Parts list / Bestandteilliste
Parts Name / Name Quantity / Menge Quantity / Menge
1
1
1
1
1
1
5
1
Parts Name / Name
4. Hanging Tube / Hängerohr
5. Top Canopy / Baldachin
6. Fan Motor
/ Motor
7. Fan blade / Venlatorügel
8. LED light kit / LED Beleuchtungskörper
9. Infrared
Remote control / IR Fernbedienung
10. Balancing Kit and 1 Extra screws /
Auswuchtkit und 1 Extra Schraube
1
8
To avaoid the possibility of causing injury to users or damage to property,please follow all the explanaons
wrien below
3. Safety cable & Shackle / Sicherheitskabel & Schäkel
8
9
R/F
LED- LED+
Sleep
1
Warning / Achtung
10
1. Mounng bracket / Deckenhalterung
1
2. IR receiver box / IR Empfängerbox
ON OFF
Sleep
Reverse
LED-LED+
o
L
n
E
/
D
off
Troubleshoo�ng / Störungssuche
Trouble / Störung Suggested remedy / Empfohlene Behebung
Wobble / Wackeln All blades are weighed and grouped by weight. Natural woods vary in density which
could cause the fan to wobble even though all blades are weight-matched. The following
procedures should eliminate most of the wobble. Check for wobble after each step.
1. Check that all blade holders are tightened securely to motor.
2. Make sure that canopy and mounting bracket are tightened securely to ceiling joist.
3. If blade wobble is still noticeable, interchanging two adjacent (side by side) blades can
redistribute the weight and possibly result in smoother operation.
Alle Flügelblätter werden gewogen und nach Gewicht gruppiert. Natürliches Holz hat
eine unterschiedliche Dichte, wodurch es selbst dann zu einem Wackeln des Ventilators
kommen kann, wenn alle Flügelblätter nach Gewicht sortiert wurden. Nachfolgende
Verfahren beseitigen in den meisten Fällen ein Wackeln. Das Wackeln nach jedem
Schritt überprüfen.
1. Sicherstellen, dass alle Flügelhalterungen fest am Motor befestigt wurden.
2. Sicherstellen, dass Abdeckung und Deckenplatte fest am Deckenbalken befestigt
sind.
3. Wackelt der Ventilator immer noch, so kann das Gewicht durch Auswechseln zweier
nebeneinander-liegender (Seite an Seite) Flügelblätter umverteilt werden und zu einem
reibungslosen Betrieb führen.
Noise / Geräusche 1. Check to make sure all screws in motor housing are snug (not over tightened).
2. Check to make sure the screws which attach the fan blade holder to the motor are
tight.
3. Some fan motors are sensitive to signals from Solid State variable speed controls.
DO NOT USE a Solid State variable speed control.
4. Allow “break-in” period of 24 hours. Most noises associated with a new fan will disap-
pear after this period.
1. Sicherstellen, dass alle Schrauben im Motorgehäuse festsitzen (nicht zu sehr
festgezogen).
2. Sicherstellen, dass die Schrauben festsitzen, mit denen die Ventilatorügelhalterun-
gen am Motor befestigt sind.
3. Einige Motoren sind anfällig für Signale von variablen elektronischen Drehzahlreglern.
KEINE variablen elektronischen Drehzahlregler BENUTZEN.
4. Eine „Einlaufphase“ von 24 Stunden zulassen. Die meisten, durch einen neuen
Deckenventilator verursachten Geräusche verschwinden dann.
The fan jerks upon startup
Der Ventilator ruckelt bei Inbetriebnahme
This is normal as it is powered by a 3-phase brushless DC motor. It will not aect the
performance.
Dies ist normal, da der Ventilator von einem 3-phasigen, bürstenlosen DC-Motor
angetrieben wird.
No airow
Kein Luftstrom
Make sure the fan is not in reverse mode.
Stellen Sie sicher, dass am Ventilator nicht der Rückwärtslauf eingestellt ist.
The fan does not start
Der Ventilator läuft nicht an
1. Check main and branch circuit fuses or circuit breakers.
2. Check terminal block connections. CAUTION: Make sure main power is turned o.
3. If the fan still will not start, contact a qualied electrician. Do not attempt to trou-
bleshoot internal electrical connections yourself.
1. Die Sicherungen oder Sicherungsautomatik der Haupt- und Nebenkreise überprüfen.
2. Die Anschlüsse am Klemmkasten überprüfen. VORSICHT: Darauf achten, dass die
Hauptstromzufuhr unterbrochen ist.
3. Läuft der Ventilator immer noch nicht, wenden Sie sich an einen qualizierten Elektri-
ker. Nehmen Sie keine Reparaturen an inneren elektrischen Verbindungen selbst vor.
During High Speed the fan turns fast and then slow
Auf der höchsten Stufe läuft der Ventilator erst schnell
und dann langsam
This is normal as the motor is not only protected by a voltage regulator, it is also protec-
ted by an additional thermal sensor that will prevent the motor temperature from rising
above 75°C. This is to increase the life span of the motor.
Dies ist normal. Der Motor ist nicht nur mit einem Spannungsregler, sondern auch mit
einem zusätzlichen Thermofühler ausgestattet, um zu verhindern, dass die Motortempe-
ratur 75°C übersteigt. Dies dient dazu, die Lebensdauer des Motors zu verlängern.
The light does not work 1. Check for faulty light bulbs.
Motor transportation lock
To ensure safe transport, a locking device is placed around the motor shaft. Remove this securing device upon unpacking the fan and
before installing the blades. If the transit support is not removed, severe engine damage will occur. Furthermore, any warranty claim expires.
Transportsicherung des Motors
Lösen Sie die Motorbremse an der Welle nach dem Auspacken des Ventilators und vor Installation der Flügel.
Wenn die Transportsicherung nicht entfernt wird, kann es zu schweren Motorschäden und Verlust der Gewährleistung kommen.
10 cm
2,3 m
The distance between the fan blades and the oor must be at least 2.3m and 10 cm between the wall and the blades.
Der Abstand zwischen den Flügelblättern und dem Boden muss mindestens 2,3 m betragen und 10 cm zwischen
den Flügelblättern und der Wand.
Um die Möglichkeit einer Verletzung von Benutzern oder Sachschäden zu vermeiden,
befolgen Sie bie alle unten aufgeführten Erläuterungen
Das Licht funktioniert nicht 2. If light kit will still not operate, contact a qualied electrician for assistance.
1. Auf defekte Glühbirnen überprüfen.
2. Funktioniert Leuchte immer noch nicht, wenden Sie sich an einen befugten Elektriker.