Neutral (blue) / Neutralleiter (blau)
Earth (green/yellow) / Schutzleiter
(grün/gelb)
Power cable /
Stromkabel
5
7
6
4
3
2
1
10
Expansion bolts 9
8
LED wire / LED Kabel
Infrared receiving wire
Infrarot-Empfängerkabel
Spreizdübel
J hook / J-förmiger Haken
Mounting bracket / Deckenhalterung
Fan blade / Ventilatorügel
Remote control /
Fernbedienung
LED light kit / LED Beleuchtungs-
körper
Canopy / Baldachin
Fan top cover / Ventilatorabdeckung
Motor / Motor
Safety cable & shackle /
Sicherungsseil & -lasche
ON OFF
Sleep
Reverse
LED- LED+
6. LED light kit / LED Beleuchtungskörper
7. Remote control / Fernbedienung
8. Mounting bracket / Deckenhalterung
9. Expansion bolts / Spreizdübel
10. J hook / J-förmiger Haken
L
on
E
/
D
off
Specications / Technische Daten
Model / Modell: 122122016-1223312017
Fan size / Durchmesser: 48″ / 122 cm
Voltage / Spannung: 160-240V, 50/60Hz
Fan Watt / Ventilator Watt: 27W
Total power / Gesamt: 49W
LED lighting / LED Beleuchtung: + 22W
Max. speed (RPM) / Max. Geschwindigkeit (U/min): 220-400
* Specications are subject to change without prior notice.
* Änderungen der technischen Daten vorbehalten.
2

This appliance must be earthed.
Dieses Gerät muss geerdet sein.
To prevent injury, the distance between the blades and the oor should be at least 2.3 m and 10 cm
from the nearest wall.
Der Abstand der Flügelblätter zum Boden sollte mindestens 2,3 m und 10 cm zur nächsten Wand
betragen, um Verletzungen zu vermeiden.
It is recommended to examine the fan suspension system for wear and tear of the bolt and rod at
least once a year.
Es wird empfohlen, das Ventilatoraufhängesystem mindestens einmal pro Jahr auf Abnutzungen
am Bolzen und der Stange zu prüfen.
The safety wire must be able to withstand 20 times the weight of the fan.
Das Sicherungsseil muss dem 20-fachen Gewicht des Ventilators standhalten können.
Disconnect the power supply before dismantling any part for cleaning.
Unterbrechen Sie die Stromzufuhr bevor Sie Teile zur Reinigung abbauen.
Do not install the appliance in hot or wet environments or near ammable materials.
Installieren Sie das Gerät nicht in heißen oder feuchten Umgebungen oder in der Nähe von
entzündlichen Materialien.
The wires in the main leads are coloured in accordance with the following code: green/yellow –
Earth, blue – Neutral, brown – Live.
Die Farben der Kabel in den Hauptleitungen entsprechen folgender Norm: grün/gelb – Schutz-
leiter, blau – Neutralleiter, braun – Außenleiter.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, senso-
ry or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they are given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should
be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Dieses Gerät ist nicht dazu vorgesehen, von Personen (Kinder eingeschlossen) mit beeinträchtig-
ten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, oder Mangel an Erfahrung und Kennt-
nissen bedient zu werden, außer sie werden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person
hinsichtlich der Bedienung des Geräts beaufsichtigt oder angeleitet. Kinder sollten beaufsichtigt
werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
a)
Caution / Vorsicht
3
b)
c)
d)
e)
f)
g)
h)

Keep the fan clean.
Halten Sie den Ventilator sauber.
Use the fan in a dry place.
Benutzen Sie den Ventilator in trockenen Umgebungen.
Do not bend the blades when installing and maintaining.
Biegen Sie die Flügel bei Installation und Wartung nicht.
Wipe o dirt with a clean soft cloth, soap and water to clean the fan. Wipe until dry. Do not use sol-
vents such as gasoline or petroleum.
Wischen Sie Schmutz mit einem sauberen, weichen Tuch, Seife und Wasser ab, um den Ventilator zu
reiningen. Danach trocken wischen. Benutzen Sie keine Lösungsmittel wie Benzin oder Petroleum.
Caution / Vorsicht
WARNING / ACHTUNG
Do not use this appliance in areas
with high temperature and high
humidity.
Benutzen Sie dieses Gerät nicht in
Umgebungen mit hohen Temperatu-
ren und hoher Luftfeuchtigkeit.
Care and maintenance / Pege und Wartung
a)
b)
c)
d)
4

WARNING: TURN OFF THE MAIN SWITCH AT THE DB (ELECTRICAL DISTRIBUTION BOX)
ACHTUNG: SCHALTEN SIE DEN HAUPTSCHALTER AM VERTEILERKASTEN AUS
Step 1: Upper motor cover assembly
Match both holes of the down rod and upper motor cover, secure with the two screws provided.
Schritt 1: Aufbau der oberen Motorabdeckung
Legen Sie beide Löcher der Verbindungsstange und oberen Motorabdeckung übereinander, befestigen Sie sie mit den beiden
bereitgestellten Schrauben.
Installation instruction / Installationsanleitung
5

Step 2: Mounting the blades
Schritt 2: Installation der Flügel
Installation instruction / Installationsanleitung
CAUTION / VORSICHT
Make sure the ceiling fan does not wobble
violently after installation. Injury can be caused
if the ceiling fan drops down.
Stellen Sie sicher, dass der Deckenventilator
nach Installation nicht stark wackelt. Es kann zu
Verletzungen kommen, wenn der Deckenventila-
tor herunterfällt.
6

Current carrying wires - stromführende Kabel
Insulating sleeve - Isolierhülse
Locking pin - Sicherungsstift
Locking nut - Sicherungsmutter
Insulating sleeve - Insolierhülse
Earth wire- Schutzleiter
Safety cord - Sicherungsseil
Motor shaft - Motorachse
Cross bolt- Querbolzen
Figure B: Acceptable (wires not under stress) - Abbildung B: Zulässig (Kabel nicht unter Druck)
Installation instruction / Installationsanleitung
Step 3: Installation of the canopy
a) Installation of the mounting bracket
Use expansion bolt to x mounting bracket and J hook to the ceiling, also use the nut to lock them tightly.
WARNING: THE COTTER PIN MUST BE INSERTED TO PREVENT THE NUT FROM BECOMING LOOSE!
b) Hanging up the ceiling fan
Secure the ceiling fan onto the bracket.
Schritt 3: Befestigung des Baldachins
a) Befestigen der Deckenhalterung
Nutzen Sie die Spreizdübel um die Deckenhalterung und den J-förmigen Haken an der Decke zu befestigen. Nutzen Sie ebenfalls
ACHTUNG: DER SPLINT MUSS EINGEFÜHRT WERDEN UM ZU VERHINDERN, DASS SICH DIE MUTTER LOCKERT!
b) Den Deckenventilator aufhängen
Befestigen Sie den Deckenventilator an der Deckenhalterung.
Concrete ceiling / Betondecke
AC 160-240V,
50/60Hz
Live (brown) / Außenleiter (braun)
Neutral (blue) / Neutralleiter (blau)
Earth (green/yellow) / Schutzleiter
(grün/gelb)
Power cable /
Stromkabel
WARNING / ACHTUNG
The safety cable must withstand 20 times the
ceiling fan weight. Plug the cotter pin into the
bolt and bend the cotter pin.
Das Sicherungsseil muss dem 20-fachen
Gewicht des Deckenventilators standhalten.
Stecken Sie den Splint in den bolzen und bie-
gen Sie den Splint.
7

1
23
4
56
Step 4: Connect the power cable to the ceiling fan
Connect the wires to the connectors on the ceiling fan.
Connect the power cable’s blue wire to N (Neutral), brown wire to L (Live) and green/yellow wire to E (Earth) on the connector. Make sure each
wire’s colour is the same as the other side of the connector.
Schritt 4: Das Stromkabel mit dem Deckenventilator verbinden
Verbinden Sie Leitungen mit den Verbindungssteckern des Deckenventilators.
Verbinden Sie die Leitungen des Stromkabels wie folgt: blaue Leitung mit N (Neutral), braune Leitung mit L (Live) und grün/gelbe Leitung mit E
(Earth) am Verbindungsstecker. Stellen Sie sicher, dass die Farbe jeder Leiterung mit der Farbe am Verbindungsstecker übereinstimmt.
Installation instruction / Installationsanleitung
Concrete ceiling / Betondecke
AC 160-240V,
50/60Hz
Live / Außenleiter
Neutral / Neutralleiter
Earth / Schutzleiter
Power cable /
Stromkabel
Concrete ceiling / Betondecke
AC 160-240V, 50/60Hz
Power cable / Stromkabel Live / Außenleiter
Neutral / Neutralleiter
Earth / Schutzleiter
Step 5: Assemble the safety cable
Loop the safety cable around the ceiling hook and through the shackle. Secure it with the locking screw. (See steps 1 to 6, as shown.)
WARNING: MAKE SURE THE CEILING HOOK IS FIRMLY FIXED TO THE CONCRETE CEILING!
Schritt 5: Montieren des Sicherungsseils
Legen Sie das Sicherungsseil um den Haken in der Decke und führen Sie es durch die Lasche. Befestigen Sie das Seil mit der Verschlusschraube.
(Wie in den Schritten 1 bis 6 abgebildet.)
ACHTUNG: STELL SIE SICHER, DASS DER HAKEN FEST AN DER BETONDECKE ANGEBRACHT IST!
WARNING / ACHTUNG
The safety wire must be installed securely.
Injury can be caused if the ceiling fan drops
down.
Das Sicherungsseil muss stabil befestigt wer-
den. Es kann zu Verletzungen kommen, wenn
der Ventilator herunterfällt.
8

Step 6: Installation of the canopy
Secure the wires and safety cable, secure the upper canopy using the screws provided.
Connect the infrared receiver cable coming from the fan with the corresponding connector in the canopy. Secure the cables and the safety wire.
Schritt 6: Befestigung des Baldachins
Nachdem Sie die Kabel und das Sicherheitsseil befestigt haben, bringen Sie den Baldachin mithilfe der bereitgestellten Schrauben an.
Verbinden Sie das seitens des Ventilators ausgehende Infrarot-Empfängerkabel mit der entsprechenden Steckverbindung im Baldachin. Befestigen
Sie die Kabel und das Sicherheitsseil.
Step 7: Installation of the LED light kit
Hold the LED light kit and align it with the counterpart on the fan. Connect both the LED fan socket and LED light connector. Twist the light kit
anti-clockwise to lock into place.
Schritt 7: Anbringung des LED Beleuchtungskörpers
Halten Sie den LED-Lampenbausatz und richten Sie es auf das Gegenstück am Ventilator aus. Verbinden Sie die LED-Fassung am Ventilator mit
dem Verbindungsstück der LED-Leuchte. Drehen Sie den Lampenbausatz gegen den Uhrzeigersinn, um ihn zu arretieren.
WARNING: Make sure the light kit is securely fastened!
ACHTUNG: Stellen Sie sicher, dass der Lampenbausatz fest angebracht ist!
Installation instruction / Installationsanleitung
Concrete ceiling / Betondecke
AC 160-240V, 50/60Hz
Power cable / Stromkabel
Concrete ceiling / Betondecke
AC 160-240V, 50/60Hz
Power cable / Stromkabel
Concrete ceiling / Betondecke
AC 160-240V,
50/6050Hz
Power cable / Stromkabel
9

Remote control & operation / Fernbedienung & Benutzung
•
•
POWER
ON
POWER
OFF
1
2
3
4 5
Reverse Sleep
LEDO N/OFF
Colour
LED- LED+
Remote control operation procedures / Vorgehensweise bei der Benutzung der Fernbedienung
Remote control (back view /
Fernbedienung (Rückansicht)
Battery compartment /
Batteriefach
Battery type: 2 pieces leak-proof UM4(AAA) batteries (1.5V)
Batterietyp: 2 Stück auslaufsichere UM4(AAA) Batterien (1,5V)
Step 1: Turn ON the ceiling fan.
Schritt 1: Schalten Sie den Deckenventilator AN.
Step 2: Select the features you need.
Schritt 2: Wählen Sie die gewünschten Einstellungen.
10

•
•
POWER
ON
POWER
OFF
1
2
3
4 5
Reverse Sleep
LED ON/OFF
Colour
LED- LED+
Sleep button: Press the button to activate the SLEEP function. The fan will start at SPEED 3 for 1 hour and then continue at SPEED 2
until it is turned o or by pressing any other key.
Sleep Taste: Drücken Sie diese Taste, um die SLEEP Funktion einzuschalten. Der Ventilator beginnt 1 Stunde lang auf STUFE 3 zu laufen.
Danach schaltet er auf STUFE 2 bis er ausgeschalten oder eine andere Taste gedrückt wird.
Reverse button: Press the button to activate the reverse function.
Reverse Taste: Drücken Sie diese Taste, um den Rückwärtslauf einzuschalten.
Speed button: Speed 1 – lowest speed. Speed 5 – highest speed.
Speed Taste: Stufe 1 – niedrigste Geschwindigkeit. Stufe 5 – höchste Geschwindigkeit.
LED ON/OFF & Colour button: Press the button to turn on / o the light and change the LED colour (cool daylight / warm white / mixed)
LED ON/OFF & Colour Taste: Drücken Sie diese Taste, um das Licht an-/auszuschalten und die LED Farbe zu wechseln
(kaltweiß Tageslicht / warmweiß / neutralweiß)
LED “+“ button: Each time the button is pressed the brightness of the LED will increase.
LED “+“ Taste: Die LED Helligkeit nimmt mit jedem Drücken der Taste zu.
LED “-“ button: Each time the button is pressed the brightness of the LED will decrease.
LED “-“ Taste: Die LED Helligkeit nimmt mit jedem Drücken der Taste ab.
POWER ON button: Press the button to turn the power on.
POWER ON Taste: Drücken Sie diese Taste, um das Gerät anzuschalten.
POWER OFF button: Press the button to turn the power o.
POWER OFF Taste: Drücken Sie diese Taste, um das Gerät auszuschalten.
Remote control & operation / Fernbedienung & Benutzung
Remote control buttons / Tasten auf der Fernbedienung
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
11

LED 1
LED 3
LED 2
LED 3
LED 3
LED 3
LED 4
LED 3
LED 5
LED 3
LED 6
LED 3
-L ED 7
-L ED 3
-L ED 8
-L ED 3
-L ED 9
-L ED 3
-L ED 10
-L ED 3
-L ED 11
-L ED 3
-L ED 12
-L ED 3
-L ED 13
-L ED 3
-L ED 14
-L ED 3
-L ED 15
-L ED 3
-L ED 16
-L ED 3
…………- 12*8L- ED
LED 89
LED 3
LED 90
LED 3
LED 91
LED 3
LED 92
LED 3
LED 93
LED 3
LED 94
LED 3
LED 95
LED 3
LED 96
LED 3
W1
LED 3
W2
LED 3
W3
LED 3
W4
LED 3
W5
LED 3
W6
LED 3
W7
LED 3
W8
LED 3
W9
LED 3
W10
LED 3
W11
LED 3
W12
LED 3
W13
LED 3
W14
LED 3
W15
LED 3
W16
LED 3
………… 12 *8L ED
W89
L ED 3
W90
L ED 3
W91
L ED 3
W92
L ED 3
W93
L ED 3
W94
L ED 3
W95
L ED 3
W96
L ED 3
LED+
LED(White2Light)-
LED(Warm2Light)-
CAUTION / VORSICHT
Do not use dimmer or speed controller to control this fan.
Benutzen Sie keine Dimmerschalter oder Drehzahlsteller
um diesen Ventilator zu steuern.
Power supply connection diagram / Schaltplan
Main circuit breaker /
Hauptschalter
Main ON/OFF switch /
Netzschalter
Regulator
soll sein Speed controller /
Drehzahlsteller
Dimmer swith /
Dimmerschalter
Circuit diagram / Schaltplan
DC Motorsteuerung
Earth to down rod /
Erdung zur Verbindungsstange
Gerätesicherung
12

Trouble / Störung Suggested remedy / Empfohlene Behebung
Wobble / Wackeln All blades are weighed and grouped by weight. Natural woods vary in density which
could cause the fan to wobble even though all blades are weight-matched. The following
procedures should eliminate most of the wobble. Check for wobble after each step.
1. Check that all blade holders are tightened securely to motor.
2. Make sure that canopy and mounting bracket are tightened securely to ceiling joist.
3. If blade wobble is still noticeable, interchanging two adjacent (side by side) blades can
redistribute the weight and possibly result in smoother operation.
Alle Flügelblätter werden gewogen und nach Gewicht gruppiert. Natürliches Holz hat
eine unterschiedliche Dichte, wodurch es selbst dann zu einem Wackeln des Ventilators
kommen kann, wenn alle Flügelblätter nach Gewicht sortiert wurden. Nachfolgende
Verfahren beseitigen in den meisten Fällen ein Wackeln. Das Wackeln nach jedem
Schritt überprüfen.
1. Sicherstellen, dass alle Flügelhalterungen fest am Motor befestigt wurden.
2. Sicherstellen, dass Abdeckung und Deckenplatte fest am Deckenbalken befestigt
sind.
3. Wackelt der Ventilator immer noch, so kann das Gewicht durch Auswechseln zweier
nebeneinanderliegender (Seite an Seite) Flügelblätter umverteilt werden und zu einem
reibungslosen Betrieb führen.
Noise / Geräusche 1. Check to make sure all screws in motor housing are snug (not over tightened).
2. Check to make sure the screws which attach the fan blade holder to the motor are
tight.
3. Some fan motors are sensitive to signals from Solid State variable speed controls.
DO NOT USE a Solid State variable speed control.
4. Allow “break-in” period of 24 hours. Most noises associated with a new fan will disap-
pear after this period.
1. Sicherstellen, dass alle Schrauben im Motorgehäuse festsitzen (nicht zu sehr
festgezogen).
2. Sicherstellen, dass die Schrauben festsitzen, mit denen die Ventilatorügelhalterun-
gen am Motor befestigt sind.
3. Einige Motoren sind anfällig für Signale von variablen elektronischen Drehzahlreglern.
KEINE variablen elektronischen Drehzahlregler BENUTZEN.
4. Eine „Einlaufphase“ von 24 Stunden zulassen. Die meisten, durch einen neuen
Deckenventilator verursachten Geräusche verschwinden dann.
The fan jerks upon startup
Der Ventilator ruckelt bei Inbetriebnahme
This is normal as it is powered by a 3-phase brushless DC motor. It will not aect the
performance.
Dies ist normal, da der Ventilator von einem 3-phasigen, bürstenlosen DC-Motor
angetrieben wird.
No airow
Kein Luftstrom
Make sure the fan is not in reverse mode.
Stellen Sie sicher, dass am Ventilator nicht der Rückwärtslauf eingestellt ist.
The fan does not start
Der Ventilator läuft nicht an
1. Check main and branch circuit fuses or circuit breakers.
2. Check terminal block connections. CAUTION: Make sure main power is turned o.
3. If the fan still will not start, contact a qualied electrician. Do not attempt to trou-
bleshoot internal electrical connections yourself.
1. Die Sicherungen oder Sicherungsautomatik der Haupt- und Nebenkreise überprüfen.
2. Die Anschlüsse am Klemmkasten überprüfen. VORSICHT: Darauf achten, dass die
Hauptstromzufuhr unterbrochen ist.
3. Läuft der Ventilator immer noch nicht, wenden Sie sich an einen qualizierten Elektri-
ker. Nehmen Sie keine Reparaturen an inneren elektrischen Verbindungen selbst vor.
During High Speed the fan turns fast and then slow
Auf der höchsten Stufe läuft der Ventilator erst schnell
und dann langsam
This is normal as the motor is not only protected by a voltage regulator, it is also protec-
ted by an additional thermal sensor that will prevent the motor temperature from rising
above 75°C. This is to increase the life span of the motor.
Dies ist normal. Der Motor ist nicht nur mit einem Spannungsregler, sondern auch mit
einem zusätzlichen Thermofühler ausgestattet, um zu verhindern, dass die Motortempe-
ratur 75°C übersteigt. Dies dient dazu, die Lebensdauer des Motors zu verlängern.
The light does not work
Das Licht funktioniert nicht
1. Check for faulty light bulbs.
2. If light kit will still not operate, contact a qualied electrician for assistance.
1. Auf defekte Glühbirnen überprüfen.
2. Funktioniert Leuchte immer noch nicht, wenden Sie sich an einen befugten Elektriker.
Troubleshooting / Störungssuche
13
Motor transportation lock
To ensure safe transport, a locking device is placed around the motor shaft. Remove this securing device upon unpacking the fan and before
installing the blades. If the transit support is not removed, severe engine damage will occur. Furthermore, any warranty claim expires.
Transportsicherung des Motors
Lösen Sie die Motorbremse an der Welle nach dem Auspacken des Ventilators und vor Installation der Flügel.
Wenn die Transportsicherung nicht entfernt wird, kann es zu schweren Motorschäden und Verlust der Gewährleistung kommen.

Checklist after installation
To ensure safety, kindly check the following:
(a) The ceiling fan is xed securely to the mounting bracket.
(b) The safety wire is xed securely and tightened by a screw.
(c) The wiring between power supply and ceiling fan is connected properly and correctly.
(d) All screws that secure the plastic covers are tightened properly.
(e) The screws for securing the fan blades are tightened properly.
(f) The cotter pins and nuts proviced are inserted and tightened properly.
Prüiste nach der Installation
Um die Sicherheit zu gewährleisten, prüfen Sie bitte folgende Punkte:
(a) Der Deckenventilator ist sicher an der Deckenhalterung angebracht.
(b) Das Sicherungsseil ist fest angebracht und mit einer Schraube befestigt.
(c) Die Kabel zwischen Stromversorgung und Deckenventilator sind ordnungsgemäß
und korrekt verbunden.
(d) Alle Schrauben zur Fixierung der Plastikabdeckungen sind ordnungsgemäß festgezogen.
(e) Die Schrauben zur Fixierung der Flügelblätter sind ordnungsgemäß festgezogen.
(f) Die bereitgestellten Stifte und Muttern sind ordnungsgemäß eingeführt und festgezogen.
14

Pepeo GmbH
Käthe-Kollwitz-Str. 22
D-04600 Altenburg
www.pepeo.de
Bitte bewerten Sie diesen Pepeo Deckenventilator bei Ihrem Händler.
Sie helfen damit anderen Kunden bei der Kaufentscheidung.
Bei Fragen zum Produkt wenden Sie sich bitte an Ihren Händler,
er kann Ihnen durch unsere umfassenden Schulungen weiterhelfen.
Auf www.pepeo.de/deckenventilator/ventilatoren-faq/ sind ebenfalls
häuge Fragen beantwortet.
Hilfe und Bewertung:
Please give your seller a review of this Pepeo ceiling fan.
This helps other customers to come to a decision.
If you have any questions about your product, please get in touch with
your seller. Through comprehensive training we make sure our sellers
have the required know-how.
Furthermore, you can always check our frequently asked questions
section here: www.pepeo.de/en/ceiling-fan/fan-faq/
Help and Rating:
This manual suits for next models
3
Table of contents
Other Pepeo Fan manuals
Popular Fan manuals by other brands

NuAire
NuAire Ecosmart MRXBOX95-WM2-1Z Installation and Maintenance

Orbegozo
Orbegozo SF 1040 instruction manual

Progress Lighting
Progress Lighting AirPro P2584 installation manual

Hunter
Hunter Fanaway 59085 Owner's guide and installation manual

Orcon
Orcon HRC-EcoMax Series user manual

Dyson
Dyson AM01 operating manual