Perel AJUS7 User manual

AJUS7
V. 02 –20/08/2020 2 ©Velleman nv

AJUS7
V. 02 –20/08/2020 3 ©Velleman nv
USER MANUAL
1. Introduction
To all residents of the European Union
Important environmental information about this product
This symbol on the device or the package indicates that disposal of the device after its lifecycle
could harm the environment. Do not dispose of the unit (or batteries) as unsorted municipal
waste; it should be taken to a specialized company for recycling. This device should be
returned to your distributor or to a local recycling service. Respect the local environmental
rules.
If in doubt, contact your local waste disposal authorities.
Thank you for choosing Perel! Please read the manual thoroughly before bringing this device into service.
If the device was damaged in transit, do not install or use it and contact your dealer.
2. Safety Instructions
Read and understand this manual and all safety signs before using this appliance.
•This device can be used by children aged from 8 years and above, and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning the use of the device in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the device. Cleaning and user maintenance shall not be made
by children without supervision.
•Be very careful: touching live wires can cause life-threatening electroshocks. Keep power cables
away from heat, oil and sharp edges.
•Do not disassemble or open the cover under any circumstances. Touching live wires can cause life-
threatening electroshocks.
•Keep this device away from rain, moisture, splashing and dripping liquids. Never put objects filled
with liquid on top of the device.
•There are no user-serviceable parts inside the device. Refer to an authorized dealer for service
and/or spare parts.
•Do not crimp the current leads and protect them against damage. Have an authorised dealer replace
them if necessary.
•Do not use if the cables and clamps show any damage. Do not attempt to service the device yourself
but contact an authorised dealer.
•All modifications of the device are forbidden for safety reasons. Damage caused by user modifications
to the device is not covered by the warranty.
•Do not expose the device to full sunlight or high temperatures. Keep the ventilation slots free of dirt
and obstacles at all times.
•Never connect multiple batteries simultaneously.
•Do not short-circuit the charging clamps.
3. General Guidelines
Refer to the Velleman®Service and Quality Warranty on the last pages of this manual.
•Keep this device away from dust and extreme heat.
•Protect this device from shocks and abuse. Avoid brute force when operating the device.
•Familiarise yourself with the functions of the device before actually using it.
•Only use the device for its intended purpose. Using the device in an unauthorised way will void the
warranty.
•Damage caused by disregard of certain guidelines in this manual is not covered by the warranty and
the dealer will not accept responsibility for any ensuing defects or problems.
•Warranty is limited to the device itself; damage to connected devices and/or machines is the sole
responsibility of the user.
•Keep this manual for future reference.

AJUS7
V. 02 –20/08/2020 4 ©Velleman nv
4. Overview
Refer to the illustrations on page 2 of this manual.
1
USB and status button
6
adaptor input
2
battery level
7
connection status + current switch
3
cigar lighter socket
8
positive clamp
4
USB output
9
negative clamp
5
charging LEDs
5. Operation
Warning
Always check the condition of the cables and clamps before using the jump starter.
Do not use if the cables and clamps show any damage.
Warning
The AJUS7 jump starter is designed to jump start machines with a 12 VDC lead-acid battery;
maximum current is 500 A.
Verify that the use of this device is not prohibited by the manufacturer of your car. DO NOT
use it when this is the case.
Refer to the illustrations on page 2 of this manual.
Charging
•The internal battery must be fully charged before first use. It must also be recharged after each use
and at least once every month to ensure its availability.
•Plug the output plug of the included adaptor into the adaptor input [6] and plug the other end into a
suitable mains outlet (230 V~, 50 Hz).
•The red charging LED [5] lights up during charging; when the battery is fully charged, the green LED
[5] lights up. Unplug the power adaptor when charging is completed.
•Note: it is also possible to charge the battery via the cigar lighter socket. Plug one end of the
included cable into the lighter socket [3] and the other end into a suitable outlet (max. 13.8 VDC).
•To see the battery level at any time, press the status button [1]; the battery level is indicated by 3
LEDs [2].
Jump starting
•Remove all connections from the cigar lighter socket [3], USB port [4] or adaptor socket [6].
•Turn the current switch [7] anticlockwise.
•Turn off the ignition of the vehicle before making any connections.
•Connect the positive (red) clamp [8] of the jump starter with the positive pole (+) of the vehicle’s
battery. Make sure the clamp is secured tight.
•Connect the negative (black) clamp [9] of the battery charger with the negative pole (-) of the
vehicle’s battery. Make sure the clamp is secured tight.
•When the jump starter beeps and the red connection status LED [7] lights up the clamps are
connected with the wrong polarity. DO NOT switch on the current under this condition as this will
cause serious and irreversible damage to the vehicle. Reconnect the clamps with the right polarity
and make sure the green status LED [7] lights up before proceeding.
•Turn the current switch [7] clockwise (ON).
•Try to start the vehicle for 3 to 5 seconds. If it does not start, try again for 3 to 5 seconds.
•After 2 attempts, stop trying and wait at least 10 minutes for the jump starter to recuperate.
•When the engine starts, turn the current switch [7] anticlockwise.
•Disconnect the jump starter from the battery, starting with the clamp on the negative pole (black)
and than proceed with the clamp on the positive pole (red).
•Return the current cables to their stored position to prevent accidental touching.
•Recharge the starter as soon as possible.

AJUS7
V. 02 –20/08/2020 5 ©Velleman nv
USB port
•The USB port [4] provides a 5 VDC, 500 mA output.
•Plug in a suitable USB device (not incl.) into the USB port [4] and press the USB button [1]. The
battery level LEDs turn on to indicate the remaining battery level.
•Note: make sure the specifications of the USB device match these of the USB port.
•When finished using the USB port [4], press the USB button to switch off the USB output.
6. Cleaning and Maintenance
•Switch the jump starter off and remove all connections.
•Clean the housing with a slightly damp cloth. Wipe off with a soft cloth.
•Do not use detergents or abrasive cleaning products. Avoid using cleaners based on benzene,
trichloroethylene, chloride, ammonia… as they affect or even dissolve plastic parts.
Disposal
The device contains a sealed lead-acid battery and needs to be recycled like any other battery. Follow
local regulations for proper disposal.
7. Technical Specifications
internal battery
rechargeable, 12 V, 7 Ah sealed lead-acid battery
output
1x: 12 VDC (cigar lighter receptacle) > max. current 15 A
1x: 5 VDC (USB connector) > max. current 500 mA
2x: start cable with crocodile clamp (+ and -), 12 V, 250 A cranking current,
peak current 500 A
charging
trough included mains adapter or cigar lighter plug
weight
3900 g
dimensions
290 x 185 x 190 mm
Use this device with original accessories only. Velleman nv cannot be held responsible in the
event of damage or injury resulting from (incorrect) use of this device. For more info
concerning this product and the latest version of this manual, please visit our website
www.velleman.eu. The information in this manual is subject to change without prior notice.
© COPYRIGHT NOTICE
The copyright to this manual is owned by Velleman nv. All worldwide rights reserved. No part
of this manual may be copied, reproduced, translated or reduced to any electronic medium or otherwise
without the prior written consent of the copyright holder.

AJUS7
V. 02 –20/08/2020 6 ©Velleman nv
GEBRUIKERSHANDLEIDING
1. Inleiding
Aan alle ingezetenen van de Europese Unie
Belangrijke milieu-informatie betreffende dit product
Dit symbool op het toestel of de verpakking geeft aan dat, als het na zijn levenscyclus wordt
weggeworpen, dit toestel schade kan toebrengen aan het milieu. Gooi dit toestel (en eventuele
batterijen) niet bij het gewone huishoudelijke afval; het moet bij een gespecialiseerd bedrijf
terechtkomen voor recyclage. U moet dit toestel naar uw verdeler of naar een lokaal
recyclagepunt brengen. Respecteer de plaatselijke milieuwetgeving.
Hebt u vragen, contacteer dan de plaatselijke autoriteiten betreffende de verwijdering.
Dank u voor uw aankoop! Lees deze handleiding grondig voor u het toestel in gebruik neemt. Werd het
toestel beschadigd tijdens het transport, installeer het dan niet en raadpleeg uw dealer.
2. Veiligheidsinstructies
Lees en begrijp deze handleiding en de veiligheidsinstructies vóór ingebruikname.
•Dit toestel is geschikt voor gebruik door kinderen vanaf 8 jaar, door personen met fysieke,
zintuiglijke of verstandelijke beperkingen, of door personen met gebrek aan ervaring en kennis, op
voorwaarde dat dit onder toezicht gebeurt van een persoon die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid of hun aanwijzingen heeft gegeven, hoe zij het toestel moeten gebruiken en zich bewust
zijn van de risico's die het gebruik van het toestel met zich meebrengt. Kinderen mogen niet met het
toestel spelen. De reiniging en het onderhoud van het toestel mogen niet worden uitgevoerd door
kinderen, tenzij ze onder toezicht staan.
•Wees voorzichtig: raak geen kabels aan die onder stroom staan, om dodelijke elektroshocks te
vermijden. Bescherm voedingskabels tegen hitte, olie en scherpe voorwerpen.
•Demonteer of open dit toestel NOOIT. Raak geen kabels aan die onder stroom staan, om dodelijke
elektroschokken te vermijden.
•Bescherm het toestel tegen regen, vochtigheid en opspattende vloeistoffen. Plaats geen object
gevuld met een vloeistof bovenop de acculader.
•Vermijd gebruik in de buurt van brandbare producten of explosieve gassen. Hitte kan brandbare
stoffen doen ontbranden, ook al zijn deze stoffen niet zichtbaar. Gebruik enkel in een goed
geventileerde ruimte.
•Er zijn geen door de gebruiker vervangbare onderdelen in dit toestel. Voor onderhoud en/of
reserveonderdelen, contacteer uw dealer.
•De stroomkabels mogen niet omgeplooid of beschadigd zijn. Laat uw dealer zo nodig nieuwe kabels
plaatsen.
•Gebruik de jumpstarter niet als de kabels of klemmen beschadigd zijn. Probeer in geen geval het
toestel zelf te repareren maar contacteer uw verdeler.
•Om veiligheidsredenen mag u geen wijzigingen aanbrengen. Schade door wijzigingen die de
gebruiker heeft aangebracht aan het toestel valt niet onder de garantie.
•Stel het toestel nooit bloot aan zonlicht of hoge temperaturen. Zorg ervoor dat de
ventilatieopeningen altijd vrij zijn.
•Sluit nooit meerdere batterijen gelijktijdig aan.
•U mag de laadklemmen nooit kortsluiten.
3. Algemene richtlijnen
Raadpleeg de Velleman®service- en kwaliteitsgarantie achteraan deze handleiding.
•Bescherm dit toestel tegen stof en extreme temperaturen.
•Bescherm tegen schokken. Vermijd brute kracht tijdens de bediening.
•Leer eerst de functies van het toestel kennen voor u het gaat gebruiken.
•Gebruik het toestel enkel waarvoor het gemaakt is. De garantie vervalt automatisch bij ongeoorloofd
gebruik.

AJUS7
V. 02 –20/08/2020 7 ©Velleman nv
•De garantie geldt niet voor schade door het negeren van bepaalde richtlijnen in deze handleiding en
uw dealer zal de verantwoordelijkheid afwijzen voor defecten of problemen die hier rechtstreeks
verband mee houden.
•De garantie beperkt zich tot het toestel zelf en sluit elke beschadiging aan een aangesloten toestel
uit.
•Bewaar deze handleiding voor verdere raadpleging.
4. Omschrijving
Raadpleeg de afbeeldingen op pagina 2 van deze handleiding.
1
USB- en statusknop
6
adapteringang
2
batterijniveau
7
aansluitpolariteit + stroomschakelaar
3
sigarettenstekker
8
positieve klem
4
USB-uitgang
9
negatieve klem
5
laadindicator
5. Gebruik
Waarschuwing
Controleer altijd eerst de kabels en de klemmen alvorens de jumpstarter in gebruik te nemen.
Gebruik de jumpstarter niet als de kabels of klemmen beschadigd zijn.
Waarschuwing
De AJUS7 jumpstarter is geschikt voor het opstarten van een 12 V-loodaccu. De maximale
stroom bedraagt 500 A.
Vergewis u ervan dat het gebruik van dit toestel niet verboden werd door de fabrikant van uw
auto. Gebruik het NIET indien dit het geval zou zijn.
Raadpleeg de afbeeldingen op pagina 2 van deze handleiding.
Laden
•De ingebouwde batterij moet volledig opgeladen zijn voor het eerste gebruik. Deze moet tevens
herladen worden na elk gebruik en minstens éénmaal per maand, om de beschikbaarheid te
garanderen.
•Sluit de uitgangsplug van de meegeleverde adapter aan op de adapteringang [6] en steek het andere
uiteinde in een geschikt stopcontact (230 V~, 50 Hz).
•De led [5] brandt rood tijdens het laadproces en groen van zodra de batterij volledig opgeladen is.
Ontkoppel de adapter als het opladen voltooid is.
•Opmerking: U kunt de batterij ook opladen via de sigarettenstekker. Sluit een uiteinde van de
meegeleverde kabel aan op de sigarettenstekker [3] en steek het andere uiteinde in een geschikt
stopcontact (max. 13.8 VDC).
•Controleer het laadniveau van de batterij met een druk op de statusknop [1]. Het laadniveau wordt
aangeduid aan de hand van 3 leds [2].
Boosten van een accu
•Trek de stekker uit de sigarettenaansluiting [3], USB-poort [4] of adapteringang [6].
•Draai de stroomschakelaar [7] naar links.
•Zet de motor van het voertuig af.
•Verbind de positieve (rode) klem [8] met de positieve pool (+) van de accu. Zorg ervoor dat de klem
goed bevestigd is.
•Verbind vervolgens de negatieve (zwarte) klem [8] met de negatieve pool (-) van de accu. Zorg
ervoor dat de klem goed bevestigd is.
•De jumpstarter piept en de statusled [7] licht rood op bij een verkeerde polariteit. U mag in dit geval
de motor niet starten om onherroepelijke schade aan de accu te vermijden. Sluit de klemmen
opnieuw aan met de juiste polariteit en controleer of de groene statusled [7] oplicht voor u
verdergaat.
•Draai de stroomschakelaar [7] naar rechts (ON).
•Probeer het voertuig te starten gedurende 3 à 5 seconden. Probeer opnieuw gedurende 3 à 5

AJUS7
V. 02 –20/08/2020 8 ©Velleman nv
seconden als de motor niet start.
•Wacht een tiental minuten als de motor na 2 pogingen nog niet gestart is.
•Eens de motor gestart, draai de stroomschakelaar [7] naar links.
•Ontkoppel de startkabels te beginnen met de negatieve pool (zwart) en daarna de positieve pool
(rood).
•Berg de startkabels op in de jumpstarter.
•Herlaad onmiddellijk de jumpstarter.
USB-poort
•De USB-poort [4] levert een uitgang van 5 VDC, 500 mA.
•Koppel een compatibel USB-toestel (niet meegeleverd) in de USB-poort [4] en druk op de USB-knop
[1]. De leds geven het laadniveau van de batterij weer.
•Opmerking: Zorg dat het aangesloten USB-toestel compatibel is met de USB-poort.
•Druk na gebruik op de USB-knop om de uitgang uit te schakelen.
6. Reiniging en onderhoud
•Schakel de jumpstarter uit en verwijder alle koppelingen.
•Reinig de behuizing met een vochtige doek. Droog af met een zachte doek.
•Gebruik geen reiniging- of schuurmiddelen. Vermijd gebruik van reinigingsmiddelen op basis van
benzeen, trichloorethyleen, chloride, ammoniak… om de plastic onderdelen niet te beschadigen.
Verwijderen
Het toestel bevat een verzegelde lood-zuuraccu en moet zoals eender welke batterij gerecycleerd
worden. Gooi gebruikte batterijen weg volgens de geldende milieuvoorschriften.
7. Technische specificaties
interne batterij
herlaadbaar, 12 V, 7 Ah verzegelde loodaccu
uitgang
1x: 12 VDC (sigarettenstekker) > max. stroom 15 A
1x: 5 VDC (USB-stekker) > max. stroom 500 mA
2x: startkabel met krokodilklemmen (+ en - ), 12 V, 250 A startstroom,
piekstroom tot 500 A
opladen
via meegeleverde voedingsadapter of sigarettenstekker
gewicht
3900 g
afmetingen
290 x 185 x 190 mm
Gebruik dit toestel enkel met originele accessoires. Velleman nv is niet aansprakelijk voor
schade of kwetsuren bij (verkeerd) gebruik van dit toestel. Voor meer informatie over dit
product en de laatste versie van deze handleiding, zie www.velleman.eu. De informatie in
deze handleiding kan te allen tijde worden gewijzigd zonder voorafgaande kennisgeving.
© AUTEURSRECHT
Velleman nv heeft het auteursrecht voor deze handleiding. Alle wereldwijde rechten
voorbehouden. Het is niet toegestaan om deze handleiding of gedeelten ervan over te nemen, te
kopiëren, te vertalen, te bewerken en op te slaan op een elektronisch medium zonder voorafgaande
schriftelijke toestemming van de rechthebbende.

AJUS7
V. 02 –20/08/2020 9 ©Velleman nv
MODE D'EMPLOI
1. Introduction
Aux résidents de l'Union européenne
Informations environnementales importantes concernant ce produit
Ce symbole sur l'appareil ou l'emballage indique que l'élimination d'un appareil en fin de vie
peut polluer l'environnement. Ne pas jeter un appareil électrique ou électronique (et des piles
éventuelles) parmi les déchets municipaux non sujets au tri sélectif; une déchèterie traitera
l'appareil en question. Renvoyer cet appareil à votre fournisseur ou à un service de recyclage
local. Il convient de respecter la réglementation locale relative à la protection de
l'environnement.
En cas de doute, contacter les autorités locales pour élimination.
Nous vous remercions de votre achat ! Lire le présent mode d'emploi attentivement avant la mise en
service de l'appareil. Si l'appareil a été endommagé pendant le transport, ne pas installer et consulter
votre revendeur.
2. Consignes de sécurité
Lire et comprendre ce mode d'emploi et toutes les consignes de sécurité avant d'utiliser
l'appareil.
•Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et des personnes manquant
d’expérience et de connaissances ou dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites, si elles ont été formées et encadrées quant à l'utilisation de l'appareil d'une manière sûre et
connaissent les risques encourus. Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. Le nettoyage et
l'entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
•Garder l'appareil hors de la portée des enfants et des personnes non autorisées.
•Attention : toucher un câble sous tension peut causer des électrochocs mortels. Protéger les câbles
de la chaleur, de l’huile et des objets coupants.
•Ne jamais désassembler ni ouvrir le boîtier. Toucher un câble sous tension peut causer des
électrochocs mortels.
•Protéger de la pluie, de l’humidité et des projections d’eau. Ne jamais placer d’objet contenant un
liquide sur l’appareil.
•Éviter l’usage à proximité de produits inflammables ou de gaz explosifs. La chaleur peut enflammer
les produits inflammables, même s’ils ne sont pas visibles. N’utiliser que dans un endroit bien ventilé.
•Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur. Commander des pièces de rechange éventuelles chez
votre revendeur.
•Les câbles ne peuvent pas être replissés ou endommagés. Demander à votre revendeur de les
renouveler si nécessaire.
•Ne pas utiliser si les câbles ou les pinces sont endommagés. Ne pas essayer de réparer l'appareil soi-
même, contacter votre revendeur.
•Il est interdit de modifier l'appareil pour des raisons de sécurité. Les dommages occasionnés par des
modifications par le client ne tombent pas sous la garantie.
•Ne pas exposer l'appareil au soleil ou aux températures extrêmes. Ne jamais obstruer les fentes de
ventilation.
•Ne jamais connecter plusieurs batteries simultanément.
•Ne pas court-circuiter les pinces.
3. Directives générales
Se référer à la garantie de service et de qualité Velleman®en fin de ce mode d'emploi.
•Protéger cet appareil contre la poussière et la chaleur extrême.
•Protéger l’appareil des chocs. Traiter l'appareil avec circonspection pendant l’opération.
•Se familiariser avec le fonctionnement de l'appareil avant de l'utiliser.
•N’utiliser l'appareil qu’à sa fonction prévue. Un usage impropre annule d'office la garantie.

AJUS7
V. 02 –20/08/2020 10 ©Velleman nv
•Les dommages occasionnés par des modifications à l'appareil par le client, ne tombent pas sous la
garantie et votre revendeur déclinera toute responsabilité pour les problèmes et les défauts qui en
résultent.
•La garantie ne s’applique qu’au booster de démarrage et exclut les endommagements aux appareils
connectés.
•Garder ce mode d'emploi pour toute référence ultérieure.
4. Description
Se référer aux figures en page 2 de ce mode d'emploi.
1
bouton USB et état
6
prise d’entrée adaptateur
2
niveau de la batterie
7
polarité de connexion + interrupteur
3
prise allume-cigare
8
pince positive
4
sortie USB
9
pince négative
5
indicateur de charge
5. Emploi
Avertissement
Vérifier l’état des câbles et du booster de démarrage avant chaque emploi.
Ne pas utiliser si les câbles ou les pinces sont endommagés.
Avertissement
Le booster de démarrage AJUS7 est destiné à booster toute batterie au plomb 12 VCC
déchargée. Le courant maximal est de 500 A.
Vérifier que l’usage de cet appareil n’a pas été interdit par le constructeur de votre voiture.
Ne PAS l’utiliser si cela serait le cas.
Se référer aux images en page 2 de ce mode d'emploi.
Recharge
•La batterie interne doit être rechargée complètement avant la première utilisation. Recharger
également après chaque utilisation et au moins une fois par mois, afin d'assurer la disponibilité.
•Insérer la fiche de sortie de l'adaptateur inclus dans l'entrée adaptateur [6] et l'autre extrémité dans
une prise appropriée (230 V~, 50 Hz).
•L’indicateur de charge [5] s’allume en rouge pendant la recharge et en vert une fois que la batterie
interne est entièrement rechargée. Déconnecter l’adaptateur lorsque la recharge est complète.
•Remarque : La batterie interne se recharge également depuis une fiche allume-cigare. Insérer la
fiche du câble inclus dans la prise allume-cigare [3] et l’autre fiche dans une prise appropriée (max.
13.8 VCC).
•Enfoncer le bouton d’état [1] pour vérifier le niveau de charge de la batterie. Le niveau est indiqué
par 3 LEDs [2].
Démarrage avec la batterie d’appoint
•Retirer toutes les connexions de la prise allume-cigare [3], du port USB [4] ou de la prise de
l’adaptateur [6].
•Tourner l’interrupteur [7] vers la gauche.
•Éteindre le moteur du véhicule avant de procéder aux connexions.
•Connecter la pince positive (rouge) [8] à la borne positive (+) de la batterie. Veiller à bien fixer la
pince.
•Connecter la pince négative (noire) [9] à la borne négative (-) de la batterie. Veiller à bien fixer la
pince.
•Le booster émet une tonalité et la LED d’indication rouge [7] s’allume en cas de polarité inversée. Le
cas échéant, ne jamais allumer le booster afin d’éviter des endommagements irréversibles à la
batterie du véhicule. Reconnecter les pinces en respectant la polarité correcte et veiller à ce que la
LED d’état [7] s’allume en vert avant de continuer.
•Tourner l’interrupteur [7] vers la droite (ON).
•Essayer de démarrer le véhicule pendant 3 à 5 secondes. Si le véhicule ne démarre pas, réessayer
pendant 3 à 5 secondes.

AJUS7
V. 02 –20/08/2020 11 ©Velleman nv
•Après 2 tentatives échouées, attendre au moins 10 minutes afin que le booster puisse se recharger.
•Une fois le moteur démarré, tourner l’interrupteur [7] vers la gauche.
•Déconnecter le booster de la batterie en commençant par la pince négative (noire) et ensuite par la
pince positive (rouge).
•Ranger les pinces dans le booster.
•Recharger le booster dès que possible.
Port USB
•Le port USB [4] fournit une sortie de 5 VCC, 500 mA.
•Connecter l’appareil USB à recharger (non inclus) au port USB [4] et enfoncer le bouton USB [1]. Les
LEDs d’indication du niveau de charge s’allument.
•Remarque : Veiller à ce que l’appareil USB connecté soit compatible avec les spécifications du port
USB.
•Après utilisation, renfoncer le bouton USB pour désactiver la sortie.
6. Nettoyage et entretien
•Éteindre le booster de démarrage et retirer toutes les connexions.
•Nettoyer le booster de démarrage à l’aide d’un chiffon légèrement humide. Sécher à l’aide d’un
chiffon doux.
•Éviter l’usage de détergents et de produits abrasifs. Éviter les produits à base de benzène, de
trichloréthylène, de chlorure, d’ammoniac…
Elimination
L'appareil intègre une batterie au plomb scellée et doit être recyclée comme tout autre type de pile.
Respecter les lois en vigueur pour éliminer les piles usagées.
7. Spécifications techniques
batterie interne
rechargeable, batterie au plomb scellée 12 V, 7 Ah
sortie
1x: 12 VCC (allume-cigare) > courant max. 15 A
1x: 5 VCC (connecteur USB) > courant max. 500 mA
2x: câble de démarrage à pinces crocodiles (+ et -), courant de démarrage
12 V, 250 A, courant de crête jusqu'à 500 A
recharge
depuis bloc secteur ou fiche allume-cigare inclus
poids
3900 g
dimensions
290 x 185 x 190 mm
N'employer cet appareil qu'avec des accessoires d'origine. La SA Velleman ne peut, dans la
mesure conforme au droit applicable être tenue responsable des dommages ou lésions
(directs ou indirects) pouvant résulter de l’utilisation de cet appareil. Pour plus d’informations
concernant cet article et la dernière version de ce mode d'emploi, visiter notre site web
www.velleman.eu. Les spécifications et le contenu de ce mode d'emploi peuvent être modifiés
sans avis préalable.
© DROITS D’AUTEUR
SA Velleman est l’ayant droit des droits d’auteur pour ce mode d'emploi. Tous droits mondiaux
réservés. Toute reproduction, traduction, copie ou diffusion, intégrale ou partielle, du contenu de ce
mode d'emploi par quelque procédé ou sur tout support électronique que ce soit est interdite sans
l’accord préalable écrit de l’ayant droit.

AJUS7
V. 02 –20/08/2020 12 ©Velleman nv
MANUAL DEL USUARIO
1. Introducción
A los ciudadanos de la Unión Europea
Importantes informaciones sobre el medio ambiente concerniente a este producto
Este símbolo en este aparato o el embalaje indica que, si tira las muestras inservibles, podrían
dañar el medio ambiente. No tire este aparato (ni las pilas, si las hubiera) en la basura
doméstica; debe ir a una empresa especializada en reciclaje. Devuelva este aparato a su
distribuidor o a la unidad de reciclaje local. Respete las leyes locales en relación con el medio
ambiente.
Si tiene dudas, contacte con las autoridades locales para residuos.
¡Gracias por elegir Perel! Lea atentamente las instrucciones del manual antes de usar el aparato. Si el
aparato ha sufrido algún daño en el transporte no lo instale y póngase en contacto con su distribuidor.
2. Instrucciones de seguridad
Lea y comprenda este manual y todas las instrucciones de seguridad antes de usar el
aparato.
•Este aparato no es apto para niños menores de 8 años ni para personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas ni para personas con una falta de experiencia y conocimientos del
producto, salvo si están bajo la vigilancia de una persona que pueda garantizar la seguridad.
Asegúrese de que los niños no jueguen con este dispositivo. Nunca deje que los niños limpien o
manipulen el aparato sin supervisión.
•Mantenga el aparato lejos del alcance de personas no capacitadas y niños.
•¡Ojo!: puede sufrir una peligrosa descarga eléctrica al tocar un cable conectado a la red eléctrica. No
exponga los cables al calor, el aceite y objetos afilados.
•No desmonte ni abra la tapa bajo ninguna circunstancia. Puede sufrir una peligrosa descarga eléctrica
al tocar un cable conectado a la red eléctrica.
•No exponga este equipo a lluvia, humedad ni a ningún tipo de salpicadura o goteo. Nunca ponga un
objeto con líquido en el aparato.
•No utilice el aparato cerca de productos inflamables o de gas explosivo. El calor podría hacer inflamar
productos inflamables, incluso si no son visibles. Utilice sólo en un lugar aireado.
•El usuario no habrá de efectuar el mantenimiento de ninguna pieza. Contacte con su distribuidor si
necesita piezas de recambio.
•No aplaste los cables y protéjalo contra posibles daños causados por algún tipo de superficie afilada.
Si es necesario, pida a su distribuidor reemplazar los cables.
•No utilice el aparato si los cables o las pinzas están dañados. No utilice este aparato si la carcasa o el
cable están dañados. La reparación debe ser realizada por personal especializado.
•Por razones de seguridad, las modificaciones no autorizadas del aparato están prohibidas. Los daños
causados por modificaciones no autorizadas, no están cubiertos por la garantía.
•No exponga el aparato al sol ni temperaturas extremas. Nunca bloquee los orificios de ventilación.
•Conecte nunca varias baterías simultáneamente.
•¡No cortocircuite las pinzas.
3. Normas generales
Véase la Garantía de servicio y calidad Velleman® al final de este manual del usuario.
•No exponga este equipo a polvo ni temperaturas extremas.
•No agite el aparato. Evite usar excesiva fuerza durante el manejo y la instalación.
•Familiarícese con el funcionamiento del aparato antes de utilizarlo.
•Utilice sólo el aparato para las aplicaciones descritas en este manual. Su uso incorrecto anula la
garantía completamente.
•Los daños causados por descuido de las instrucciones de seguridad de este manual invalidarán su
garantía y su distribuidor no será responsable de ningún daño u otros problemas resultantes.

AJUS7
V. 02 –20/08/2020 13 ©Velleman nv
•La garantía sólo vale para el arrancador de emergencia. No vale para daños a los aparatos
conectados.
•Guarde este manual del usuario para cuando necesite consultarlo.
4. Descripción
Véase las figuras en la página 2 de este manual del usuario.
1
botón USB y botón de estado
6
entrada adaptador
2
nivel de la batería
7
polaridad de conexión + interruptor
3
conector mechero
8
pinza positiva
4
salida USB
9
pinza negativa
5
indicador de carga
5. Funcionamiento
Advertencia
Controle el estado de los cables y del aparato antes de cada uso.
No utilice el aparato si los cables o las pinzas están dañados.
Advertencia
El arrancador de emergencia AJUS7 es apto para cualquier batería de plomo de 12 VCC
descargada. La corriente máxima es de 500 A.
Asegúrese de que el uso de este aparato no esté prohibido por el fabricante del coche. Si
fuera el caso, NO lo utilice.
Véase las figuras en la página 2 de este manual del usuario.
Recargar
•Asegúrese de que la batería esté completamente cargada antes de la primera puesta en marcha.
Recárguela también después de cada uso y por lo menos una vez al mes para asegurar la
disponibilidad.
•Conecte el conector de salida del adaptador incluido a la entrada del adaptador [6] y conecte el otro
extremo a una toma eléctrica adecuada (230 V~, 50 Hz).
•El indicador de carga [5] se vuelve rojo durante la recarga y se vuelve verde si la batería interna está
completamente recargada. Desconecte el adaptador si se ha terminado la recarga.
•Nota: La batería interna se recarga también con un conector mechero. Introduzca el conector del
cable incluido a la entrada [3] y el otro conector a un conector mechero (máx. 13,8 VCC).
•Pulse el botón de estado [1] para controlar el nivel de carga de la batería. 3 LEDs [2] indican el nivel.
Arrancar la batería
•Saque todas las conexiones de la entrada del conector mechero [3], el puerto USB [4] o la entrada
del adaptador [6].
•Gire el interruptor [7] hacia la izquierda.
•Desactive el motor del vehículo antes de hacer las conexiones.
•Conecte la pinza positiva (roja) [8] al borne positivo (+) de la batería. Asegúrese de que la pinza
esté bien fijada.
•Conecte la pinza negativa (negra) [9] al borne negativo (-) de la batería. Asegúrese de que la pinza
esté bien fijada.
•El aparato emite un tono y el LED de indicación rojo [7] se ilumina en caso de polaridad invertida. Si
es el caso, nunca active el aparato para no dañar la batería del vehículo de manera irreversible.
Vuelva a conectar las pinzas correctamente y asegúrese de que se ilumine el LED de indicación [7]
(verde) antes continuar.
•Gire el interruptor [7] hacia la derecha (ON).
•Gire la llave de contacto del vehículo durante 3 a 5 segundos. Si el vehículo no arranca, vuelva a
intentar durante 3 a 5 segundos.
•Después de 2 intentos fracasados, espere al mínimo 10 minutos para que el aparato pueda
recargarse.
•Después de que se haya arrancado el motor, gire el interruptor [7] hacia la izquierda.

AJUS7
V. 02 –20/08/2020 14 ©Velleman nv
•Desconecte el aparato de la batería al empezar con la pinza negativa (negra) y luego la pinza positiva
(roja).
•Guarde las pinzas en el aparato.
•Recargue el aparato en cuanto sea posible.
puerto USB
•El puerto USB [4] incluye una salida de 5 VCC, 500 mA.
•Conecte el aparato USB que quiere recargar (no incl.) al puerto USB [4] y pulse el botón USB [1].
Los LEDs de indicación del nivel de carga se iluminan.
•Nota: Asegúrese de que el aparato USB conectado sea compatible con las especificaciones del puerto
USB.
•Después del uso, vuelva a pulsar el botón USB para desactivar la salida.
6. Limpieza y mantenimiento
•Desactive el aparato y saque todas las conexiones.
•Limpie el aparato con un paño ligeramente húmedo. Seque con un paño suave.
•Evite el uso de alcohol y de disolventes. No utilice productos a base de benceno, tricloroetileno,
cloruro, amoníaco, etc. para no dañar las piezas de plástico.
Eliminación de residuos
El aparato funciona con una batería de plomo-ácido y debe ser reciclada como cualquier otro tipo de
batería. Respete las leyes locales en relación con el medio ambiente al tirar la batería.
7. Especificaciones
batería interna
recargable, batería de plomo-ácido sellada 12 V, 7 Ah
salida
1x: 1 VDC (conector mechero) > corriente máx. 15 A
1x: 1 VDC (conector USB) > corriente máx. 500 mA
2x: pinzas de arranque con pinzas cocodrilo (+ y -), corriente de arranque 2 V,
250 A, corriente de cresta hasta 500 A
cargar
con adaptador de red o conector mechero incl.
peso
3900 g
dimensiones
290 x 185 x 190 mm
Utilice este aparato sólo con los accesorios originales. Velleman NV no será responsable de
daños ni lesiones causados por un uso (indebido) de este aparato. Para más información sobre
este producto y la versión más reciente de este manual del usuario, visite nuestra página
www.velleman.eu. Se pueden modificar las especificaciones y el contenido de este manual sin
previo aviso.
© DERECHOS DE AUTOR
Velleman NV dispone de los derechos de autor para este manual del usuario. Todos los
derechos mundiales reservados. Está estrictamente prohibido reproducir, traducir, copiar, editar y
guardar este manual del usuario o partes de ello sin previo permiso escrito del derecho habiente.

AJUS7
V. 02 –20/08/2020 15 ©Velleman nv
BEDIENUNGSANLEITUNG
1. Einführung
An alle Einwohner der Europäischen Union
Wichtige Umweltinformationen über dieses Produkt
Dieses Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung zeigt an, dass die Entsorgung dieses
Produktes nach seinem Lebenszyklus der Umwelt Schaden zufügen kann. Entsorgen Sie die
Einheit (oder verwendeten Batterien) nicht als unsortiertes Hausmüll; die Einheit oder
verwendeten Batterien müssen von einer spezialisierten Firma zwecks Recycling entsorgt
werden. Diese Einheit muss an den Händler oder ein örtliches Recycling-Unternehmen
retourniert werden. Respektieren Sie die örtlichen Umweltvorschriften.
Falls Zweifel bestehen, wenden Sie sich für Entsorgungsrichtlinien an Ihre örtliche Behörde.
Vielen Dank, dass Sie sich für Perel entschieden haben! Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor
Inbetriebnahme sorgfältig durch. Überprüfen Sie, ob Transportschäden vorliegen. Sollte dies der Fall
sein, verwenden Sie das Gerät nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler.
2. Sicherheitshinweise
Lesen und begreifen Sie diese Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise vor
Inbetriebnahme.
•Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder sollten nicht mit dem Gerät
spielen. Beachten Sie, dass Kinder das Gerät nicht reinigen oder bedienen.
•Halten Sie Kinder und Unbefugte vom Gerät fern.
•Seien Sie während der Installation des Gerätes sehr vorsichtig: das Berühren von unter Spannung
stehenden Leitungen könnte zu lebensgefährlichen elektrischen Schlägen führen. Schützen Sie die
Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Gegenständen.
•Desmontieren oder öffnen Sie das Gehäuse KEINESFALLS. Das Berühren von unter Spannung
stehenden Leitungen könnte zu lebensgefährlichen elektrischen Schlägen führen.
•Schützen Sie das Gerät vor Regen und Feuchte. Setzen Sie das Gerät keiner Flüssigkeit wie z.B.
Tropf- oder Spritzwasser, aus. Stellen Sie keine mit Flüssigkeit befüllten Gegenstände auf das Gerät.
•Halten Sie das Gerät von brennbaren Produkten oder explosivem Gas. Hitze kann dafür sorgen, dass
brennbare Stoffe sich entzünden, auch wenn diese nicht sichtbar sind. Verwenden Sie das Gerät nur
in gut gelüfteten Räumen.
•Es gibt keine zu wartenden Teile. Bestellen Sie eventuelle Ersatzteile bei Ihrem Fachhändler.
•Achten Sie darauf, dass die Kabel nicht gequetscht oder durch scharfe Kanten beschädigt werden
kann. Bei Beschädigungen soll eine Fachkraft die Kabel ersetzen.
•Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn die Kabel oder die Klemmen beschädigt sind. Lassen Sie dieses
Gerät von einem Fachmann reparieren.
•Eigenmächtige Veränderungen sind aus Sicherheitsgründen verboten. Bei Schäden verursacht durch
eigenmächtige Änderungen erlischt der Garantieanspruch.
•Setzen Sie das Gerät keiner Sonne oder hohen Temperaturen aus. Blockieren Sie nie die
Lüftungsschlitze.
•Verbinden Sie nie mehrere Akkus gleichzeitig.
•Beachten Sie, dass Sie die de Ladeklemmen nie kurzschließen.
3. Allgemeine Richtlinien
Siehe Velleman®Service- und Qualitätsgarantie am Ende dieser Bedienungsanleitung.
•Schützen Sie das Gerät vor extremen Temperaturen und Staub.
•Vermeiden Sie Erschütterungen. Wenden Sie bei der Bedienung keine Gewalt an.
•Nehmen Sie das Gerät erst in Betrieb, nachdem Sie sich mit seinen Funktionen vertraut gemacht
haben.

AJUS7
V. 02 –20/08/2020 16 ©Velleman nv
•Verwenden Sie das Gerät nur für Anwendungen beschrieben in dieser Bedienungsanleitung sonst
kann dies zu Schäden am Produkt führen und erlischt der Garantieanspruch.
•Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der
Garantieanspruch. Für daraus resultierende Folgeschäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
•Die Garantie gilt nur für das Gerät und nicht für Beschädigungen an ein angeschlossenes Gerät.
•Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für künftige Einsichtnahme auf.
4. Beschreibung
Siehe Abbildungen, Seite 2 dieser Bedienungsanleitung.
1
USB- und Status-Taste
6
Adaptereingang
2
Batterieniveau
7
Anschlusspolarität + Netzschalter
3
Zigarettenanzünderstecker
8
positive Klemme
4
USB-Ausgang
9
negative Klemme
5
Lade-Anzeige
5. Bedienung
Achtung
Überprüfen Sie immer zuerst die Kabel und Klemmen ehe Sie das Gerät verwenden.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn die Kabel oder die Klemmen beschädigt sind.
Achtung
Das Gerät eignet sich zum Starten einer 12 V-Bleiakku. Der max. Strom ist 500 A.
Beachten Sie, dass der Autohersteller den Gebrauch des Gerätes nicht verboten hat.
Verwenden Sie es NICHT, wenn dies der Fall ist.
Siehe Abbildungen, Seite 2 dieser Bedienungsanleitung.
Laden
•Beachten Sie, dass die interne Batterie vor der ersten Inbetriebnahme völlig geladen ist. Laden Sie
die Batterie nach jedem Gebrauch und mindestens ein Mal pro Monat wieder auf, um die
Verfügbarkeit zu gewährleisten.
•Stecken Sie den Ausgangsstecker des mitgelieferten Netzteils in den Adaptereingang [6] und
verbinden Sie das andere Ende mit einer geeigneten Steckdose (230 V~, 50 Hz).
•Die LED [5] leuchtet rot während des Ladeverfahrens und leuchtet grün wenn die Batterie völlig
geladen ist. Trennen Sie das Gerät vom Netz wenn es völlig geladen ist.
•Bemerkung: Sie können die Batterie auch über den Zigarettenanzünderstecker laden. Stecken Sie
das eine Ende des mitgelieferten Kabels in den Zigarettenanzünderstecker [3] und das andere Ende
in eine geeignete Steckdose (max. 13.8 VDC).
•Überprüfen Sie das Ladeniveau der Batterie mit einem Druck auf der Status-Taste [1]. Das
Ladeniveau wird mit 3 LEDs [2] angezeigt.
Den Akku starten
•Ziehen Sie den Stecker aus dem Zigarettenanschluss [3], dem USB-Port [4] oder dem
Adaptereingang [6].
•Drehen Sie den Netzschalter [7] nach links.
•Schalten Sie den Motor des Fahrzeuges ab.
•Verbinden Sie die positive (rote) Klemme [8] mit dem positiven Pol (+) des Akkus. Achten Sie
darauf, dass die Klemme gut befestigt ist.
•Verbinden Sie danach die negative (schwarze) Klemme [8] mit dem negativen Pol (-) des Akkus.
Achten Sie darauf, dass die Klemme gut befestigt ist.
•Es ertönt einen Beep und der Status-LED [7] leuchtet bei falscher Polarität rot. Starten Sie in diesem
Fall nicht, um den Akku nicht unwiderruflich zu beschädigen. Verbinden Sie die Klemmen wieder mit
der richtigen Polarität und vergewissern Sie sich davon, dass die grüne [7] Status-LED leuchtet,
bevor Sie weitergehen.
•Drehen Sie den Netzschalter [7] nach rechts (ON).
•Drehen Sie den Schlüssel 3 bis 5 Sekunden. Versuchen Sie es wieder 3 bis 5 Sekunden wenn der
Motor nicht startet.

AJUS7
V. 02 –20/08/2020 17 ©Velleman nv
•Warten Sie etwa zehn Minuten wenn der Motor nach 2 Versuchen noch nicht startet.
•Nachdem der Motor gestartet ist, drehen Sie den Netzschalter [7] nach links.
•Trennen Sie zuerst den negativen Pol (schwarz) und danach den positiven Pol (rot).
•Bewahren Sie die Starthilfekabel im Gerät auf.
•Laden Sie das Gerät möglichst schnell wieder.
USB-Port
•Der USB-Port [4] verfügt über einen Ausgang von 5 VDC, 500 mA.
•Verbinden Sie ein kompatibles USB-Gerät (nicht mitgeliefert) mit dem USB-Port [4] und drücken Sie
die USB-Taste [1]. Die LEDs zeigen das Ladeniveau der Batterie an.
•Bemerkung: Beachten Sie, dass das angeschlossene USB-Gerät mit dem USB-Port kompatibel ist.
•Drücken Sie nach Gebrauch auf die USB-Taste, um den Ausgang auszuschalten.
6. Reinigung und Wartung
•Schalten Sie das Gerät aus und entfernen Sie alle Verbindungen.
•Verwenden Sie zur Reinigung ein feuchtes Tuch. Trocknen Sie mit einem sanften Tuch ab.
•Verwenden Sie auf keinen Fall Alkohol oder irgendwelche Lösungsmittel. Verwenden Sie keine
Reinigungsmittel mit Benzol, Trichloräthylen, Chlorid, Ammoniak, usw. um die Kunststoffteile nicht zu
beschädigen.
Entsorgung
Das Gerät funktioniert mit einem Bleiakku und soll wie jede andere Batterie entsorgt werden.
Respektieren Sie die örtlichen Umweltvorschriften beim Entsorgen des Akkus.
7. Technische Daten
interne Batterie
wiederaufladbar, 12 V, 7 Ah versiegelte Bleibatterie
Ausgang
1x: 12 VDC (Zigarettenanzünderstecker) > max. Strom 15 A
1x: 5 VDC (USB-Stecker) > max. Strom 500 mA
2x: Starthilfekabel mit Krokodilklemmen (+ und -), 12 V, 250 A Startstrom,
Spitzenstrom bis 500 A
laden
über mitgeliefertes Netzteil oder Zigarettenanzünderstecker
Gewicht
3900 g
Abmessungen
290 x 185 x 190 mm
Verwenden Sie dieses Gerät nur mit originellen Zubehörteilen. Velleman NV übernimmt keine
Haftung für Schaden oder Verletzungen bei (falscher) Anwendung dieses Gerätes. Für mehr
Informationen zu diesem Produkt und die neueste Version dieser Bedienungsanleitung, siehe
www.velleman.eu. Alle Änderungen ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
© URHEBERRECHT
Velleman NV besitzt das Urheberrecht für diese Bedienungsanleitung. Alle weltweiten Rechte
vorbehalten. Ohne vorherige schriftliche Genehmigung des Urhebers ist es nicht gestattet, diese
Bedienungsanleitung ganz oder in Teilen zu reproduzieren, zu kopieren, zu übersetzen, zu bearbeiten
oder zu speichern.

AJUS7
V. 02 –20/08/2020 18 ©Velleman nv
INSTRUKCJA OBSŁUGI
1. Wstęp
Przeznaczona dla mieszkańców Unii Europejskiej.
Ważne informacje dotyczące środowiska.
Ten symbol umieszczony na urządzeniu bądź opakowaniu wskazuje, że usuwanie produktu
może być szkodliwe dla środowiska. Nie należy usuwać urządzenia lub baterii do pojemnika na
niesortowane odpady komunalne, należy je przekazać specjalistycznej firmie zajmującej się
recyklingiem. Urządzenie można zwrócić dystrybutorowi lub lokalnej firmie zajmującej się
recyklingiem. Należy postępować zgodnie z zasadami bezpieczeństwa dotyczącymi środowiska.
W razie wątpliwości należy skontaktować się z firmą zajmującą się utylizacją odpadów.
Dziękujemy za wybór produktu firmy Perel! Prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją obsługi przed
użyciem. Jeśli urządzenie zostało uszkodzone podczas transportu, prosimy o nie korzystanie z niego i
skontaktowanie się ze sprzedawcą.
2. Instrukcje bezpieczeństwa
Przed zastosowaniem urządzenia należy zapoznać się z niniejszą instrukcją oraz
symbolami bezpieczeństwa.
•Z niniejszego urządzenia mogą korzystać dzieci powyżej 8 roku życia i osoby o ograniczonych
zdolnościach fizycznych, zmysłowych bądź umysłowych, jak również osoby nieposiadające
doświadczenia lub znajomości urządzenia, jeśli znajdują się one pod nadzorem innych osób lub jeśli
zostały pouczone na temat bezpiecznego sposobu użycia urządzenia oraz zdają sobie sprawę ze
związanych z nim zagrożeń. Dzieci nie mogą używać urządzenia do zabawy. Prace związane z
czyszczeniem i konserwacją nie mogą być wykonywane przez dzieci pozostawione bez nadzoru.
•Chronić urządzenie przed dziećmi i nieupoważnionymi użytkownikami.
•Należy zachować szczególną ostrożność: dotknięcie przewodów pod napięciem może prowadzić do
zagrażającego życiu porażenia prądem elektrycznym. Przewody zasilające należy chronić przed
źródłami ciepła, olejem i ostrymi krawędziami.
•Pod żadnym pozorem NIE WOLNO demontować ani otwierać pokrywy ochronnej. Podczas instalacji
należy zachować szczególną ostrożność: dotknięcie przewodów pod napięciem może prowadzić do
zagrażającego życiu porażenia prądem elektrycznym.
•Chronić urządzenie przed deszczem, wilgocią, rozpryskami i ściekającymi cieczami. Nie stawiać
przedmiotów wypełnionych cieczą na urządzeniu.
•Nie używać w obszarach występowania gazów wybuchowych i w pobliżu materiałów łatwopalnych.
Ciepło może spowodować zapalenie łatwopalnych materiałów, nawet, gdy są one niewidoczne.
Używać wyłącznie w pomieszczeniach o należytej wentylacji.
•W urządzeniu nie występują części, które mogą być serwisowane przez użytkownika. W celu uzyskania
części serwisowych lub zamiennych należy skontaktować się z autoryzowanym sprzedawcą.
•Nie zgniatać kabli zasilających i chronić je przed uszkodzeniem. W razie konieczności wymianę kabla
powinien przeprowadzać autoryzowany sprzedawca.
•Nie używać urządzenia, jeżeli kable lub zaciski są uszkodzone. Nie podejmować próby naprawy
urządzenia. W tym celu należy skontaktować się z autoryzowanym sprzedawcą.
•Wprowadzanie zmian w urządzeniu jest zabronione ze względów bezpieczeństwa. Należy pamiętać, że
uszkodzenia spowodowane przez zmiany wprowadzone przez użytkownika nie są objęte gwarancją.
•Nie narażać urządzenia na bezpośrednie oddziaływanie promieni słonecznych lub wysokich
temperatur. Otwory wentylacyjne muszą zawsze pozostawać czyste i drożne.
•Nie podłączać kilku akumulatorów jednocześnie.
•Nie zwierać zacisków do ładowania.
3. Informacje ogólne
Proszę zapoznać się z informacjami w części Usługi i gwarancja jakości Velleman®na końcu niniejszej
instrukcji.
•Chronić urządzenie przed zbyt wysoką temperaturą i pyłem.
•Chronić urządzenie przed wstrząsami i użytkować wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem. Podczas

AJUS7
V. 02 –20/08/2020 19 ©Velleman nv
obsługi urządzenia unikać stosowania siły.
•Przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem należy zapoznać się z jego funkcjami.
•Urządzenie należy używać wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem. Używanie urządzenia niezgodnie z
przeznaczeniem spowoduje unieważnienie gwarancji.
•Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych w wyniku nieprzestrzegania niniejszej instrukcji,
a sprzedawca nie ponosi odpowiedzialności za wynikłe uszkodzenia lub problemy.
•Gwarancja obejmuje wyłącznie same urządzenie; nie pokrywa uszkodzeń urządzeń i/lub maszyn do
niego podłączonych.
•Należy zachować niniejszą instrukcję na przyszłość.
4. Przegląd
Patrz rysunki na stronie 2 niniejszej instrukcji.
1
przycisk USB i stanu
6
wejście adaptera
2
stan akumulatora
7
stan podłączenia + przełącznik prądowy
3
gniazdo zapalniczki
8
zacisk dodatni
4
wyjście USB
9
zacisk ujemny
5
diody LED ładowania
5. Obsługa
Uwaga
Przed użyciem urządzenia rozruchowego należy każdorazowo sprawdzić stan kabli i zacisków.
Nie używać urządzenia, jeżeli kable lub zaciski są uszkodzone.
Uwaga
Urządzenie rozruchowe AJUS7 zaprojektowano do rozruchu maszyn wyposażonych w
akumulator kwasowo-ołowiowy 12 VDC; prąd maksymalny wynosi 500 A.
Upewnić się, że użycie opisywanego urządzenia nie jest zabronione przez producenta danego
samochodu. W takim przypadku NIE UŻYWAĆ urządzenia.
Patrz rysunki na stronie 2 niniejszej instrukcji.
Ładowanie
•Przed pierwszym użyciem należy w pełni naładować wewnętrzny akumulator. Akumulator wymaga
ładowania również po każdym użyciu oraz przynajmniej raz w miesiącu, aby zapewnić jego dostępność.
•Umieścić wtyczkę dołączonego zasilacza w gniazdku [6] adaptera, a drugi koniec podłączyć do
odpowiedniego gniazdka sieciowego (230 V~, 50 Hz).
•Podczas ładowania świeci się czerwona dioda ładowania [5]. Po pełnym naładowaniu akumulatora
zapala się zielona dioda [5]. Po zakończeniu ładowania odłączyć zasilacz.
•Uwaga: możliwe jest również ładowanie akumulatora przez gniazdo zapalniczki. Umieścić jeden
koniec dołączonego kabla w gnieździe zapalniczki [3], a drugi w odpowiednim gniazdku wyjściowym
(maks. 13,8 VDC).
•Aby w dowolnym momencie sprawdzić stan akumulatora, nacisnąć przycisk stanu [1]; stan
akumulatora zostanie wskazany za pomocą trzech diod [2].
Rozruch
•Usunąć wszystkie podłączone urządzenia z gniazda zapalniczki [3], portu USB [4] i gniazdka adaptera [6].
•Przekręcić przełącznik prądowy [7] przeciwnie do kierunku ruchu wskazówek zegara.
•Przed dokonaniem jakichkolwiek połączeń odłączyć zapłon samochodu.
•Połączyć zacisk dodatni (czerwony) [8] rozrusznika z biegunem dodatnim (+) akumulatora pojazdu.
Sprawdzić, czy zacisk jest solidnie przymocowany.
•Podłączyć zacisk ujemny (czarny) [9] rozrusznika z biegunem ujemnym (-) akumulatora pojazdu.
Sprawdzić, czy zacisk jest solidnie przymocowany.
•Jeżeli urządzenie wyemituje sygnał dźwiękowy i zapali się czerwona dioda statusu [7], biegunowość
zacisków jest nieprawidłowa. W takiej sytuacji NIE WŁĄCZAĆ prądu – spowoduje to nieodwracalne,
poważne uszkodzenie pojazdu. Podłączyć zaciski zachowując prawidłową biegunowość i przed
przejściem do kolejnych kroków upewnić się, że świeci się zielona dioda stanu [7].

AJUS7
V. 02 –20/08/2020 20 ©Velleman nv
•Przekręcić przełącznik prądowy [7] zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara (do pozycji
włączonej ON).
•Spróbować uruchomić pojazd przez 3-5 sekund. Jeżeli nie uruchamia się, spróbować ponownie przez
3-5 sekund.
•Po dwóch nieudanych próbach odczekać przynajmniej 10 minut na rekuperację urządzenia
rozruchowego.
•Po uruchomieniu silnika przekręcić przełącznik prądowy [7] przeciwnie do kierunku ruchu wskazówek
zegara.
•Odłączyć urządzenie rozruchowe od akumulatora: najpierw zacisk na biegunie ujemnym (czarny), a
następnie na dodatnim (czerwony).
•Umieścić przewody w odpowiednich miejscach służących do ich przechowywania, aby uniknąć
przypadkowego dotknięcia.
•Jak najszybciej doładować urządzenie.
port USB
•Port USB [4] zapewnia zasilanie o parametrach 5 VDC, 500 mA.
•Podłączyć do portu USB [4] odpowiednie urządzenie USB (brak w zestawie) i nacisnąć przycisk USB
[1]. Diody stanu akumulatora włączą się i będą wskazywać bieżący stan akumulatora.
•Uwaga: sprawdzić, czy specyfikacja urządzenia USB jest zgodna ze specyfikacją portu USB.
•Gdy port USB [4] nie jest używany, nacisnąć przycisk USB, aby wyłączyć wyjście USB.
6. Czyszczenie i konserwacja
•Wyłączyć urządzenie rozruchowe i usunąć wszystkie połączenia.
•Wyczyścić obudowę lekko wilgotną szmatką. Wytrzeć miękką ściereczką.
•Nie stosować detergentów ani ściernych środków czyszczących. Unikać używania środków
czyszczących zawierających benzen, trichloroetylen, chlorki, amoniak itp. Środki takie mogą
powodować uszkodzenie, a nawet rozpuścić elementy wykonane z tworzyw sztucznych.
Utylizacja
Urządzenie wyposażone jest w szczelnie zamknięty akumulator kwasowo-ołowiowy i musi być poddane
recyklingowi, jak każdy inny akumulator. Podczas utylizacji należy postępować zgodnie z obowiązującymi
przepisami.
7. Specyfikacja techniczna
akumulator wewnętrzny
szczelnie zamknięty akumulator kwasowo-ołowiowy 12 V, 7 Ah
wyjście
1x: 12 VDC (gniazdo zapalniczki) > prąd maksymalny 15 A
1x: 5 VDC (port USB) > prąd maksymalny 500 mA
2x: kabel rozruchowy z zaciskami szczękowymi (+ oraz -), prąd
rozruchowy 12 V, 250 A, prąd szczytowy 500 A.
ładowanie
za pomocą dołączonego zasilacza lub przez gniazdo zapalniczki
masa
3900 g
wymiary
290 x 185 x 190 mm
Należy używać tylko oryginalnych akcesoriów. Firma Velleman NV nie może być pociągnięta
do odpowiedzialności w przypadku uszkodzeń lub obrażeń wynikających z (błędnego)
korzystania z niniejszego urządzenia. Aby uzyskać więcej informacji dotyczących produktu
oraz najnowszą wersję niniejszej instrukcji, należy odwiedzić naszą stronę internetową
www.velleman.eu. Informacje zawarte w niniejszej instrukcji obsługi mogą ulec zmianie bez
wcześniejszego powiadomienia.
© INFORMACJA O PRAWACH AUTORSKICH
Niniejsza instrukcja jest własnością firmy Velleman nv i jest chroniona prawami autorskimi.
Wszystkie prawa są zastrzeżone na całym świecie. Żadna część niniejszej instrukcji nie może być
kopiowana, przedrukowywana, tłumaczona lub konwertowana na wszelkie nośniki elektroniczne lub w
inny sposób, bez uprzedniej pisemnej zgody właściciela praw autorskich.
Other manuals for AJUS7
1
Table of contents
Languages:
Other Perel Remote Starter manuals