PestWest Electronics Chameleon Series User manual

INSTRUCTIONS FOR USE
Innovation, quality & power
INNOVATION // QUALITY // POWER
www.pestwest.com
Certicate No. 8522
Chameleon Fly Traps - InsTruCTIons For use
GebruIksaanwIjzInG - Chameleon serIe
Trampa de mosCas Chameleon - InsTruCCIones
la Gamme Chameleon - noTICe d’InsTruCTIons
serIe Chameleon - IsTruzIonI per l’uso
dIe Chameleon serIe GebrauChsanweIsunG
serIa Chameleon – InsTrukCja obsłuGI
جهاز “كاميليون” لاقط الحشرات الطائرة- إرشادات الإستخدام

Chameleon FlyTraps (Including 1x2, 2x2 and Uplight)
INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE * PLEASE SWITCH OFF MACHINE BEFORE SERVICING
PRODUCT DESCRIPTION
PestWest Chameleon y traps are made
using the highest quality materials.
The bodywork is of conformal polyester
powder-coated nish over a zintex or
brushed stainless steel nish (rust-resistant)
chassis. A chromium-plated steel guard
protects the ultra violet tubes against
damage and also prevents operators from
accidental contact with the glue boards.
PestWest units are tted with Quantum BL
tubes as standard.
UNPACKING YOUR UNIT
Each unit is carefully inspected and packed
before leaving our factory. Before discarding
the outer carton, examine for obvious
evidence of transport damage. Remove
the unit and pay particular attention to the
removal of all packing materials, before
installing the unit.
MODE OF OPERATION
Electrical y traps operate on the principle
that most ying insects are attracted to light,
particularly to the ultra violet (UV) end of the
light spectrum. Since insects are still active
and will y at night, traps should be left
operating 24 hours a day.
SITING
The efciency of the unit can be affected
by the intensity of other light sources, eg:
daylight. Therefore, mount the unit where
competition from other sources is minimised.
• In food areas, mount close to, but
not directly over, exposed food or
preparation surfaces (preferably to
attract ies away from sensitive areas).
• Observe where the ies tend to
congregate and if possible, put your y
trap in or close to that area.
• Site the units near where ies are likely
to gain access, eg: doors and windows
opening to the outside, especially
dustbin areas.
• Position the trap where it can be easily
reached; not over working machinery
where access may be difcult or
dangerous.
• Mount above head height and clear of
any trafc, eg: forklift trucks.
INSTALLATION
PestWest offer a choice of models for
either wall-mounting, ceiling-suspended
or freestanding. Wall-mounted units are
supplied with bracket for tting to the wall
(screws and plugs supplied). Alternate xing
can be made by using the key hole slots in
the back of the unit, remove the glueboard
and mark the hole position using body as a
template. NB: If the wall is of plasterboard,
stud partition etc, suitable xings must be
used to ensure the unit will be securely
positioned. Suspended units have top lugs
for ease of hanging. A free-standing bracket
is available for Chameleon 1x2 model.
PestWest recommend that on the suspended
mounted units, each of the hanging chains
(not supplied) should be of non-corroding
material, capable of taking at least 15 kg each.
Only welded link chains should be used in
corrosive/damp environments. For ease of
service and re-hanging, t the chain with
a spring release clip at the end connected
to the y killer, ensuring that they also are
capable of supporting 15 kg each. The units
are tted with a 2 metre input cable and
operate from a 220-240V 50/60Hz supply.
Certain models designed for permanent
installation are supplied with a 3 way
connector block for direct wiring. (Uplight
only). If it is necessary to extend the input
cable, this must be done by a competent
electrician. Should a moulded-on plug be
removed from the lead supplied, this must
be disposed of safely. Connect power to the
unit by appropriate means, ensuring power
is isolated and the unit cable is connected as
follows:
L=BROWN (LIVE), E=GREEN/YELLOW
(EARTH), N=BLUE (NEUTRAL)
Ensure that once installed, the power lead is
adequately secured.
PRECAUTIONS
All PestWest traps are fully insulated,
Class I appliances, nevertheless, sensible
precautions should be observed:
• Do not install where dangerous
concentrations of ammable gases or
dusts are likely to occur.
• Ensure the unit is properly earthed.
• Avoid working on the machines whilst
they are still connected to the mains.
• Ensure that operators have adequate
and secure working platform, when
working on the machines.
• Do not allow the glue board to become
over-lled with dead insects. Change
at regular intervals as required by the
catch or at least every 6-8 weeks.
Ensure PestWest glue boards are tted
as replacement.
• PestWest traps are designed for indoor
use and are not rain-proofed. If used
outside, this should only be in dry areas
and in a position where the unit and the
electrical connections are fully protected
against rain and moisture.
CLEANING AND MAINTENANCE
To maintain the attractive appearance of
the units, wipe down and clean as often as
required. Use a cloth dampened with water
and detergent or a proprietary cleaner.
Do not use scouring pads or abrasives.
The UV tubes in electric y traps should be
changed at least once per year, to maintain
maximum efciency replace with Quantum
BL tubes. Tubes are most attractive to the
target ying insects when less than one year
old. This is because the UV light emitted
by the tubes at a wavelength of 350-375
nanometres diminishes with use. Light of
this wavelength is invisible to the human
eye. Daily switching on and off of the lamps
results in an even faster loss of the effective
UV emission.
THEREFORE LEAVE THE TUBES
SWITCHED ON CONTINUOUSLY AND
CHANGE THEM AT LEAST ONCE PER
YEAR (PREFERABLY AT THE ONSET OF
INCREASED FLY ACTIVITY AFTER THE
WINTER).
All PestWest units are supplied with
shatterproof tubes as standard. The
shatterproof tube is intended for use in
glass exclusion zones. The coating on tubes
supplied by PestWest is of the highest
quality available, using a material, FEP that is
both UV and operating temperature tolerant,
whilst allowing high emissions of the critical
UV light. Replacements should be of similar
performance.
INSTALLATION
Chameleon Uplight
Loosen the two nuts on the top inside ends
of the front cover, to allow removal of the
cover from the Uplight body and unclip from
the lower securing lugs. (There is no need
to re-tighten these nuts after installation as
this will enable easier changing of sticky
boards during routine service). Use body as
a template, mark off the 2 xing points onto
the mounting surface. Use the screws and
plastic plugs provided to x body in place.
Uplight versions are supplied with the power
cord wired directly into the right side of the
unit, with the option to wire the unit through
the rear, directly into existing wall light wiring.
A knockout panel in the rear of the unit is
provided for this. If this option is used the
existing cord set should be disconnected
from the 3-way block inside the unit
and disposed of.
UNDER NO CIRCUMSTANCES MUST IT
BE LEFT CONNECTED WHEN POWER IS
APPLIED DIRECTLY FROM ALTERNATIVE
WIRING. To hardwire the unit: Remove
the front cover, unscrew the two M4 x
12 mm posidrive screws that secure the
component cover to the body of the unit.
This will expose the 3-way power connector
block, located to the left of the central hole.
Connect power to the unit by appropriate
means, ensuring power is isolated. Ret
component cover, if previously removed.
Ret Uplight front cover. Apply power and
switch on.
Chameleon 1x2
The unit can be wall-mounted or made
freestanding, a wall-mounting bracket
is supplied with the unit. Freestanding
brackets are available for purchase. Using
the wall bracket as a template, mark off the
two xing points on the mounting surface.
Screws and plastic plugs are provided to x
the bracket in place, making sure that the
mounting lip of the bracket is uppermost.
Hook the 1x2 unit securely onto the bracket.
Secure the power cord to the wall or other
rm surface prior to connecting to the
supply.

Chameleon 2x2
NB: ENSURE BEFORE INSTALLING THE
UNIT THAT THE SURFACE FROM WHICH
IT IS TO BE SUSPENDED IS CAPABLE OF
SUPPORTING THE WEIGHT. You will require
two chains, of sufcient length and suitable
gauge to support at least 15 kg each (not
supplied). See “Installation”. Select the
optimum position for unit. (see “Siting”).
Attach the chains to the point from which
the unit is to be suspended. Place the clips
or chain through the suspension brackets
located on either side of the lid to ensure
the unit hangs level. Secure the power cord
to a rm surface prior to connecting to the
supply.
RENEWING STICKY BOARDS
Switch off the machine before servicing.
Sticky boards should be changed when
full or at least every 6-8 weeks.
Ensure PestWest glue boards are used
as replacements.
Chameleon Uplight (see g.1)
Remove the used sticky board from the
machine by pulling out of the Uplight cover.
The front cover of the unit may be swivelled
on the two lower xings. Push the cover
upwards approximately 15mm and allow it
to swing forward and down. Care should be
observed when the cover is rotated down as
the old sticky board may slide out. Remove
the backing paper from the new board. Insert
the new board edges under the guides and
sticky side facing the tube. Ret the front
cover, ensuring that the top two nuts are
secure in the two channels either side of the
unit.
Chameleon 1x2/2x2 (see g.5)
Remove the catch tray by pulling out and
holding the spring-loaded silver knob on
the side of the tray. Remove the old sticky
board(s) by pulling down and out of the
machine. Remove the backing paper from
the new board and slide into position in the
machine, sticky side facing the UV tubes,
ensuring they click into place under the
sprung retainers at the top of the machine.
Replace catch tray.
REPLACEMENT PARTS
The sticky board in all models is PestWest
BOACHA850. Tube type in all models is
Quantum BL TUB15W490.
CHANGING THE TUBES
Chameleon Uplight
Grasp the tube and rotate in either direction
(90o). After 2 clicks are heard, the tube may
be removed by sliding out of the lamp holder.
Fitting the new tube is a reversal of the
above procedure
Chameleon 1x2 and 2x2
A similar procedure for changing the tubes in
both units is used, except the guard on the
Chameleon 1x2 pivots at the bottom and the
guards on the Chameleon 2x2 pivots at the
top. The procedure should also be repeated
on the reverse side of the Chameleon 2x2
model.
Remove the catch tray and open the
chromium guard on the front of the
machine. This pivots downwards (upwards
on Chameleon 2x2 unit) from its lower
edge (upper edge on Chameleon 2x2). The
top of the guard (bottom of the guard on
the Chameleon 2x2) of the guard pushes
upwards and then away from the slots
located on each side of the body. Grasp and
rotate each tube 90° until the 2 clicks are
heard. The tubes may then be withdrawn by
sliding out of the lamp holders. Before tting
with new tubes, follow instructions on tting
‘Reectobakt’®sleeve. When retting guards
and tray, ensure that each item locates
correctly in the main body. PestWest’s
Chameleon range of sticky traps (except
Chameleon Uplight) are tted with the
revolutionary new Reectobakt®(patented)
sleeves, a PestWest innovation introduced
to improve the performance of the units. The
Reectobakt®sleeve is a screen positioned
between the source of the UV light and
the sticky board, reducing the amount of
UV striking the board, and signicantly
increasing the life of the adhesive. It is
important that when you put tube(s) in
the units, the Reectobakt®sleeves are
positioned directly between the sticky board
and the emitting surface of the tube.
FITTING THE REFLECTOBAKT®SLEEVES
(see g 2)
All PestWest units are guaranteed for 3 years
(excluding tubes and starters)
* Manufacturer reserves the right to vary
model specications without notice.
Chameleon FlyTraps (Including 1x2, 2x2 and Uplight)
INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE * PLEASE SWITCH OFF MACHINE BEFORE SERVICING
FIG 2. Method of assembling Reectobakt®Take your tube and line up the two leading edges of the Reectobakt®sleeve
with the pairs of pins at either end of the tube. Ensure that the sleeve is tted
centrally to the tube so that the small gap between the end of the sleeve and
the metal end of the tube is the same at both ends. Carefully push the sleeve
so it is in contact along the length of the tube surface. It should grip and stay
in position. Re-t the tube into the unit rotating tube through 90oThis should
position the sleeve at the back of the tube, keeping the light off the sticky
board. At all times, handle the shield with care as the dimensions are critical in
order that it ts the tube properly.
FIG 1
FIG 5
2x2
1x2 2x2
FIG 3 FIG 4

Gebruiksaanwijzing PestWest Chameleon Vangreektoren
CHAMELEON UPLIGHT / CHAMELEON 1X2 / CHAMELEON 2X2
PRODUCTBESCHRIJVING
De Chameleon vliegenlampen van PestWest
zijn vervaardigd uit materialen van de beste
kwaliteit. Het chassis is vervaardigd uit
polyester gecoat roestbestendig Zintec of
uit 304 R.V.S. De ultraviolet-lampen worden
beschermd door een grill van verchroomd
staal. De grill beschermt tevens de gebruiker
tegen toevallig contact met de lijmplank.
PestWest toestellen worden standaard
uitgerust met Quantum BL lampbuizen.
UITPAKKEN VAN HET TOESTEL
Elk toestel wordt zorgvuldig geinspecteerd
en verpakt voor vertrek uit de fabriek.
Controleer vóór het uitpakken, de
verpakking op eventuele transportschade.
Verwijder zorgvuldig alle verpakkings-
materialen van en uit het toestel.
HOE WERKT HET TOESTEL?
Elektrische vliegenvangers werken volgens
het principe dat veel vliegende insecten
aangetrokken worden door licht, in het
bijzonder het ultraviolet (UV) licht. De
doeltreffendheid van de vliegenlamp kan
verminderd worden door andere aanwezige
lichtbronnen zoals bijvoorbeeld daglicht
(zie ook “plaatsing van het toestel”). Voor
maximale effectiviteit van de vliegenlamp
is het noodzakelijk dat deze 24 uur per dag
ingeschakeld is, zeker omdat vliegende
insecten ook gedurende de nacht actief
zijn en er dan tevens minder concurrerende
lichtbronnen zijn.
PLAATSING VAN HET TOESTEL
• Plaats het toestel niet bij het raam.
• Plaats het toestel in ruimten waar
voedselverwerking geschiedt dichtbij
maar niet direct boven voedings-
middelen welke niet zijn afgedekt of
oppervlakken waar voedingsmiddelen
worden bereid of opgeslagen.
• Plaats het toestel in het geval van
een hangmodel boven hoofdhoogte
en buiten bereik van bijvoorbeeld
aanwezige vorkheftrucks.
• Plaats het toestel niet op een tochtige,
windgevoelige plaats.
• Plaats het toestel nabij locaties waar
vliegen naar binnen kunnen komen.
INSTALLATIE
De Chameleon serie bestaat uit zowel wand-
als hangmodellen. Voor de Chameleon 1x2 is
een speciale beugel leverbaar om het toestel
vrijstaand te gebruiken. De wandmodellen
kunnen simpel met het meegeleverde
bevestigingsmateriaal bevestigd worden. Als
alternatief kan u het toestel ook installeren
door gebruik te maken van de opening
achter in het toestel: verwijder de lijmplaat
en markeer de positie van de opening
terwijl u de body als sjabloon gebruikt.
Voor het hangmodel adviseren wij r.v.s.
bevestigingsmateriaal met een capaciteit van
minimaal 15 kg. per ophangpunt. Europese
versies worden geleverd met een kabel van
2 mtr., en werken op 220-240V 50/60Hz.
Het is aan te raden een erkend elektriciën
te raadplegen, indien aanpassingen aan de
stroomvoorziening van het apparaat nodig
zijn.
Chameleon Uplight
a) Draai om te beginnen de twee M3
moertjes aan de binnenzijde van het
apparaat iets los zodat de afdekkap
wordt ontgrendeld. Deze moertjes hoeft
U niet meer vast te draaien omdat zo het
verwisselen van de lijmplank eenvoudiger is.
b) Nadat de juiste plaats is bepaald voor
bevestiging van het apparaat kunt U deze
met behulp van het meegeleverde
bevestigingsmateriaal ophangen.
De achterplaat van de Chameleon Uplight
kan gebruikt worden als mal om de
boorgaten (2x) af te tekenen.
c) Standaard is het apparaat voorzien van
een netsnoer aan de rechterzijde. Indien U
de Chameleon Uplight direct wil aansluiten
op de ter plaatse aanwezige bekabeling
moet dit netsnoer verwijderd worden.
Allereerst moet de afdekkap weggeklapt
worden waarna de twee nu zichtbare
kruiskop-schroeven losgedraaid kunnen
worden. Nadat het afdekplaatje is verwijderd
kunt U vervolgens eerst het netsnoer
verwijderen om daarna het apparaat aan te
sluiten op de ter plaatse aanwezige
stroomvoorziening. (L=bruine draad (stroom),
E=groen/gele draad (aarde), N=blauwe
draad (neutraal).) Als het toestel is
geïnstalleerd kunt U het schutblad van de
lijmplank verwijderen, om tenslotte de
Chameleon Uplight in gebruik te nemen.
Nadat U de stroomvoorziening heeft
geïnstalleerd kunt U het apparaat weer in
elkaar zetten en in gebruik nemen.
Chameleon 1x2
Bij wandmontage van de Chameleon kan de
muurplaat gebruikt worden als mal om
de boorgaten af te tekenen. Met de
meegeleverde pluggen en schroeven kan de
muurplaat worden bevestigd. N.B. altijd
rekening houden met de materiaal-kwaliteit
van de bevestigingswand. Het toestel kan nu
middels de uitsparing aan de achterzijde
over de muurplaat worden geschoven. Als
het toestel is geïnstalleerd kunt U het
schutblad van de lijmplank verwijderen, om
tenslotte de Chameleon 1x2 in gebruik te
nemen. Voor de Chameleon 1x2 is een
speciale beugel leverbaar om het toestel
vrijstaand te gebruiken.
Chameleon 2x2
Voor de Chameleon 2x2 adviseren
wij r.v.s. bevestigingsmateriaal met een
draagvermogen van minimaal
15 kg. per ophangpunt. Als de juiste
bevestigingsplaats is bepaald (zie
plaatsing van het toestel) kan het toestel
worden bevestigd, waarbij U ervoor moet
zorgen dat het toestel ‘waterpas’ hangt.
Als het toestel is geïnstalleerd kunt U de
schutbladen van de lijmplanken (2)
verwijderen, om tenslotte de Chameleon
2x2 in gebruik te nemen.
VOORZORGSMAATREGELEN
Volgens het Europese EN-systeem worden
de toestellen van PestWest gerangschikt in
klasse 1 : toestellen voor gebruik met
aarding. Alle PestWest toestellen zijn
volledig geïsoleerd. Niettegenstaande
moeten de volgende voorzorgsmaatregelen
in acht genomen worden:
• Vermijd installatie in de nabijheid van
opslagplaatsen van (brandbare) gassen e.d.,
• Controleer of het toestel is voorzien van
een deugdelijke aarding,
• Altijd vóór het werken aan het toestel de
stroom uitschakelen,
• Vermijd dat de “lijmplank” overvol raakt
met dode insecten. Vervang deze onder
normale omstandigheden om de acht
weken,
• Chameleons zijn ontworpen voor
gebruik binnenshuis en zijn dus niet
waterbestendig.
ONDERHOUD
SCHAKEL BIJ
ONDERHOUDSWERKZAAMHEDEN EERST
HET APPARAAT UIT!
• Het reinigen van het toestel kan
gebeuren met een natte doek en een
zacht schoonmaakmiddel. (gebruik geen
bijtende stoffen of schuurmiddelen)
• Verwissel de lijmplanken regelmatig, ten
minste om de acht weken.
• De UV-lampen dienen minimaal één
maal per jaar vervangen te worden (bij
voorkeur in het vroege voorjaar).
• De Reectobakt®kan steeds opnieuw
weer worden gebruikt. Gebruik steeds
de orginele lampbuizen (Quantum BL)
en lijmplanken (VABB427CB)
LAMPEN (QUANTUM BL)
Het door de lampen uitgestraalde UV-licht
blijft attractief voor de insecten gedurende
maximaal één jaar. De intensiteit van het UV-
licht, met frequentie 350-375 nanometer,
vermindert bij gebruik. Het licht op deze
frequentie is niet zichtbaar voor het menselijk
oog. Wij nemen dus geen verandering waar.
Het constant aan- en
uitzetten van het toestel vermindert sneller
de intensiteit van de UV-straling. Het is dan
ook belangrijk dat het toestel 24 uur per dag
aan blijft. De lampen hoeven dan maar
minimaal één maal per jaar vervangen te
worden, bij voorkeur in het voorjaar.
PestWest biedt ook lampen aan met een
bescherming tegen het breken. Deze
‘shatterproof’ lampen zijn bedoeld om te
gebruiken op plaatsen waar geen
glasscherven mogen voorkomen bij
eventuele ongevallen. De beschermlaag
heeft geen invloed op de straling of op de
intensiteit, en biedt een bijkomende extra
veiligheid. De werking van de lijmplanken
wordt verhoogd omdat standaard op elke
UVA-lamp een Reectobakt®is gemonteerd,
welke steeds opnieuw gebruikt kan worden.
De Reectobakt®is een door PestWest
geïntroduceerde innovatie om de prestaties
van de met lijmplanken uitgeruste
Chameleon reeks te verhogen.

Gebruiksaanwijzing PestWest Chameleon Vangreektoren
CHAMELEON UPLIGHT / CHAMELEON 1X2 / CHAMELEON 2X2
De Reectobakt®, geplaatst tussen de UVA-
lamp en de lijmplank, werkt als een soort
scherm om aldus de hoeveelheid UV-licht
dat geprojecteerd wordt op de lijmplank, te
verminderen. Dit systeem zal de
levensduur van de lijmplank aanzienlijk
verhogen. Terwijl de aanbevolen
achtweekse vervanging van de
lijmplanken ongewijzigd blijft, zal de
doeltreffendheid van de lijmplank voor het
vangen van verschillende soorten insecten
duidelijk verbeteren.
PERIODIEKE VERVANGING
LAMPBUIZEN EN LIJMPLANKEN
In verband met het gevaar voor besmetting
door gevangen insecten, is het noodzakelijk
de lijmplanken minimaal om de acht weken
te verwisselen, of eerder indien ze vol zijn.
Alle toestellen uit de Chameleon reeks
maken gebruik van hetzelfde type lijmplank
(VABB427CB).
Chameleon Uplight (zie g 1)
Bij de Chameleon Uplight kunt U de
lijmplank zeer eenvoudig verwijderen uit
de afdekkap. U kunt indien noodzakelijk
de afdekkap ook wegkantelen door deze
eerst iets omhoog te duwen. Let op dat de
lijmplank hierbij niet uit de geleiders glijdt.
Voordat U de nieuwe lijmplank aanbrengt
dient U eerst het schutvel in één beweging
los te halen van de lijmplank. Installeer
vervolgens de lijmplank waarbij de lijmlaag
in de richting van de UVA-lamp wijst, breng
daarna de afdekkap weer op haar plaats.
De oude lamp (15 W) vervangt U door deze
een kwartslag (2x klikken) te draaien en
vervolgens uit de lamphouders te schuiven.
Het aanbrengen van de nieuwe lamp gebeurt
in omgekeerde volgorde.
Chameleon 1x2 (zie g 3)
Voor het vervangen van de lijmplank bij dit
model moet U eerst de opvangbak aan de
onderzijde van het toestel verwijderen. U
trekt hiertoe aan de zilverkleurige knop aan
de zijkant van de opvangbak. De oude
lijmplank kan nu langs de onderzijde uit het
toestel geschoven worden. Voordat U de
nieuwe lijmplank in de machine plaatst moet
eerst het schutvel verwijderd worden,
vervolgens schuift U de lijmplank op haar
plaats waarbij de lijmlaag in de richting van
de lampen wijst. Hierna kan de opvangbak
weer geïnstalleerd worden, waarbij U erop
moet letten dat de opvangbak in de
corresponderende uitsparingen van de
behuizing klikt. De twee lampen (15W) kunt
U verwisselen door eerst de opvangbak te
verwijderen en vervolgens het verchroomde
beschermrooster. Dit rooster dient eerst met
twee handen een klein stukje omhoog te
worden geschoven, waarna U vervolgens
het rooster naar U toe kunt kantelen. Draai
de lamp met twee handen een kwartslag
(2x klikken) en schuif deze daarna uit de
lamphouders. Het aanbrengen van de
nieuwe lamp geschiedt in omgekeerde
volgorde.
Chameleon 2x2 (zie g 5)
Zie procedure periodieke vervanging
lampbuizen en lijmplanken Chameleon 1x2.
In tegenstelling tot de Chameleon 1x2
kantelt het beschermrooster van de
Cameleon 2x2 naar boven toe. Til het
rooster daartoe aan de onderkant met twee
handen een klein stukje omhoog waarna het
rooster naar boven gekanteld kan worden.
HOE DE REFLECTOBAKT®
PLAATSEN?
De volgende handelingen dienen gevolgd te
worden bij het vervangen van de lampen;
1. Verwijder de oude lampen uit het toestel.
2. Haal de Reectobakt® huls voorzichtig
van de lamp. Deze klikt rond de omtrek van
de lamp.
3. Neem de nieuwe lamp en zet de twee
uiteinden van de Reectobakt® op één lijn
met de twee pennen aan weerzijden van de
lamp. (zie g.2).
4. Controleer of de huls in het midden van de
lamp zit, zodat de kleine opening tussen het
einde van de huls en het metalen uiteinde
van de lamp hetzelfde is aan beide kanten.
5. Duw de huls voorzichtig op de lamp, dit
geeft een klik en de huls blijft in haar positie.
6. Steek de lamp terug in de lamphouders
en draai de lamp een kwartslag (2 klikken).
Hierdoor komt de huls aan de achterkant
van de lamp zodat er geen UV-licht meer
direct op de lijmplank geprojecteerd wordt.
* De producent behoudt het recht veranderingen aan
het toestel zonder voorafgaande aankondiging aan
te brengen.
FIG 2. Hoe de Reectobakt® Plaatsen
FIG 1
FIG 5
2x2
1x2 2x2
FIG 3 FIG 4

Trampa de moscas Chameleon (incluyendo el 2x2 y el Restaurant)
INSTRUCCIONES. POR FAVOR APAGUE EL APARATO ANTES DE HACERLE MANTENIMIENTO
DESCRIPCION
Las trampas de moscas de PestWest están fabricadas
empleando componentes de la más alta calidad. El
armazón consiste de un chasis de acero zinqueado
o de acero inoxidable resistente a la corrosión con
un acabado de poliester conformal. En los modelos
abiertos, en los que son visibles los tubos, hay una
reja de acero cromado que protege los tubos de luz
ultravioleta de cualquier daño, y también previene el
contacto accidental de los operarios con las tablas
adhesivas. Todos los aparatos de PestWest llevan
una garantía de 3 años (excluyendo los tubos y los
cebadores).
DESEMBALAJE
Cada aparato es inspeccionado cuidadosamente antes
de salir de la fábrica. Antes de tirar el cartón exterior
examínelo para ver si hay daños producidos en el
transporte. Sacar el aparato de su caja y asegurarse de
quitar cualquier material de embalaje.
PRINCIPIOS DE FUNCIONAMIENTO
Las trampas de moscas eléctricas funcionan en
base al principio de que la mayoría de los insectos
voladores son atraídos a la luz, especialmente a la luz
del espectro ultravioleta (UV). La ecacia de la trampa
de moscas puede verse afectada por la intensidad
de otras fuentes competitivas de luz, especialmente
la luz del sol (ver “Colocación”). Puesto que los
insectos permanecen activos por la noche - cuando
la competencia de otras fuentes de luz es menor - las
trampas de moscas deben dejarse en funcionamiento
continuo, las 24 horas del día.
COLOCACION
Existen tantos sitios donde es posible emplear las
trampas de moscas eléctricas que es imposible
dar recomendaciones exactas para cubrir todas las
situaciones. Los principios generales que se detallan
a continuación se dan sabiendo que algunos tomados
individualmente pueden aparentemente contradecirse.
Los usuarios deben adoptar los que mejor se ajustan a
sus necesidades o pedir asesoramiento a un experto.
Como regla general:
• Las trampas de moscas eléctricas deben
colocarse donde menos competencia de otras
fuentes de luz exista, por lo que no se deben
poner al lado de ventanas.
• En áreas de preparación de alimentos, colocar
los aparatos junto a, pero no directamente
encima de, las supercies de preparación
-preferiblemente para mantener las moscas
fuera de esas áreas.
• Es de observar que las moscas tienden a
congregarse, por lo que si es posible conviene
colocar la trampa de moscas en los lugares
donde se congregan.
• Colocar los aparatos en posiciones donde
intercepten los principales puntos de entrada de
insectos, normalmente las puertas y ventanas.
En bares y restaurantes es más probable que
las moscas entren por la puerta de atrás que
por la de delante, puesto que normalmente los
cubos de basura se guardan junto a las puertas
traseras.
• Colocar el mata-insectos en lugares que resulten
convenientes para poder cambiar las tablas
adhesivas. En el caso de que sea un aparato para
colgar, asegurarse de colgarlo fuera del alcance
de personas o vehículos que hagan uso del lugar.
• Colocar las unidades donde puedan ser
alcanzadas con comodidad y no ponerlas
encima de maquinaria donde sea difícil acceder
a ellas.
COBERTURA
El área de atracción de moscas, o cobertura, viene
especicado con las instrucciones para cada modelo.
Se debe tener en cuenta que cuanto más alto el
nivel de luz en el área circundante, más aparatos se
podrían necesitar para una supercie determinada.
INSTALACION
PestWest ofrece modelos que se pueden jar en la
pared y modelos que se pueden colgar. Los modelos
que se colocan en la pared vienen con un soporte
que se ja a la pared con los tacos y tornillos que
se suministran con ellos. Alternativamente se puede
jar utilizando las ranuras que se encuentran en la
parte posterior del aparato. Quite la tabla adhesiva
y marque la posición de la ranura utilizando el
aparato como plantilla. Los modelos que se cuelgan
llevan asas para ponerlos colgantes. Por razones de
seguridad PestWest recomienda que cada cadena
colgante (no vienen con el aparato) sea de material
resistente a la corrosión y sea capaz de aguantar por
lo menos 15 kg cada una. En ambientes húmedos o
corrosivos únicamente se deben emplear cadenas con
los eslabones soldados. Para facilitar las operaciones
de mantenimiento se recomienda que la cadena
lleve un clip, que sea capaz de soportar 15 kg, para
conectarla al asa del aparato. Las unidades llevan
un cable de 2 metros que se conecta a una toma de
220-240V 50/60Hz. Algunos modelos diseñados
para quedar colocados permanentemente llevan un
conector para que se puedan conectar directamente a
la red eléctrica. (El Chameleon Restaurant solamente).
Si es necesario alargar el cable, esta operación la
debe hacer un electricista competente. Asegurarse
de que, una vez instalado, el cable quede bien
sujeto. Antes de instalar cualquier aparato PestWest
asegurarse de quitar todo el embalaje.
Chameleon Restaurant
a) Soltar las dos tuercas M3 en la parte superior
interior de la tapa delantera lo suciente como para
permitir quitar la tapa del cuerpo del aparato. (No
es necesario volver a apretar estas tuercas después
de la instalación puesto que ello facilitará cambiar
las tablas adhesivas durante las operaciones de
mantenimiento).
b) Fijación del aparato a la pared: Elegir la posición
óptima para colocar la unidad siguiendo los consejos
dados - ver “Colocación”. Empleando el cuerpo
del aparato como plantilla marcar los dos puntos
de jación sobre la supercie sobre la que se va a
montar. Empleando los tacos y tornillos suministrados
jar el cuerpo del aparato.
NB: En el caso de colgarse en pared hueca de yeso o
parecida emplear los aparejos apropiados para que
quede bien jado.
c) El Chameleon Restaurant viene con el cable
eléctrico acoplado directamente al lateral derecho
del aparato. Es posible sin embargo conectar el
aparato al suministro eléctrico por la parte posterior.
Si se emplea esta opción se debe desconectar del
cable del conector en el interior de la unidad. Ver las
instrucciones a continuación.
NO SE DEBE BAJO NINGUNA
CIRCUNSTANCIA DEJAR EL APARATO
CONECTADO CUANDO SE CONECTA
DIRECTAMENTE A LA RED CON
CABLEADO ALTERNATIVO.
Si el aparato se va a conectar directamente a una
terminal eléctrica existente, proceder de la siguiente
manera: Quitar la tapa delantera. Quitar los dos
tornillos M4 de 12mm que sujetan al cuerpo de la
unidad la tapa que cubre los componentes interiores.
Quitar la tapa sacándola de las orejuelas inferiores.
Quedará expuesto el bloque conector triple que
está colocado a la izquierda del agujero central.
Conectar la red al aparato de la manera apropiada
asegurándose el aislamiento de la corriente.
L = MARRON (CON CORRIENTE)
E = VERDE/AMARILLO O CABLE PELADO
(TIERRA)
N = AZUL (NEUTRO)
Volver a poner la tapa que cubre los componentes
interiores. Volver a colocar la tapa delantera. Darle la
corriente y accionar el interruptor.
Chameleon 1 x 2
Este aparato está diseñado para poder colgarse de la
pared, el soporte se engancha debajo del labio inferior
de la tapa. Colocación en la pared: seleccionar el lugar
óptimo para la trampa siguiendo las indicaciones
dadas (referirse a la sección sobre “Colocación”).
Emplear el soporte como plantilla para marcar los
dos puntos de jación sobre la supercie en la que se
va a colocar el aparato, asegurándose de que dicho
soporte quede nivelado. Usar los tacos y tornillos que
se adjuntan para jar el soporte mirando que el labio
de montaje quede en la parte superior.
NB: Si la pared es delgada o débil, buscarse los
anclajes apropiados para que el aparato quede
seguro. Colocar el 1 x 2 sobre el soporte viendo que
éste quede debajo del labio inferior de la tapa. Fijar el
cable eléctrico a la pared u otra supercie antes de
conectarlo a la corriente. Una vez que se ha instalado
el aparato será necesario quitar el papel protector
que lleva la tabla adhesiva para dejar expuesta la
supercie con pegamento.
Chameleon 2x2
NB: ASEGURARSE ANTES DE INSTALAR EL
APARATO QUE LA SUPERFICIE DE LA
QUE SE VA A COLGAR ES CAPAZ DE
SOPORTAR SU PESO.
Para colgar el aparato necesitará dos cadenas de
suciente longitud para la situación en cuestión (no
vienen suministradas con el aparato). Estas cadenas
deben poder soportar por lo menos 15 kg cada una.
Para facilitar las operaciones de mantenimiento se
recomienda que las cadenas lleven clips para
conectarla al asa del aparato. Asegurarse de que
los clips también sean capaces de soportar 15
kg de peso. Después de haber seleccionado la
posición óptima para el aparato siguiendo las
recomendaciones dadas (ver “Colocación), jar las
cadenas a la supercie de la que se va a colgar. Pasar
los clips o las cadenas por los soportes colocados
a ambos lados de la tapa, asegurándose de que la
unidad quede nivelada. Una vez que la unidad está
instalada deberá quitar el papel protector de las tablas
adhesivas para que quede expuesta la supercie que
lleva el pegamento.
PRECAUCIONES
Todas las trampas de PestWest son aparatos de Clase
I totalmente aislados eléctricamente, sin embargo se
deben tomar las siguientes precauciones:
• No instalar los aparatos donde puedan darse
concentraciones peligrosas de gases o polvos
inamables.
• Asegurarse de que el aparato está conectado
do a tierra.

Trampa de moscas Chameleon (incluyendo el 2x2 y el Restaurant)
INSTRUCCIONES. POR FAVOR APAGUE EL APARATO ANTES DE HACERLE MANTENIMIENTO
• No trabajar con la unidad mientras esté
conectada a la corriente.
• Asegurarse de que los operarios tienen una
plataforma adecuada y segura cuando están
trabajando con estas máquinas.
• No permitir que la tabla adhesiva se llene
demasiado con insectos muertos. Cambiar las
tablas a intervalos regulares según las capturas
o por lo menos cada seis a ocho semanas.
• Las trampas para insectos de PestWest están
diseñadas para ser empleadas en interiores y
no están impermeabilizadas. Si se emplean en
exteriores, se debe hacer únicamente en áreas
secas y en una posición donde el aparato y
todas las conexiones eléctricas estén protegidas
de la lluvia y la humedad.
CAMBIO DE LAS TABLAS ADHESIVAS
SIEMPRE APAGAR LA MAQUINA ANTES DE
HACERLE MANTENIMIENTO.
Debido a la contaminación de los insectos las tablas
pegajosas deben cambiarse cuando estén llenas o
por lo menos cada seis a ocho semanas. Todos los
aparatos de la gama Chameleon emplean las mismas
tablas.
Chameleon Restaurant (ver la gura 1)
Quitar la tabla usada sacándola de la tapa del aparato.
Para mayor conveniencia
y en lugares donde el
Chameleon Restaurant
está instalado cerca de
techos etc, la tapa frontal
se puede bascular sobre
los enganches inferiores.
Esto se hace empujando
la tapa hacia arriba unos
15mm y permitiendo que
bascule hacia delante
y hacia abajo. Se debe tener cuidado cuando la tapa
pasa del nivel horizontal porque la tabla adhesiva vieja
puede caerse. Quitar el papel protector de la tabla
nueva empleando un solo movimiento rápido, si no se
hace así puede que el papel no se despegue. Si ocurre
esto volver a pegar la parte despegada y repetir el
proceso. Colocar la tabla nueva debajo de las guías
con la parte pegajosa hacia el tubo. Volver a subir la
tapa frontal en el caso de haberla bajado, teniendo
cuidado de que la tuercas superiores queden bien
colocadas en las ranuras a ambas partes del aparato.
El cambio está ahora completo.
Chameleon 1 x 2 (ver la gura 2)
Quitar la bandeja inferior tirando de la manilla
plateada que se encuentra en un lado. Sacar la
tabla adhesiva estirando hacia abajo. Quitar el papel
protector de la tabla nueva siguiendo las instrucciones
dadas anteriormente y, asegurándose de que el lado
pegajoso quede hacia los tubos, deslizarla hasta que
quede colocada debajo de los clips de retención.
Volver a colocar la bandeja jándola por un lado en
los salientes correspondientes y tirando de la manilla
plateada para jarla en el otro. Se oirá un “click”
cuando el tirador quede puesto en el agujero de
retención que se encuentra en el cuerpo del aparato.
La operación ha quedado concluida.
Chameleon 2x2 (ver la gura 2)
El procedimiento es el mismo que para el Chameleon
1 x 2 excepto que el 2 x 2 lleva dos tablas adhesivas.
Se debe cambiar ambas al mismo tiempo.
MANTENIMIENTO
Para mantener la apariencia atractiva de estas
unidades se deben limpiar tantas veces como sea
necesario. Emplear un trapo humedecido con agua y
detergente o un limpiador de marca. No usar trapos
o limpiadores abrasivos. Cambiar las tablas en las
trampas cuando estén llenas o por lo menos cada
6-8 semanas. Se deben cambiar los tubos UV por lo
menos una vez al año - preferiblemente después del
invierno cuando se inicia la mayor actividad voladora
de los insectos.
TUBOS
Los tubos son de máxima atracción para los insectos
voladores cuando tienen menos de un año. Esto es
debido a que la luz UV emitida por los tubos en la
longitud de onda de 350-375 nanómetros disminuye
con el uso. La luz en esta longitud de onda es invisible
para el ojo humano. La luz de color azul/violeta
que podemos ver no es nada representativa de las
emisiones de luz ultravioleta. El encendido y apagado
diario de los tubos resulta en una pérdida todavía más
rápida de la emisión efectiva de la luz UV.
ES POR LO TANTO MAS EFECTIVO DEJAR LOS TUBOS
ENCENDIDOS CONTINUAMENTE Y CAMBIARLOS POR
LO MENOS UNA VEZ AL AÑO - PREFERIBLEMENTE
DESPUES DEL INVIERNO CUANDO SE INICIA LA MAYOR
ACTIVIDAD VOLADORA DE LOS INSECTOS.
Los aparatos de PestWest vienen con tubos
inastillables de fábrica. Los tubos inastillables están
diseñados para ser empleados en zonas de exclusión
de vidrio. La cubierta protectora que llevan nuestros
tubos es de la mayor calidad disponible, empleando
un material que tolera tanto la luz UV como la
temperatura de trabajo y al mismo tiempo permitiendo
altas emisiones de luz de la longitud de onda crítica
de 350nm. Se deben emplear repuestos del mismo
desempeño. Los aparatos de la gama Chameleon de
PestWest, a excepción del Chameleon Restaurant,
llevan la revolucionaria pantalla ‘Reectobakt’®
(patentada). La pantalla ‘Reectobakt’®(patentada)
es una inovación introducida por PestWest Electronics
para potenciar a sus trampas de moscas de tabla
adhesiva. Estos aparatos utilizan adhesivos modernos
que son muchos más estables y fáciles de usar que
los adhesivos blandos de antes. Sin embargo este tipo
de adhesivo tiene una característica indeseable, su
tendencia a curarse o endurecerse bajo los efectos
de la luz ultravioleta. Esto tiene el resultado de que
las tablas progresivamente pierden su capacidad de
atrapar y retener a los insectos. Por lo tanto, con el
transcurso del tiempo, las especies más grandes, y
más tarde las más pequeñas pueden despegarse.
La pantalla ‘Reectobakt®es simplemente una
pantalla colocada directamente entre la fuente de
luz ultravioleta y la tabla adhesiva. De esta manera
se reduce la cantidad de luz UV que incide sobre la
tabla y se prolonga la vida del adhesivo. Mientras
que el tiempo de reposición de las tablas de seis
a ocho semanas se mantiene igual, la vida útil del
adhesivo se ve potenciada para una gran variedad de
insectos. Tanto si cambia los tubos cada año y vuelve
a utilizar las pantallas como si las está colocando por
primera vez, la manera de colocarlas es la misma.
Es importante que cuando vuelva a colocar los tubos
las pantallas queden puestas entre el tubo y la tabla
adhesiva.
CAMBIO DE LOS TUBOS DE LUZ UV
El tipo de tubo en todos los modelos es el QUANTUM
BL TUB15W490
Chameleon Restaurant
Sujetar el tubo y rotarlo en cualquier dirección - 90o.
Después de oir 2 “clicks” se puede deslizar el tubo
para sacarlo del portatubos. Para colocar el tubo
nuevo se invierte el procedimiento anterior.
Chameleon 1 x 2 y Chameleon 2 x 2
Cambio de los tubos de luz UV
El procedimiento para cambiar los tubos es muy parecido
para ambos modelos, sólo que en el Chameleon 1x2 la
reja bascula hacia abajo y en el Chameleon 2x2 la reja
bascula hacia arriba. El procedimiento en el Chameleon
2 x 2 tiene que repetirse en los dos lados. Se accede a
los tubos UV abriendo la reja protectora cromada que se
encuentra en el frontal del aparato. La reja bascula sobre
las ranuras situadas en cada lado hacia abajo para el
Chameleon 1x2 y hacia arriba para el Chameleon 2x2.
Para abrir la reja protectora primero quite la bandeja
tal como se indica en la sección sobre “Cambio de las
tablas adhesivas”. Sujete el aparato y cogiendo la parte
central de la reja protectora empujarla hacia arriba (hacia
abajo para el Chameleon 2x2) hacia la parte superior
(parte inferior para el Chamelon 2x2) de las ranuras que
la sujetan al cuerpo del aparato. Estas ranuras están
abiertas para permitir que la parte superior de la reja
protectora quede liberada, y que la reja pueda bascular
sucientemente para dar acceso a los tubos. Agarre y
rote cada tubo en 90º hasta que se oyen 2 “clicks”. A
continuación se puede sacar el tubo deslizándolo de
los portatubos. Antes de colocar los tubos nuevos siga
las instrucciones sobre la colocación de la pantalla
‘Reectobakt®. Coloque los tubos nuevos invirtiendo el
proceso anterior. Cuando se vuelven a colocar las rejas
protectoras y la bandeja, asegúrese de que queden
correctamente jados en el cuerpo del aparato.
La colocación de la pantalla ‘Reectobakt®
(ver la gura 3)
Se debe seguir el siguiente procedimiento para cambiar
los tubos de su aparato. Sacar los tubos viejos. Retirar
la pantalla ‘Reectobakt®del tubo con cuidado. (Está
colocada a presión sobre la circunferencia del tubo).
Coger el tubo nuevo y alinear los dos cantos delanteros
de la pantalla ‘Reectobakt®con los dos pares de
contactos situados en los extremos del tubo. Asegurarse
de que la pantalla está colocada centralmente para que
quede equidistante de los extremos del tubo. Empujar la
pantalla con cuidado hasta que quede en contacto con
la supercie del tubo en toda su longitud. La pantalla se
queda agarrada y permanece en su sitio. Volver a colocar
el tubo en el porta-lámparas y a continuación girarlo 90o
(un cuarto de vuelta o dos clicks del portalámparas). De
esta manera la pantalla debe quedar posicionada en la
parte de atrás del tubo protegiendo a la tabla adhesiva
de la luz.
* El fabricante se reserva el derecho de cambiar las
especicaciones de los modelos sin previo aviso.
FIG 2
2x2 1x2 2x2
FIG 1
FIG 3. La colocación de la pantalla Reectobakt®

Notice d’instructions pour les désinsectiseurs de la gamme Chameleon
(MODÈLES 1X2, 2X2 ET APPLIQUE) DÉBRANCHER IMPÉRATIVEMENT L’APPAREIL AVANT SA MAINTENANCE
DESCRIPTION DU PRODUIT
Les appareils PestWest de la gamme Chameleon
utilisent des matériaux de très haute qualité. La
carrosserie est en acier électrozingué, laqué blanc
ou beige magnolia, par électrodéposition d’une
poudre de polyester. Dans le cas d’une version inox,
la carrosserie est en acier inoxydable de norme AISI
304. Les grilles, protégeant d’un contact éventuel de
la main avec les plaques de glu, sont en acier chromé.
Tous les appareils sont équipés de tubes UV de type
Quantum BL. Tous les modèles sont garantis 3 ans
(hors tubes UV et starters).
RETRAIT DU MATÉRIEL D’EMBALLAGE
Chaque modèle est inspecté et emballé avec soin
avant de quitter nos locaux. A la réception de
l’appareil, vérier que le carton d’emballage extérieur
ne porte pas de traces évidentes de dégradations
durant le transport. Extraire l’appareil en prenant soin
de retirer tous les éléments d’emballage.
MODE DE FONCTIONNEMENT
Le principe des désinsectiseurs Chameleon repose
sur l’attraction exercée par la lumière UV sur les
insectes volants. Les insectes attirés pénètrent dans
l’appareil, puis sont neutralisés sur une plaque de
glu située à proximité des tubes. Les insectes étant
toujours actifs la nuit, les désinsectiseurs doivent
fonctionner continuellement, 24 heures par jour (et ce
d’autant plus que la compétition des autres sources
lumineuses est alors faible).
POSITIONNEMENT
Les nombreuses possibilités d’emplacement pour
un désinsectiseur rendent difcile l’établissement
d’une série de recommandations qui couvriraient
toutes les situations. Toutefois, une liste exhaustive
des principaux paramètres, au demeurant bien
souvent inconciliables, devrait permettre d’effectuer
le meilleur choix par rapport à un cas précis. En cas
de difcultés, l’aide d’un spécialiste pourrait s’avérer
déterminante. De manière générale:
• Le désinsectiseur ne devrait pas être situé en
face ou près d’une fenêtre d’où provient la
lumière du jour mais dans un endroit le plus
sombre possible.
• Le désinsectiseur devrait se trouver près des
zones de préparation des aliments mais pas
directement au-dessus. Il doit éloigner les
insectes des aliments et ne pas les attirer vers
ces derniers.
• Observer les zones de regroupement des
insectes et placer l’appareil à proximité.
• L’appareil devrait être placé en position
d’interception entre les zones où se trouvent
les aliments et celles où les mouches sont
susceptibles de pénétrer, c’est-à-dire près
des portes et fenêtres ouvertes sur l’extérieur,
notamment en cas de présence de conteneurs à
déchets. Attention toutefois à ne pas attirer les
insectes de l’extérieur vers l’intérieur du local.
• Placer l’appareil à un endroit accessible pour
faciliter le changement périodique des plaques
de glu et autres opérations de maintenance. Si
l’appareil est suspendu, placer le hors d’atteinte
de possibles tracs (chariot élévateur par
exemple).
INSTALLATION
La Société PestWest offre différents modèles
permettant trois types de positionnement: au mur,
suspendu ou simplement posé sur une surface
horizontale. Les modèles muraux sont livrés avec les
éléments nécessaires pour leur installation (support
de montage, vis et chevilles inclus). L’appareil peut
aussi être installé au mur en utilisant les trous de
serrure situés sur sa partie arrière. Retirer la plaque
de glu et se servir de l’appareil comme gabarit
pour marquer les 2 points de xation. Le modèle
Chameleon 2x2 possède des anneaux de suspension
permettant son installation. Un support sur pied,
disponible en option, permet de placer le modèle
Chameleon 1x2 sur une surface plane. Chaque
appareil est livré avec un cordon d’alimentation
secteur de deux mètres. Toutefois, s’il s’avère
nécessaire de rallonger ce cordon, il convient de faire
appel à un électricien compétent. Tous les appareils
fonctionnent sur secteur 220-240V 50/60Hz.
Chameleon Applique
Déserrer légèrement les deux écrous M3 situés
de chaque côté de la partie supérieure interne de
l’appareil an de pouvoir retirer le couvercle du corps
de l’appareil (il est inutile de reserrer ces écrous après
installation puisqu’ils autorisent alors le basculement
du couvercle facilitant le changement de la plaque
de glu). Dégager le couvercle en le soulevant vers
le haut, puis en le ramenant vers soi. Le meilleur
emplacement pour l’appareil ayant été déni (voir
paragraphe positionnement), utiliser le corps de
l’Applique pour marquer les trois points de xation sur
la surface choisie. Les points de xation sont l’orice
du milieu et les deux orices latéraux supérieurs.
Installer le corps de l’Applique à l’aide des vis et
chevilles fournies. Replacer le couvercle, brancher
la che électrique et allumer l’interrupteur. Note: il
est possible de brancher directement l’appareil par
l’arrière, sur un câble existant, an de masquer la
connexion électrique pour plus de discrétion. Prendre
bien soin de déconnecter la source de courant allant
vers le câble existant avant d’entreprendre toute
opération. Retirer le câble d’alimentation secteur
de l’Applique. Pour cela, retirer le couvercle puis
dévisser les deux vis M4 cruciformes de 12mm qui
maintiennent le couvercle du boîtier électrique de
l’appareil. Déloger le couvercle du boîtier électrique.
L’accès à la barrette de connexion est maintenant
possible. Remplacer les connexions électriques
du câble secteur fourni par celles du câble de
l’installation existante.
L = brun (phase)
E = jaune et vert (terre)
N = bleu (neutre)
Replacer le couvercle du boîtier électrique, puis
celui de l’appareil lui-même. Lorsque l’appareil
est en position, ne pas oublier de retirer le papier
adhésif protecteur de la plaque de glu (se reporter
au paragraphe “changement de la plaque de
glu”). Brancher l’installation existante et allumer
l’interrupteur.
Chameleon 1x2
Ce modèle est conçu pour une utilisation murale,
l’appareil s’accroche simplement sur un support
prévu à cet effet. Il peut également être placé sur
une surface plane par le biais d’un support sur pied,
disponible en option. Pour installer le Chameleon
1x2 au mur, procéder comme suit. Le meilleur
emplacement pour l’appareil ayant été déni (voir
paragraphe positionnement), utiliser le support pour
marquer les deux points de xation sur la surface
choisie. Installer le support, le rebord pointant vers
le haut, à l’aide des vis et chevilles fournies. Vérier
que le support soit bien à l’horizontal et fermement
attaché, de façon à permettre une xation sûre en
rapport avec le poids du Chameleon. Accrocher
la partie supérieure arrière de l’appareil sur le
support en le faisant reposer sur ce dernier. Mettre
le câble d’alimentation secteur bien en place avant
de brancher. Lorsque l’appareil est en position, ne
pas oublier de retirer le papier adhésif protecteur
de la plaque de glu (se reporter au paragraphe
“changement de la plaque de glu”).
Chameleon 2x2
Le meilleur emplacement pour suspendre l’appareil
ayant été déni (voir paragraphe positionnement),
relier les chaînes au point de suspension choisi.
Pour des raisons de sécurité, PestWest recommande
l’emploi de chaînes (non fournies) capables de
supporter le double du poids de l’appareil. Ces
chaînes devraient être en acier inoxydable en
présence d’ambiance humide ou corrosive. An de
faciliter la maintenance, il est préférable de les relier à
l’appareil par le biais de mousquetons permettant de
le détacher rapidement. Chacun des mousquetons doit
également pouvoir supporter le double du poids de
l’appareil. Accrocher ces chaînes aux deux anneaux
de xation situés sur la partie supérieure de l’appareil.
Vérier que l’appareil est convenablement suspendu.
Lorsque l’appareil est en position, ne pas oublier de
retirer le papier adhésif protecteur de la plaque de glu
(se reporter au paragraphe “changement de la plaque
de glu”). Brancher l’appareil.
SÉCURITÉ
Tous les désinsectiseurs de la gamme Chameleon
sont entièrement isolés d’un point de vue électrique
(appareils électriques appartenant à la Classe 1).
Cependant, certaines précautions doivent être prises:
• Ne pas installer à proximité d’une zone pouvant
présenter une dangereuse concentration de gaz
inammables ou de poussières.
• Ne pas utiliser à l’extérieur sauf dans un
endroit couvert où l’appareil et les connections
électriques sont protégés de la pluie et de
l’humidité.
• Eviter de manipuler l’appareil lorsqu’il est
toujours sous tension.
• S’assurer que l’opérateur dispose d’une position
sûre et adaptée lorsqu’il intervient sur le
désinsectiseur.
• Vérier que l’appareil est convenablement mis
à la terre.
MAINTENANCE
Un entretien simple mais régulier permet de conserver
l’aspect esthétique des appareils. Pour cela, essuyer
le corps de l’appareil avec un chiffon humide et
un détergent doux. Ne pas utiliser d’abrasif. Les
plaques de glu doivent être changées au moins
une fois tous les deux mois, pour des raisons
d’hygiène, ou dès qu’elles sont pleines. Les tubes
UV doivent être remplacés au moins une fois par an.
Utiliser impérativement des plaques PestWest de
types BOACHA850 et des tubes UV Quantum BL de
références TUB15W490.

Notice d’instructions pour les désinsectiseurs de la gamme Chameleon
(MODÈLES 1X2, 2X2 ET APPLIQUE) DÉBRANCHER IMPÉRATIVEMENT L’APPAREIL AVANT SA MAINTENANCE
CHANGEMENT DE LA PLAQUE DE GLU
Retirer toujours le papier adhésif protecteur de la
nouvelle plaque de glu d’un mouvement sec et
ininterrompu, sinon il pourrait rester collé fermement.
Si cela se produit, remettre le papier adhésif en place
et recommencer l’opération. L’intégralité de la gamme
Chameleon utilise le même type de plaque de glu.
Chameleon Applique (g. 1)
Extraire la plaque de glu de l’appareil en la retirant
simplement hors du couvercle. Pour bénécier
d’un accès plus
commode dans certains
cas, le couvercle peut
être basculé vers le
bas. Pour cela, soulever
le couvercle de 15mm
environ de façon à
pouvoir le basculer vers
soi puis vers le bas.
Noter bien que lorsque
le couvercle est incliné en deçà de l’horizontale, la
plaque de glu peut glisser hors de celui-ci. Retirer le
papier adhésif de la nouvelle plaque de glu. Insérer
les bordures latérales de la nouvelle plaque de glu
sous les glissières du couvercle, la face collante en
opposition par rapport au tube. Replacer le
couvercle s’il a été basculé. Vérier que le couvercle
repose bien dans les deux orices latéraux supérieurs
Chameleon 1x2 et 2x2 (voir gure 2)
La procédure est la même pour les deux modèles,
sauf qu’il y a deux plaques à changer au lieu d’une
dans le cas du Chameleon 2x2. Retirer la base de
l’appareil. Pour cela, maintenir tiré l’embout argenté
situé sur le côté de la base, de façon à pouvoir la
détacher. Extraire la plaque de glu usagée en la tirant
vers le bas. Enlever le papier adhésif de la nouvelle
plaque et l’insérer dans l’appareil en la plaçant sous
les glissières latérales, la partie collante face aux
tubes, jusqu’à la bloquer sous les deux attaches
situées sous le haut du châssis. Replacer la base de
l’appareil. Pour cela, insérer le téton de la base dans
l’orice prévu, puis maintenir tiré l’embout argenté
et le relâcher lorsque la base est en place. Un déclic
indique si l’embout est bien en place dans l’orice
prévu sur le corps de l’appareil.
CHANGEMENT DES TUBES UV
Les tubes UV attirent davantage les insectes lorsqu’ils
fonctionnent depuis moins d’un an. En effet, ils
possèdent un revêtement interne qui se détériore
progressivement durant leur utilisation entraînant une
diminution constante de la lumière UV. Cette lumière
d’une longueur d’onde d’environ 350 nanomètres est
invisible pour l’homme. La lumière bleue également
émise n’a aucun rôle déterminant dans l’attraction et
n’est nullement représentative du niveau d’émission
de la lumière UV. Le fait d’éteindre et d’allumer
l’appareil accentue encore l’inévitable réduction
de la lumière UV attractive. Pour ces raisons, il est
essentiel de laisser l’appareil branché continuellement
et de changer les tubes au moins une fois par an, de
préférence au début de la période de forte activité des
insectes (avril - mai). PestWest propose une très large
gamme de tubes standards et protégés (gainés). Les
tubes gainés sont destinés aux zones où la présence
de bris de verre n’est pas tolérée. Le revêtement
appliqué sur nos tubes est de la plus haute qualité
actuellement disponible. Le matériau utilisé permet
une excellente diffusion de la lumière UV attractive
tout en résistant parfaitement à une température
élevée. La totalité de la gamme Chameleon utilise le
même type de tube, de référence TUB15W490(SH).
Les tubes des modèles de la gamme Chameleon
(sauf Chameleon Applique) sont équipés de série du
révolutionaire bouclier de protection Reectobakt®. Le
Reectobakt®(invention brevetée) est une innovation
introduite par la Société PestWest pour améliorer les
performances des plaques de glu équipant sa gamme
de désinsectiseurs UV. Ces appareils utilisent déjà les
plaques de la dernière génération avec une glu offrant
une plus grande stabilité et une plus grande facilité
d’usage que précédemment. Cependant, ces glus
présentent toujours une indésirable tendance à se
durcir sous l’action de la lumière UV. Ceci a pour effet
de réduire progressivement l’aptitude de la plaque de
glu à piéger les insectes. Ainsi, après un certain temps
d’utilisation, les insectes volants les plus puissants
et par la suite les autres espèces peuvent parfois
parvenir à s’extraire du piège. Le Reectobakt®joue
simplement un rôle d’écran, placé directement entre
la source d’émission de la lumière UV et la plaque de
glu. Il permet de réduire la quantité de rayonnements
UV atteignant la plaque et de ce fait, d’augmenter
de manière signicative la durée de vie de la glu.
La fréquence de changement recommandée pour la
plaque reste toujours de deux mois, mais l’efcacité
de la glu est fortement accrue pour de nombreuses
espèces d’insectes.
Chameleon Applique
Tourner le tube de 90°, soit deux déclics, dans l’un ou
l’autre sens. Retirer le tube par le haut de l’appareil. Insérer
le nouveau tube et le tourner de 90°, soit deux déclics.
Chameleon 1x2 et 2x2
La procédure est similaire pour les deux modèles.
Toutefois, pour le Chameleon 1x2 la partie inférieure
de la grille de protection pivote, tandis que pour le
Chameleon 2x2 il s’agit de la partie supérieure de la
grille de protection. Dans le cas du Chameleon 2x2, il
faut changer les tubes des deux côtés de l’appareil.
Retirer la base de l’appareil. Pousser la grille vers le
haut, puis la rabattre vers soi de façon à avoir accès
aux tubes dans le cas du Chameleon 1x2. Pour le
Chameleon 2x2, pousser la grille vers le haut et la
soulever par le bas . Tourner les tubes de 90°, puis
les retirer vers soi. Insérer les nouveaux tubes et les
tourner de 90°, soit deux déclics par tube. Replacer la
grille et la base de l’appareil.
Mise en place du Reectobakt® (g. 3)
Il est primordial, qu’après la réinsertion du tube dans
l’appareil, le bouclier soit placé directement entre la source
d’émission du rayonnement UV et la plaque de glu.
Procédure d’installation :
Retirer le(s) tube(s) usagé(s) de l’appareil. Retirer avec
soin le bouclier du tube (il est simplement emboîté
sur celui-ci). Prendre le nouveau tube et ajuster le
Reectobakt®de manière à ce que les extrémités du
demi cercle du bouclier soit parallèles aux broches
du tube. Aligner horizontalement le bouclier de
manière centrale par rapport au tube (équidistance
entre les extrémités du bouclier et celles du tube).
Fixer l’intégralité du bouclier sur le tube. Il doit
être fermement en position. Replacer le tube dans
l’appareil en le tournant de 90°. Le bouclier doit alors
être positionné à l’arrière du tube, faisant écran entre
la source d’émission UV et la plaque de glu. Manipuler
le bouclier avec précaution. Ces dimensions ont été
étudiées an qu’il s’emboîte avec précision sur le
tube.
CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES
Chameleon Applique
Puissance du tube 15 Watt
Zone d’attraction nominale 40m2 environ
Dimensions L x P x H 47x17x21cm
Poids 3,7 Kg
Chameleon 1x2
Puissance des tubes 2 x 15 Watt
Zone d’attraction nominale 90m2 environ
Dimensions L x P x H 48,5x6,5x31,5cm
Poids 4,3 Kg
Chameleon 2x2
Puissance des tubes 4 x 15 Watt
Zone d’attraction nominale 180m2 environ
Dimensions L x P x H 48,5x12,5x31,5cm
Poids 6,0 Kg
* Le fabricant se réserve le droit de modier
les caractéristiques des appareils sans
notication préalable.
FIG 1
FIG 2. Mise en place du Reectobakt®
FIG 5
1x2 2x2
FIG 4FIG 3 2x2

Serie Chameleon (1x2, 2x2 and e Uplight)
ISTRUZIONI PER L’USO E MANUTENZIONE SI PREGA DI SPEGNERE L’UNITA’ PRIMA DI REVISIONARLA
DISIMBALLARE L’UNITA’
Ogni unità viene accuratamente ispezionata e
imballata prima di uscire dallo stabilimento PestWest.
Prima di aprire il cartone esterno, esaminare eventuali
danni causati dal trasporto. Quindi togliere l’unità dal
cartone e prestare particolare attenzione a rimuovere
tutti i materiali utilizzati per l’imballo, prima di
installarla. Tutte le unità PestWest sono garantite 3
anni (esclusi i tubi, gli starter e le piastre collanti).
MODO D’IMPIEGO
Le trappole elettriche per insetti volanti operano sul
principio che la maggior parte degli insetti volanti
sono attratti dalla luce, appartenente in particolare
alla ne dello spettro di luce ultravioletta. L’efcienza
di una trappola può essere condizionata da altre
sorgenti di luce competitive, particolarmente dalla
luce solare (vedi “Posizionamento”). Siccome gli
insetti sono ancora attivi e volano di notte (quando la
competizione d’altre sorgenti di luce è normalmente
più bassa), le trappole devono essere lasciate operare
continuamente, cioè 24 ore al giorno.
POSIZIONAMENTO
Ci sono così tante possibili installazioni delle trappole
per mosche che è impossibile dare un insieme di
raccomandazioni per coprire tutte le richieste o le
situazioni. Queste linee guida generali sono fornite
ben sapendo che alcune di loro apparentemente sono
in conitto con altre. L’utilizzatore adotterà quelle
che meglio soddisfano le necessità, oppure chiederà
consiglio ad un esperto. Come regola generale:
• Le trappole elettriche per insetti volanti devono
essere posizionate in modo da rendere minima
la competizione d’altre sorgenti luminose, e
perciò non montarle adiacenti alle nestre.
• Nelle aree di preparazione, installare la trappola
vicino ma non direttamente sopra ad alimenti
esposti o a superci dove sono preparati
(preferibilmente per attirare gli insetti lontano
dalle aree di preparazione degli alimenti).
• Osservare dove gli insetti tendono ad aggregarsi
e se possibile mettere la trappola in queste zone
o in loro prossimità.
• Posizionare la trappola in posizione tale da
intercettare gli insetti volanti dai loro principali
punti d’entrata - normalmente porte e/o
nestre. Normalmente nei locali di distribuzione,
gli insetti più facilmente entrano dalla porta
posteriore piuttosto che da quella principale,
perché questo è il luogo ove sono custoditi i
riuti ed i resti di cucina.
• Installare la trappola in modo da facilitare
il cambio delle piastre collanti, e in caso di
montaggio a sospensione, ad un’altezza tale
da non essere d’intralcio al movimento delle
persone o dei carrelli.
• Posizionare le unità dove possono essere
facilmente raggiunte e non sopra macchinari in
funzione dove l’accesso può essere difcoltoso
o pericoloso.
INSTALLAZIONE
La PestWest offre una scelta di modelli per il
montaggio a parete, sospeso o con supporti per
l’appoggio su supercie orizzontale. Le unità per
il montaggio a parete sono fornite con una piastra
posteriore o staffe per il ssaggio al muro (viti e
tasselli sono forniti con le unità). In alternativa il
ssaggio può essere effettuato utilizzando il foro
presente nel retro dell’unità, rimuovere la piastra
collante e segnare la posizione del foro sulla parete.
NB: se il muro è di cartongesso è consigliabile
utilizzare ssaggi appropriati. Le unità da sospensione
hanno appositi anelli sulla parte superiore. Per ragioni
di sicurezza, la
PestWest raccomanda che per ogni unità a
sospensione, ogni catena d’aggancio (non fornita)
debba essere di materiale non soggetto a corrosione
e capace di sostenere almeno 15 kg. In ambienti
corrosivi o umidi devono essere utilizzate soltanto
catene saldate. Per ragioni di facilità di manutenzione
si raccomanda che le catene siano ssate all’unità
tramite dei moschettoni a molla anch’essi capaci
di sostenere almeno 15 kg. Per il modello 1x2 è ora
disponibile anche un supporto per superci orizzontali.
Le unità sono fornite con un cavo elettrico di 2 metri
ed operano a 220-240V 50/60Hz. Alcuni modelli
realizzati per installazioni permanenti vengono forniti
con una morsettiera a tre vie per la connessione
diretta (solo Uplight). Se è necessario allungare il cavo
elettrico o rimuovere la spina pressofusa occorre
rivolgersi ad un elettricista qualicato. Connettere il
cablaggio all’unità in modo appropriato, assicurandosi
che sia isolato l’impianto elettrico e che il cavo
dell’unità sia collegato nel seguente modo:
L=MARRONE (FASE), E=GIALLO/VERDE
(TERRA), N=BLU (NEUTRO)
Assicurarsi che una volta installato il cavo elettrico sia
adeguatamente sicuro.
PRECAUZIONI
Tutte le unità PestWest sono completamente isolate,
dispositivo di Classe I, e comunque occorre osservare
alcune precauzioni:
• Non installare in ambienti in cui si possono
formare concentrazioni peri colose di gas o
polveri inammabili.
• Assicurarsi che l’unità sia correttamente messa
a terra.
• Evitare di operare sulle unità quando queste
sono ancora collegate alla rete elettrica.
• Assicurarsi che gli operatori abbiano
un’adeguata e sicura piattaforma operativa
mentre lavorano sulle unità.
• Evitare che le piastre collanti siano ricoperte da
insetti morti. Sostituirle regolarmente, a seconda
dell’infestazione, o almeno ogni 8 settimane.
Assicurarsi che le piastre collanti siano originali
Pest West.
• Le unità PestWest sono realizzate per essere
utilizzate in interni e non sono a prova
d’intemperie. Se devono essere installate
all’esterno bisogna assicurarsi che la zona
sia asciutta in una posizione tale per cui le
connessioni elettriche siano pienamente protette
dalla pioggia e dall’umidità.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Per mantenere un piacevole aspetto delle unità, esse
devono essere pulite e spolverate all’occorrenza.
Utilizzare uno straccio inumidito con acqua e
detergente o un apposito pulitore. Non utilizzare
spugne o paste abrasive. Cambiare le piastre collanti
quando sono piene o almeno ogni 8 settimane. I tubi
UV devono essere cambiati almeno una volta all’anno
e per mantenere la massima efcacia sostituirli con
tubi Quantum BL. I tubi sono più attrattivi per gli insetti
volanti quando hanno meno di un anno d’utilizzo.
Questo avviene perché la luce UV emessa ad una
lunghezza d’onda di 350-375 nanometri diminuisce
con l’uso.
Questo tipo di luce è invisibile all’occhio umano. La
luce blu-violetta che possiamo vedere non è per
niente rappresentativa dell’effettiva emissione di
raggi UV. L’accensione/spegnimento quotidiano delle
lampade porta ad un’usura precoce dei tubi con
conseguente perdita d’efcacia.
PERCIÒ È PIÙ EFFICACE LASCIARE I TUBI
CONTINUAMENTE ACCESI E CAMBIARLI ALMENO
UNA VOLTA ALL’ANNO (PREFERIBILMENTE ALL’INIZIO
DELL’AUMENTO DELL’ATTIVITÀ DEGLI INSETTI VOLANTI
DOPO L’INVERNO).
PestWest offre sia tubi standard sia tubi shatterproof
(con guaina di protezione) e sono tutti Quantum BL.
I tubi shatterproof sono indicati in tutti quei luoghi
nei quali i frammenti di vetro possono costituire un
pericolo. La guaina di questi tubi è della più alta
qualità disponibile, utilizzando un materiale FEP, che è
sia resistente ai raggi UV e alla temperatura di lavoro,
sia trasparente ai raggi UV della lunghezza d’onda
utilizzata (350 nm).
La sostituzione deve avvenire con tubi di
caratteristiche simili.
INSTALLAZIONE
Chameleon Uplight
Allentare i due dadi sulla parte nale interna superiore
del coperchio, tanto quanto basta a rimuovere il
coperchio dal corpo dell’Uplight. (Non è necessario
serrare i dadi dopo l’installazione, perché in questo
modo sarà più semplice il cambio delle piastre collanti
durante la manutenzione ordinaria). Utilizzare il corpo
dell’Uplight come maschera e segnare i due punti
di ssaggio sulla supercie di montaggio. Usando le
viti ed i tasselli forniti, ssare il corpo dell’Uplight in
posizione. Le versioni Uplight sono fornite con il cavo
d’alimentazione collegato direttamente alla parte
destra dell’unità. In ogni modo è possibile collegare
l’unità attraverso il retro, direttamente ad un cablaggio
di una precedente lampada. In questo caso il cavo
fornito deve essere scollegato dalla morsettiera a
tre vie posta all’interno dell’unità ed eliminato. Tale
operazione deve essere eseguita da un elettricista
qualicato.
IN NESSUNA CIRCOSTANZA IL CAVO
ORIGINALE DEVE ESSERE LASCIATO
CONNESSO QUANDO SI PRENDE
CORRENTE DA UN CABLAGGIO
ALTERNATIVO.
Se l’unità deve essere collegata stabilmente ad un
cablaggio esistente di una lampada a muro procedere
come segue: Rimuovere il coperchio frontale. Svitare
le due viti M4 x 12 mm che ssano il coperchio di
protezione delle parti elettriche al corpo dell’unità.
Rimuovere il coperchio di protezione delle parti
elettriche. Quest’operazione renderà accessibile la
morsettiera, situata sulla sinistra del foro centrale.
Rimontare il coperchio di protezione delle parti
elettriche, se preventivamente rimosso. Rimontare
il coperchio frontale dell’Uplight. Ridare tensione
all’impianto e accendere l’unità. Una volta che l’unità
è installata occorre rimuovere la carta protettrice dalla
piastra collante ed inserirla nell’unità.
Chameleon 1x2
L’unità può essere montata a parete oppure

Serie Chameleon (1x2, 2x2 and e Uplight)
ISTRUZIONI PER L’USO E MANUTENZIONE SI PREGA DI SPEGNERE L’UNITA’ PRIMA DI REVISIONARLA
appoggiata alla supercie orizzontale tramite appositi
sostegni (disponibili su richiesta). Usando il supporto
per parete come maschera, segnare i 2 punti di
ssaggio sulla supercie di montaggio. Usare le
viti ed i tasselli forniti assicurandosi che il bordo di
montaggio sia ssato superiormente. Appendere
saldamente l’unità 1x2 sul supporto. Rimuovere la
carta protettiva dalla piastra collante.
Chameleon 2x2
N.B.: PRIMA DELL’INSTALLAZIONE ASSICURARSI
CHE LA STRUTTURA DALLA QUALE VERRÀ SOSPESA
L’UNITÀ POSSA SOPPORTARNE IL PESO.
Per sospendere l’unità, occorrono due catene
di sufciente lunghezza (non fornite). La catena
deve essere tale da sopportare almeno un peso
di 15 kg. Per ragioni di facilità di manutenzione si
raccomanda che le catene siano ssate all’unità
tramite dei moschettoni a molla anch’essi capaci
di sostenere almeno 15 kg. Dopo aver scelto la
posizione ottimale seguendo le linee guida fornite
(vedi “Posizionamento”), attaccare le catene dai punti
in cui l’unità dovrà essere sospesa. Controllate la
giusta altezza di sospensione e ssare le catene ai
supporti presenti su ogni lato del coperchio. Una volta
che l’unità è installata dovrete rimuovere la carta
protettrice dalle piastre collanti ed inserirle nell’unità.
SOSTITUZIONE DELLE PIASTRE COLLANTI SPEGNERE
SEMPRE L’UNITÀ DURANTE LA MANUTENZIONE.
Le piastre collanti devono essere sostituite quando
piene d’insetti o almeno ogni 8 settimane. Tutte le
unità della serie CHAMELEON utilizzano lo stesso tipo
di piastre collanti. Assicurarsi che le piastre vecchie
vengano sostituite con quelle originali Pest West.
Chameleon Uplight (vedi g 1)
Rimuovere semplicemente la piastra usata
dall’unità estraendola
dal coperchio. Per
convenienza e in caso
l’Uplight sia montata
vicino al softto, il
pannello frontale può
essere ruotato sui
perni inferiori. Questo
si ottiene spingendo
il coperchio in alto
(circa 15 mm) e permettendogli di ribaltarsi in avanti
e in basso. Bisogna prestare attenzione per evitare
che la vecchia piastra collante possa cadere in
caso il coperchio sia ruotato oltre la sua posizione
orizzontale. Rimuovere la carta protettrice della nuova
piastra con un unico movimento, altrimenti tenderà
a rimanere attaccata in maniera tenace. Se questo
succede, riposizionate la carta protettrice e ripetete
l’operazione. Inserire la nuova piastra nelle guide con
la piastra collante verso i tubi uorescenti. Rissare il
pannello frontale, avendo cura che i due dadi lettati
siano posizionati nei due canali ad entrambi i lati
dell’unità. La sostituzione è ora completa.
Chameleon 1x2/2x2 (vedi g 2)
Rimuovere il vassoio del’unità tirando e tenendo il
pomellino al lato del vassoio. Rimuovere la vecchia
piastra collante tirando verso il basso e fuori
dall’apparecchio. Rimuovere la carta protettiva dalla
nuova piastra con un unico movimento, altrimenti
tenderà a rimanere attaccata in maniera tenace, e
farla scivolare in posizione nell’unità mettendo la parte
collante rivolta verso le lampade UV e assicurandosi
che faccia un “click” toccando la sede posta sotto il
lato alto della macchina. Rimettere il vassoio.
MATERIALE DI CONSUMO
In tutti i modelli sono montati tubi tipo Quantum BL
TUB15W490. Le piastre collanti in tutti i modelli qui
descritti sono Pest West BOACHA850.
SOSTITUZIONE DEI TUBI UV
Chameleon Uplight
Afferrare il tubo uorescente ruotandolo in una delle
due direzioni (90°). Dopo aver sentito un doppio clic
tirare il tubo no a farlo fuoriuscire dal portalampada.
Sostituire i nuovi tubi ripetendo al contrario le
operazioni sopra descritte.
Chameleon 1x2/2x2
Si effettua la stessa operazione per cambiare i
tubi nei due modelli eccetto che per il modello
1x2 la grata di protezione è imperniata
in basso e ruota verso il basso, mentre la
Chameleon 2x2 è imperniata in alto e ruota
verso l’alto e la procedura deve essere ripetuta
in entrambe i lati. Rimuovere il vassoio e aprire la
grata di protezione per liberare i tubi. La grata si
muove verso il basso (verso l’alto nelle Chameleon
2x2) ruotando sulla sua parte inferiore (sulla parte
superiore nelle Chameleon 2x2). Spingere verso
l’alto la parte superiore della grata (inferiore nella
Chameleon 2x2) e quindi allontanarla dai due perni
situati su ogni lato del corpo dell’unità. Afferrare ogni
tubo uorescente ruotandolo in una delle due direzioni
(90°). Dopo aver sentito un doppio clic tirare il tubo
no a farlo fuoriuscire dal portalampada. Sostituire i
nuovi tubi ripetendo al contrario le operazioni sopra
descritte, assicurandosi di ruotare i tubi no ad udire
nuovamente il clic. Rimettere in posizione la griglia di
protezione.
Il tubetto isolante “Reectobakt®” (Pat App) è
un’innovazione introdotta dalla PestWest Electronics
per migliorare il rendimento della sua gamma di
unità a colla (esclusa la Chameleon Uplight). Queste
apparecchiature, infatti, fanno uso di moderni
adesivi con fusione a caldo che hanno caratteristiche
molto più stabili e sono più facili da usare delle
tradizionali colle molli. Una caratteristica negativa
di questo tipo di adesivi, però, è la loro tendenza ad
indurirsi lentamente o a solidicarsi per effetto della
radiazione luminosa UV. Di conseguenza si riduce
la capacità del pannello di catturare e trattenere
gli insetti, per cui è possibile che con il passare del
tempo le specie di dimensioni maggiori, ed in seguito
anche le mosche piccole, non vengano più catturate
denitivamente. Il Reectobakt®non è altro che
uno schermo posizionato direttamente tra la fonte
di raggi UV ed il pannello adesivo, in modo tale da
ridurre notevolmente la quantità di UV che colpisce
il pannello, quindi aumentando di molto la durata
dell’adesivo. Il ciclo di sostituzione consigliato del
pannello ogni 8 settimane rimane invariato, mentre
aumenta la durata effettiva della colla per molti tipi di
insetti.
Come inserire la protezione Reectobakt®
Prendere il tubo ed allineare i due margini principali
dello schermo Reectobakt® con la coppia di perni
ad una delle estremità del tubo (vedi g 3). Assicurarsi
che lo schermo sia ssato in posizione centrale
rispetto al tubo, in modo che il piccolo spazio tra
l’estremità del tubetto isolante e quella metallica del
tubo sia uguale su entrambe le estremità. Spingere
con cura lo schermo in modo che sia in contatto
con tutta la lunghezza della supercie del tubo. Esso
dovrebbe agganciarsi e rimanere in posizione. Inserire
nuovamente il tubo nei portalampada poi girarlo
no a 90o(un quarto di giro oppure due scatti sul
portalampada). Così facendo lo schermo dovrebbe
venirsi a trovare sul retro del tubo, in modo da
allontanare la luce dal pannello adesivo. Lo schermo
deve essere sempre maneggiato con cautela, dato
che le corrette dimensioni sono essenziali per poterlo
inserire nel tubo.
* Il costruttore si riserva il diritto di variare le
speciche dei modelli senza preavviso.
FIG 1
FIG 2. Come inserire il tubetto Reectobakt®
FIG 5
2x2
1x2 2x2
FIG 3 FIG 4

Die Chameleon Serie (Chameleon 1x2, 2x2 und Uplight)
GEBRAUCHSANWEISUNG
PRODUKTBESCHREIBUNG
PestWest Fliegenvernichter werden aus Materialien
höchster Qualität gefertigt. Das Gehäuse besteht
entweder aus verzinktem, rostgeschützten Stahl mit
Polyester-Pulverlack oder aus gebürstetem Edelstahl.
Die an der Frontseite offenen Geräte sind mit einem
verchromten Stahlgitter ausgestattet, das die UV-
Röhren gegen Bruch schützt und verhindert, daß die
Personen, die gerade am Gerät arbeiten nicht zufällig
mit der Klebeäche in Kontakt kommen. PestWest
Fliegenvernichter sind standardmäßig mit Quantum BL
UV-Röhren ausgestattet.
AUSPACKEN DES GERÄTES
Jedes Gerät wird von uns vor dem Versand
sorgfältig inspiziert und verpackt. Bevor Sie die
Verpackung entfernen, überprüfen Sie diese
bitte auf offensichtliche Transportschäden.
Nehmen Sie das Gerät heraus und entfernen Sie
alle Verpackungsmaterialien, insbesondere die
Transportsicherungen.
ARBEITSWEISE
UV-Fliegenvernichter arbeiten nach dem Prinzip daß
die meisten Fluginsekten von Licht, insbesondere
vom ultravioletten (UV) Bereich des Lichtspektrums
angelockt werden. Deshalb werden sie auch als
“UV-Fliegenfallen” bezeichnet. Die Wirksamkeit
einer solchen Falle kann durch andere störende
Lichtquellen beeinträchtigt werden, insbesondere
durch Tageslicht (siehe “Ortswahl”). Da Insekten auch
nachts aktiv sind und herumiegen (also dann, wenn
der Einuß von Störlicht am geringsten ist), sollten
UV-Fliegenvernichter permanent eingeschaltet bleiben,
d.h. 24 Stunden täglich.
ORTSWAHL
Es gibt so viele Plazierungsmöglichkeiten für UV-
Fliegenfallen, daß es unmöglich ist, alle Variationen mit
einigen Standardempfehlungen abzudecken. Wir sind
uns dessen bewußt, daß die nachfolgend gegebenen
Richtlinien durchaus in Einzelfällen widersprüchlich
sein können. Sie sollten sich deshalb an diejenigen
Hinweise halten, die am besten Ihren Anforderungen
für die jeweilige Situation entsprechen oder ggf.
Expertenrat einholen. Hier einige generelle Regeln für
die Ortswahl:
• UV-Fliegenvernichter sollten so plaziert werden,
daß der Einuß von Störlicht möglichst gering ist,
also nicht direkt an Fenstern.
• In Lebensmittelbereichen sollte die Falle
in der Nähe von, aber nicht direkt über
offenen Lebensmitteln und Lebensmittel-
zubereitungsächen platziert werden. (Die
Fliegen sollten möglichst nicht zu solchen
Bereichen hin-, sondern von diesen weggelockt
werden.)
• Versuchen Sie herauszunden, wo sich die
Fliegen normalerweise sammeln, und platzieren
Sie die Falle möglichst an oder so nah wie
möglich bei dieser Stelle.
• Platzieren Sie die Fallen in einer “Abfangposition”
hinter den Haupteinugmöglichkeiten.
Normalerweise sind dies die Türen und Fenster.
In Gastronomiebetrieben kommen Fliegen eher
durch die Hintertür als durch den Vordereingang
herein, weil dort in der Regel die Abfall und
Mülltonnen aufgestellt sind.
• Bringen Sie das Gerät so an, daß die Klebeäche
bequem ausgetauscht werden kann. Wird es frei
hängend montiert, so stellen Sie sicher, daß es
über Kopfhöhe und nicht in Verkehrswegen (z.B.
Gabelstapler) hängt.
• Platzieren Sie die Geräte immer so, daß sie so
leicht wie möglich erreichbar sind, und nicht
über laufenden Maschinen, wo der Zugang
schwierig oder gefährlich sein könnte.
MONTAGE
PestWest bietet wahlweise Geräte zur Montage an der
Wand, freihängend oder freistehend an. Geräte für die
Wandanbringung sind mit einem Befestigungsbügel
zur Befestigung an der Wand ausgerüstet. Schrauben
und Dübel werden mitgeliefert. Alternativ kann man
die Geräte mit Hilfe der Befestigungsoesen auf der
Rückseite des Gerätes befestigen. Entfernen Sie dazu
die Klebeäche und markieren Sie, wo das Loch
gebohrt werden sollte. Modelle für freihängende
Montage haben entsprechende Ösen an der Oberseite.
Für das Chameleon 1x2 ist ein Fuß erhältlich,
der es ermöglicht, das Gerät aufzustellen. Aus
Sicherheitsgründen empehlt PestWest, daß die zum
Aufhängen verwendeten Ketten (nicht mitgeliefert)
aus rostfreiem Material gefertigt, und für eine
Tragfähigkeit von mindestens 15 kg je Kette ausgelegt
sein sollten. In feuchter oder korrosiver Atmosphäre
sollten ausschließlich Ketten mit verschweißten
Gliedern verwendet werden. Um Wartung und
Wiederaufhängen so einfach wie möglich zu gestalten,
wird empfohlen, an den geräteseitigen Kettenenden
je einen Karabinerhaken zu befestigen. Dieser sollte
jedoch ebenso eine Tragfähigkeit von mindestens 15
kg haben. Die Geräte sind mit 2 Meter Anschlußkabel
ausgestattet und benötigen eine normale 220-
240V 50/60Hz Steckdose. Modell Chameleon UL
ist für Festanschluß vorgesehen und ist deshalb mit
einer Dreifach- Anschlußklemme für Direktanschluß
ausgerüstet. Sollte es notwendig sein, das
Anschlußkabel zu verlängern, so muß dies von einem
Elektriker ausgeführt werden. Wird der verschweißte
Stecker dabei entfernt, so ist er kindersicher zu
entsorgen. Sorgen Sie auch dafür, daß das verlegte
Anschlußkabel nicht aus den Befestigungen gerissen
werden kann.
VORSICHTSMASSNAHMEN
Alle PestWest UV-Fallen sind Schutzklasse-I-Geräte.
Dennoch sollten einige wichtige Sicherheitsregeln
beachtet werden.
• Installieren Sie das Gerät nicht in Bereichen, wo
gefährliche Konzentrationen entzündlicher Gase
oder Stäube auftreten können.
• Stellen Sie sicher, daß die Erdung fachgerecht
ausgeführt wurde.
• Arbeiten Sie nie an Geräten, die nicht vom Netz
getrennt sind.
• Sorgen Sie dafür, daß Wartungsarbeiten nur
von gesicherten Arbeitsbühnen und Leitern
durchgeführt werden.
• Achten Sie darauf, daß die Klebeäche nicht
übervoll mit toten Insekten behaftet ist. Wechseln
Sie die Klebeächen in regelmäßigen Abständen
je nach Fangergebnis oder mindestens alle 6-8
Wochen. Verwenden Sie beim Wechsel Original
PestWest Klebeächen.
• PestWest Fallen sind für den Einsatz innerhalb
von Gebäuden vorgesehen. Sie sind nicht
regensicher. Sollten Sie das Gerät im
Außenbereich verwenden wollen, so sollte
dies nur in trockenen Bereichen geschehen,
wo das Gerät und die elektrischen Anschlüsse
vollständig vor Regen und Feuchtigkeit geschützt
sind.
WARTUNG
Um das attraktive Erscheinungsbild der Geräte
zu erhalten, sollten sie so oft wie nötig gereinigt
bzw. abgewischt werden.Verwenden Sie dazu ein
angefeuchtetes Tuch mit etwas Detergens oder
Haushaltsreiniger. Nehmen Sie keine Kratzschwämme
oder ähnliche Scheuermittel. Wechseln Sie die
Klebeächen, wenn sie voll sind oder mindestens
alle vier Wochen. Die UV-Röhren in den UV-
Fliegenvernichtern sollten mindestens einmal im
Jahr ausgetauscht werden, vorzugsweise zu Beginn
der Flugzeit nach dem Winter. Für eine optimale
Wirksamkeit verwenden Sie beim Wechsel Quantum
BL - Röhren. Die Anziehungskraft des UV-Lichts auf die
Fluginsekten ist dann am größten, wenn die Röhren
nicht älter als ein Jahr sind. Das liegt daran, daß das
UV-Licht, das von den Röhren bei einer Wellenlänge
von 350-375 Nanometer ausgestrahlt wird mit der Zeit
schwächer wird. Licht dieser Wellenlänge ist für das
menschliche Auge nicht sichtbar. Tägliches An- und
Ausschalten der Lampen führt um so schneller zu
einer Abnahme der UV-Strahlung.
Aus diesem Grund ist es ratsam, die Röhren die ganze
Zeit angeschaltet zu lassen und sie mindestens einmal
pro Jahr am besten zu Beginn der Fliegensaison nach
dem Winter auszuwechseln.
PestWest bietet seine Quantum BL - Röhren in der
Standard oder in der splittergeschützten Version
(ummantelt) an. Die splittergeschützte Röhre ist
für den Einsatz in glasfreie Zonen vorgesehen. Die
Ummantelung der Röhren, die in unseren Geräten
verwendet werden, sind von höchster Qualität. Sie
sind aus einem Material, das sowohl UV-Licht als
auch temperaturtolerant ist und gleichzeitig eine
hohe Ausstrahlung der kritischen Wellenlänge (350
nm) zuläßt. Bei einem Austausch sollten Röhren der
gleichen Ausführung verwendet werden.
MONTAGE
Chameleon Uplight
a) Lösen Sie die beiden Muttern an den beiden
oberen Innenseiten der Frontabdeckung gerade
soweit, daß die Abdeckung sich entfernen läßt.
(Diese Muttern müssen nach der Montage nicht
wieder festgeschraubt werden. Das Wechseln der
Klebeäche bei späteren Wartungsarbeiten wird
dadurch vereinfacht.)
b) Wandmontage: Wählen Sie einen optimalen
Ort für die Fliegenfalle aus (siehe Richtlinien
unter “Ortswahl”). Markieren Sie nun die drei
Befestigungspunkte auf der Wand und befestigen
Sie das Gehäuse mit den beigefügten Schrauben
und Dübeln an der Wand. Anmerkung: Sollte die
Wand in Leichtbauweise erstellt sein, so müssen
evtl. entsprechende Hohlraumdübel für einen
sicheren Halt verwendet werden.
c) Chameleon UL Geräte sind mit einem
festverdrahtetem Stromkabel auf der rechten
Gehäuseseite ausgestattet. Es besteht jedoch auch
die Möglichkeit, ein Stromkabel von hinten direkt
ins Gehäuse zu führen. Wird diese Anschlußweise
gewählt, so sollte die bereits vorhandene
Verkabelung an der Dreifach-Klemme im
Geräteinneren abgeschraubt und entsorgt werden.
Siehe dazu Näheres unten.
AUF KEINEN FALL DARF DIESE VERKABELUNG
ANGESCHLOSSEN BLEIBEN, WENN DIE
STROMVERSORGUNG ÜBER EINE ANDERE LEITUNG
DIREKT INS GERÄTEGEHÄUSE ZUGEFÜHRT WIRD.

Die Chameleon Serie (Chameleon 1x2, 2x2 und Uplight)
GEBRAUCHSANWEISUNG
Soll das Gerät permanent an ein Stromkabel über
die Rückseite angeschlossen werden, so ist wie folgt
zu verfahren: Entfernen Sie die Frontabdeckung.
Schrauben Sie die beiden M4x12 Kreuzschrauben,
welche das Elektrogehäuse sichern heraus.
Entfernen Sie das Elektrogehäuse, indem Sie es
unten ausrasten. Jetzt ist die Dreifach-Klemme für
den zentralen Anschluß links neben der zentralen
Öffnung zugänglich. Schließen Sie das stromlose
Anschlußkabel wie folgt an:
L=BRAUN (PHASE), E=GRÜN/GELB (ERDUNG), N=BLAU
(NEUTRAL)
Schließen Sie nun das Elektrogehäuse und die
Frontabdeckung wieder, und schalten Sie die
Stromversorgung und das Gerät ein.
Chameleon 1x2
Das Gerät ist so konzipiert, daß es an der Wand
befestigt oder mit einem Ständer aufgestellt
werden kann. Der Ständer, der ein Freistehen
des Gerätes ermöglicht, kann bei Ihrem Händler
gekauft werden. Markieren Sie unter Zuhilfenahme
des Befestigungsbügels als Schablone die beiden
Bohrlöcher auf der Wand. Verwenden Sie die
mitgelieferten Schrauben und Dübel und befestigen
Sie den Befestigungsbügel an der Wand. Hängen Sie
das Gerät über den Deckelrand auf der hinteren Seite
auf dem Befestigungsbügel auf. Befestigen Sie das
Stromkabel an der Wand oder einer festen Unterlage
bevor Sie es an die Stromversorgung anschließen.
Chameleon 2x2
ÜBERPRÜFEN SIE UNBEDINGT VOR DER MONTAGE,
OB DIE DECKE ODER DIE BAUELEMENTE, AN DENEN
DAS GERÄT AUFGEHÄNGT WERDEN SOLL TRAGFÄHIG
GENUG SIND.
Zum Aufhängen benötigen Sie zwei ausreichend lange
Ketten (nicht mitgeliefert). Jede dieser Ketten sollte
eine Tragfähigkeit von mindestens 15 kg besitzen
(siehe MONTAGE).
Nach Auswahl des idealen Geräteortes entsprechend
den gegebenen Richtlinien (siehe “Ortswahl”)
befestigen Sie die Ketten an geeigneter Stelle über
dem gewählten Ort. Befestigen Sie die Ketten an den
beiden Halterungen am Gerätedeckel und achten
Sie dabei darauf, daß das Gerät waagerecht hängt.
Sichern Sie das Stromkabel auf einer festen Unterlage
bevor Sie es an die Stromversorgung anschliessen.
KLEBEFLÄCHENWECHSEL
Schalten Sie das Gerät vor Wartungsarbeiten
grundsätzlich aus. Klebeächen sollten ausgetauscht
werden, wenn sie voll sind oder spätestens alle 6-8
Wochen. Stellen Sie sicher,daß Sie Original PestWest
Klebeächen verwenden.
Chameleon UL (siehe Abb.1)
Die Klebeäche wird ganz einfach aus der
Frontabdeckung herausgezogen. Zur einfacheren
Handhabung und in Fällen, wo das Gerät dicht unter
der Decke montiert wurde, kann die Frontabdeckung
auch herabgeklappt werden. Dazu drückt man das
Frontteil etwa 15 mm nach oben und läßt es dann
nach vorne und unten klappen. Bitte beachten Sie,
daß die Klebeäche herausrutschen kann, wenn
das Frontteil tiefer als horizontal heruntergeklappt
wird. Ziehen Sie das Schutzpapier mit einer einzigen
ruckartigen Bewegung von der Klebeäche ab.
Schieben Sie die neue Klebeäche so in Position, daß
die Klebeäche zu den Röhren hinzeigt. Wenn Sie die
Frontabdeckung herabgeklappt haben, achten Sie
darauf, daß sie beim Hochklappen auf beiden Seiten
wieder richtig in die Sicherungsstifte einrastet.
Chameleon 1x2 / 2x2 (siehe Abb. 3-5)
Entfernen Sie die Auffangschale, indem Sie den
gefederten Stift an der Seite herausziehen und
festhalten. Ziehen Sie die alte Klebeäche nach
unten heraus. Ziehen Sie nun das Schutzpapier von
der Klebeäche ab (s.o.) und schieben Sie die neue
Klebeäche so sein, daß die Leimäche zu den UV-
Röhren zeigt. Beachten Sie dabei, daß die Klebeäche
in die beiden Federhalterungen am oberen Ende des
Gerätes sicher einrastet.
Verbrauchsmaterialien
Klebeächen:
BOACHA850 (PestWest Chameleon Klebeäche)
Röhrentyp:
TUB15W490 (PestWest Quantum BL 15W 45cm,
bruchgeschützt)
RÖHRENWECHSEL
Chameleon Uplight
Drehen Sie die Röhre um 90° (Richtung egal).
Nachdem es dabei zweimal geklickt hat, können
Sie die Röhre aus den Halterungen herausnehmen.
Mit dem Einsetzen der neuen Röhre verfahren Sie in
umgekehrter Reihenfolge.
Chameleon 1x2 and 2x2
Die Vorgehensweise beim Wechsel der Röhren ist
bei beiden Geräten fast die gleiche. Man gelangt an
die UV-Röhren, indem man das Chromgitter an der
Vorderseite öffnet. Das Gitter wird in Schlitzen an
beiden Seiten des Gerätegehäuses so gehalten, daß
ein Umdrehen beim Chameleon 1x2 um den unteren
Rand und ein Umdrehen beim Chameleon 2x2 um den
oberen Rand möglich ist.
Entfernen Sie die Auffangschale wie es unter dem
Kapitel “Auswechseln der Klebeäche” beschrieben
wird und öffnen Sie die Schutzgitter. Drehen Sie
die obere Röhre um 90°, Sie hören wie es zweimal
klickt. Nehmen Sie die Röhre heraus. Verfahren Sie
mit der unteren Röhre genauso. Bevor Sie die neuen
Röhren einsetzen, folgen Sie den Anweisungen
unter ‚Reectobakt®Gebrauchsanweisung’ um die
Reectobakt®Abdeckung zu befestigen. Beachten
Sie, daß die Röhren beim Einsetzen mit einer
Vierteldrehung zweimal klicken. Befestigen Sie das
Schutzgitter.
PestWest Chameleon Klebefallen (ausgenommen
der Uplighter) sind mit der revolutionären neuen
“Reectobakt”®Abdeckung ausgestattet. Die
‘Reectobakt’®Abdeckung ist eine von PestWest
Electronics entwickelte Innovation zur Optimierung der
Wirksamkeit der Klebeächengeräte. Reectobakt®
ist eine Abdeckschale, die zwischen UV-Lichtquelle
und Klebeäche angebracht wird und auf diese Weise
die UV-Menge, die auf diese Fläche trifft, sehr stark
reduziert. Dies erhöht wiederum die Lebensdauer der
Klebeäche. Bitte beachten Sie beim Einsetzen der
Röhre(n) in das Gerät, daß die Abdeckung immer auf
der ‘Rückseite’ der Röhre(n), also genau zwischen
Klebeäche und Lichtquelle befestigt ist.
PESTWEST REFELCTOBAKT®
GEBRAUCHSANWEISUNG (siehe Abb.2)
Entfernen Sie die alte Röhre wie gewohnt vom Gerät.
Ziehen Sie die Reectobakt®Abdeckung vorsichtig
von der Röhre ab. (Sie schnappt ganz einfach über
die Rundung). Nehmen Sie die neue Röhre und legen
Sie die Reectobakt®Abdeckung so auf die Röhre,
daß die Kantenenden auf beiden Seiten auf Höhe
der Kontaktstifte liegen. Achten Sie darauf, daß die
Abdeckung auch mittig auf der Röhre liegt, d.h. daß
die kleine Lücke zwischen Abdeckungskante und
Metallende der Röhre auf beiden Seiten gleich groß
ist. Drücken Sie jetzt die Abdeckung vorsichtig fest,
so daß sie einschnappt und in der richtigen Position
fest an der Röhrenoberäche anliegt. Setzen Sie die
Röhre nun wie gewohnt in das Gerät ein, indem es
bei einer Vierteldrehung zweimal klickt. Nun sollte die
Abdeckung auf den Röhrenrückseite sitzen und die
Klebeäche vor dem UV-Licht schützen.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen
unangekündigt vorzunehmen.
Alle PestWest Pro-Geräte haben eine Garantie von 3
Jahren (ausgenommen Röhren und Starter).
ABB. 1
ABB. 2 PestWest Reectobakt®Gebrauchsanweisung
ABB. 5
2x2
1x2 2x2
ABB. 3 ABB. 4

LAMPY OWADOBÓJCZE SERII CHAMELEON (Dotyczy 1x2, 2x2 i Uplight) INSTRUKCJA OBSŁUGI
ZAWSZE NALEŻY WYŁĄCZYĆ URZĄDZENIE Z PRĄDU PRZED SERWISOWANIEM
OPIS PRODUKTU
Lampy Chameleon rmy PestWest wykonane zostały przy
użyciu materiałów najwyższej jakości. Obudowa lamp
wykonana jest ze stali ocynkowanej malowanej proszkowo
lub wysoko gatunkowej stali nierdzewnej. Chromowana
osłona chroni świetlówki ultraoletowe przed uszkodzeniem i
jednocześnie zapobiega przypadkowym kontaktom operatorów
z powierzchnią lepną. Urządzenia rmy PestWest standardowo
wyposażone są w świetlówki PestWest Quantum.
ROZPAKOWANIE URZĄDZENIA:
Każda lampa jest dokładnie sprawdzana i pakowana
przed opuszczeniem naszej fabryki. Przed rozpakowaniem
urządzenia należy obejrzeć opakowanie w celu odszukania
ewentualnych uszkodzeń powstałych podczas transportu. Po
rozpakowaniu należy się upewnić, czy wszystkie elementy
opakowania zostały wyjęte z urządzenia.
SPOSÓB DZIAŁANIA
Sposób działania elektrycznych lamp owadobójczych opiera
się na tym, iż większość owadów latających wabiona jest przez
światło, szczególnie ultraoletowe o określonej długości fali.
Ze względu na to, że owady mogą być aktywne również w
nocy, lampy powinny działać 24 h na dobę.
UMIEJSCOWIENIE
Na efektywność lamp mogą mieć wpływ inne źródła światła,
np. światło dzienne. Dlatego lampy powinny być ulokowane w
miejscach, gdzie dostęp innych źródeł światła jest minimalny
lub ograniczony.
• W pomieszczeniach , gdzie jest żywność , lampy należy
montować blisko, ale nie bezpośrednio nad odkrytą
żywnością , najlepiej tak aby odciągać owady od miejsc
przygotowywania żywności.
• Należy dokładnie obserwować miejsca gromadzenia się
owadów i w miarę możliwości umieszczać lampy w tych
miejscach lub blisko nich.
• Lokować lampy w pobliżu źródeł napływu owadów do
środka pomieszczeń – najczęściej są to drzwi i okna,
miejsca składowania odpadków i śmieci.
• Instalować urządzenia w miejscach łatwo dostępnych;
w miejscach, gdzie nie ma szlaków komunikacyjnych
(np. ruchu wózków widłowych).
• Miejsca zainstalowania lamp powinny być łatwo
dostępne, nie bezpośrednio nad pracującymi
maszynami, gdzie dostęp do nich może być utrudniony
lub niebezpieczny.
INSTALACJA
PestWest oferuje wybór modeli montowanych zarówno
na ścianie, do sutu, jak i wolnostojących. Urządzenia
montowane na ścianie wyposażone są w specjalne listwy
metalowe umożliwiające ich przymocowanie do ściany (śruby
i wkręty są dołączone). Alternatywny sposób montażu: na
tylnej części obudowy lampy znajduje się otwór w kształcie
dziurki od klucza, należy wyjąc wkład lepowy i wykorzystując
obudowę jako wzornik zaznaczyć przez otwór miejsce
montażu. Jeżeli ściana jest wykonana z karton gipsu czy
podobnego materiału należy upewnić się, że urządzenie
będzie umocowane w sposób bezpieczny (odpowiednie
śruby i wkręty) i że ściana wytrzyma ciężar lampy. Wieszane
lampy posiadają uchwyty górne ułatwiające zawieszenie
urządzenia. Stelaż wolnostojący jest dostępny dla modelu
Chameleon 1x2. Ze względów bezpieczeństwa rma PestWest
zaleca przy wieszaniu lamp, aby łańcuchy przeznaczone do
ich zawieszenia (nie są w wyposażeniu) były wykonane z
niekorodującego materiału i były w stanie utrzymać ciężar
15 kg (każdy).W obszarach o dużym zagrożeniu korozją
powinny być używane łańcuchy wyłącznie z zespawanych
ogniw.W celu łatwego serwisu i zdejmowania lampy zaleca
się stosowanie odpowiednich klamr do mocowania lampy
do łańcucha. Klamry te również powinny być wykonane z
niekorodującego materiału i również powinny utrzymać ciężar
15 kg (każda). Lampy wyposażone są w 2 metrowy przewód i
zasilane są napięciem 220-240V 50/60Hz.
Niektóre modele przeznaczone są do permanentnego
zamocowania i są wyposażone w trzystykowe wtyczki dla
bezpośredniego podłączenia (dotyczy modelu Uplight).
Jeśli konieczne jest wydłużenie kabla powinien to zrobić
doświadczony elektryk. Jeżeli istnieje potrzeba zdjęcia z
kabla wtyczki należy pamiętać, żeby zutylizować ją w sposób
właściwy. Następnie upewnić się, że prąd jest odizolowany i
podłączyć kabel w następujący sposób: L=brązowy (FAZOWY),
E=zielony/żółty (UZIEMIENIE), N=niebieski (NEUTRALNY).
Należy pamiętać o odpowiednim zabezpieczeniu przewodu
elektrycznego.
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
Lampy PestWest są w pełni izolowane (urządzenia Klasy I),
mimo tego należy zachować podstawowe środki ostrożności.
• Nie instalować tam, gdzie istnieje niebezpieczeństwo
gromadzenia się pyłów, gazów wybuchowych.
• Upewnić się, czy urządzenie jest właściwie uziemione.
• Unikać pracy przy urządzeniu (np. konserwacji), w
czasie gdy jest ono podłączone do napięcia.
• Upewnić się, czy operator ma właściwe i bezpieczne
miejsce pracy, w czasie działań przy lampie.
• Nie dopuszczać do całkowitego zapełnienia powierzchni
lepu zabitymi owadami.W regularnych odstępach
czasu, w zależności od ilości wyłapywanych owadów,
wymieniać lepy, jednak nie rzadziej niż co 8 tygodni.
Upewnić się, że zostały zamienione na właściwe lepy
PestWest.
• Lampy PestWest produkowane są do użytku
wewnętrznego, nie są odporne na deszcz. Jeżeli
używane są na zewnątrz, muszą być umieszczone w
suchych miejscach i w takim położeniu, aby lampa
i instalacja elektryczna były w całości osłonięte od
deszczu i wilgoci.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Dla osiągnięcia atrakcyjnego wyglądu lamp, należy je
czyścić i myć, tak często jak jest to konieczne. Używać
ściereczki nasączonej wodą z odpowiednim detergentem.
Nie używać do czyszczenia materiałów ściernych. Świetlówki
UV w elektrycznych lampach owadobójczych powinny
być wymieniane co najmniej raz w roku, dla osiągnięcia
maksymalnej efektywności należy stosować świetlówki
PestWest Quantum. Najbardziej atrakcyjne dla owadów są
świetlówki, które działają nie dłużej niż rok. Intensywność
emitowanego przez świetlówki promieniowania
ultraoletowego, o długości fali 350-375 nanometrów,
zmniejsza się w miarę zużycia świetlówek. Światło o tej
długości fali jest niewidoczne dla ludzkiego oka. Lampa
powinna być włączona przez 24 h na dobę, wyłączanie
urządzeń na noc zmniejsza efektywność świetlówek.
DLATEGO NALEŻY UTRZYMYWAĆ CIĄGLE WŁĄCZONE LAMPY
IWYMIENIAĆ ŚWIETLÓWKI CO NAJMNIEJ RAZW ROKU
(NAJLEPIEJ NA POCZĄTKU SEZONU AKTYWNOŚCI OWADÓW
LATAJĄCYCH)
PestWest oferuje świetlówki PestWest Quantum, zarówno
standardowe jak i nierozpryskowe. Nierozpryskowe
świetlówki PestWest Quantum stanowią skuteczniejsze
zabezpieczenie fragmentów szkła w przypadku uszkodzenia
świetlówek. Świetlówki PestWest wykonane są z najwyższej
jakości materiałów FEP, odpornych na promieniowaniae
UV i temperaturę otoczenia oraz zapewniające doskonałą
przepuszczalność światła UV-A. Przy wymianie świetlówek
należy pamiętać aby nowe świetlówki spełniały wyżej
wymienione wymogi.
INSTALACJA
Chameleon Uplight
W celu zdjęcia pokrywy z obudowy lampy Uplight, należy
poluzować dwie nakrętki znajdujące się w górnych rogach
wewnętrznej części pokrywy i zdjąć pokrywę z zacisków
bezpieczeństwa (Ponowne dokręcenie nakrętek nie jest
potrzebne ponieważ pozwoli to na łatwiejszą wymianę
lepów w przyszłości). Używając obudowy jako wzoru,
zaznaczyć na ścianie dwa punkty w miejscu montowania
lampy. Wywiercić otwory i za pomocą śrub (dołączone
do kompletu) przymocować lampę do ściany. Przewód
elektryczny w lampie Uplight jest na stałe przymocowany
do urządzenia po prawej stronie. Istnieje również możliwość
podłączenia lampy bezpośrednio do kabli elektrycznych w
ścianie w miejscu gdzie będzie mocowana lampa. Z tyłu
urządzenia znajduje się specjalny zdejmowany panel.W
przypadku tego typu podłączenia wmocowany przewód
należy odłączyć od znajdującego się w środku urządzenia.
W ŻADNYM PRZYPADKU PRZEWÓD NIE MOŻE POZOSTAĆW
LAMPIE JEŻELI URZĄDZENIE JEST PODŁĄCZONE DO PRĄDU ZA
POMOCĄ ALTERNATYWNEGO PRZEWODU.W celu dokonania
podłączenia: zdjąć przednią pokrywę urządzenia, wykręcić
dwie śruby M4x12mm zabezpieczające panel wnętrza lampy.
Po zdjęciu panelu po lewej stronie od środkowej wnęki
znajduje się trzystykowy zestaw wtyczkowy. Odpowiednio
podłączyć zasilanie i upewnić się, że zostało odizolowane.
Przymocować panel z powrotem i założyć pokrywę przednią.
Włączyć lampę.
Chameleon 1x2
Lampa może być wolnostojąca lub zamontowana na ścianie;
listwa mocująca do ściany dostarczana jest razem z lampą.
Podstawkę do postawienia lampy należy dokupić osobno.
Używając listwy ściennej jako wzoru, zaznaczyć na ścianie
dwa punkty w miejscu montowania lampy. Wywiercić otwory
i za pomocą śrub (dołączone do kompletu) przymocować
listwę do ściany. Upewnić się, że listwa przymocowana jest
właściwym brzegiem do góry. Nałożyć lampę 1x2 ostrożnie na
listwę. Przewód lampy należy przymocować do ściany bądź
innej twardej powierzchni. Podłączyć przewód do gniazda z
napięciem.
Chameleon 2x2
PRZED INSTALACJĄ LAMPY UPEWNIJ SIĘ, ŻE POWIERZCHNIA
DO KTÓREJ LAMPA MA BYĆ PRZYMOCOWANA JEST ZDOLNA
UTRZYMAĆ JEJ CIĘŻAR.
Potrzebne są dwa łańcuchy o odpowiedniej długości i mogące
utrzymać ciężar 15 kg każdy (nie dołączone do kompletu).
Patrz„INSTALACJA”. Dobierz optymalną lokalizację dla lampy
( patrz„ UMIEJSCOWIENIE”). Przymocuj łańcuchy w miejscu
lokalizacji lampy. Przymocować łańcuchy bądź zaczepy
do uchwytów umieszczonych na górnej pokrywie lampy,
jednocześnie upewniając się, czy lampa równo wisi. Przewód
lampy należy przymocować do twardej powierzchni zanim
lampa zostanie włączona.
WYMIANA LEPÓW
Wyłączyć lampę przed przeprowadzeniem serwisu. Lepy

LAMPY OWADOBÓJCZE SERII CHAMELEON (Dotyczy 1x2, 2x2 i Uplight) INSTRUKCJA OBSŁUGI
ZAWSZE NALEŻY WYŁĄCZYĆ URZĄDZENIE Z PRĄDU PRZED SERWISOWANIEM
powinny być wymieniane w przypadku zapełnienia,
najrzadziej co 8 tygodni. Upewnić się, że zostały zamienione
na właściwe lepy PestWest.
Chameleon Upligt (patrz RYS. 5)
Opuścić przednią pokrywę i wysunąć zużyty lep. Pokrywa
przednia może obracać się za pomocą dwóch dolnych
mocowań. Podnieść pokrywę o około 15mm w taki sposób,
aby następnie pokrywa opuściła się do dołu. Podczas
opuszczania pokrywy należy uważać, aby stary lep nie
wyśliznął się z lampy. Usunąć papier ochronny i wsunąć nowy
lep na miejsce, powierzchnią lepną w stronę świetlówki.
Podnieść pokrywę przednią i upewnić się, że obie nakrętki są
odpowiednio zabezpieczone po obu stronach lampy.
Chameleon 1x2, 2x2 (patrz RYS. 5)
Ściągnąć dolny pojemnik poprzez odciągnięcie umieszczonego
z boku srebrnego uchwytu (patrz RYS. 1). Wymienić zużyte
lepy wysuwając je z lampy do dołu. Usunąć papier ochronny
z nowych lepów. Wsunąć je z powrotem na miejsce,
powierzchnią lepną w stronę świetlówek, upewniając się, że
lep umieszczony jest właściwie. Zamocować pojemnik dolny.
CZĘŚCI WYMIENNE
Lepy w każdej lampie to PestWest BOACHA850. Świetlówki w
każdym modelu lampy to PestWest QuantumTUB15W490.
WYMIANA ŚWIETLÓWEK
Chameleon Uplight
Chwycić świetlówkę i obrócić o 90o. Po usłyszeniu dwóch
„kliknięć”, świetlówkę można wysunąć z lampy. Zamontować
nową świetlówkę poprzez odwrócenie powyższej procedury.
Chameleon 1x2, 2x2
Do zmiany świetlówek w obu typach lamp wykorzystuje się
tę samą procedurę. Jedyna różnica polega na tym, że osłona
w lampie Chameleon 1x2 otwierana jest od góry, natomiast
w lampie Chameleon 2x2 od dołu.W przypadku lampy 2x2
czynność należy powtórzyć po obu stronach lampy.
Zdjąć dolny pojemnik lampy i otworzyć chromowaną osłonę
z przodu lampy ( unieść lekko do góry i odchylić ku dołowi).
Uchwycić i obrócić każdą świetlówkę o 90o. Po usłyszeniu
dwóch„kliknięć”wysunąć świetlówkę z lampy i zainstalować
nową. Przed zainstalowaniem nowych świetlówek prosimy
zapoznać się z instrukcją umieszczania ekranu Reektobakt®.
Po zamontowaniu osłony i dolnego pojemnika lampy upewnić
się, że każdy z elementów urządzenia umocowany jest
prawidłowo.
Lampy PestWest z lepem, serii Chameleon (oprócz Chameleon
Uplight), wyposażone są w rewolucyjny ekran Reektobakt®
(patent zgłoszony), wynalazek rmy PestWest zastosowany
w celu udoskonalenia działania lampy. Ekran Reektobakt®
umieszczony jest pomiędzy źródłem promieniowania UV a
lepem, redukując wpływ promieniowania UV na powierzchnię
lepną, widocznie wydłużając skuteczność działania lepu.
To bardzo ważne, ażeby po umieszczeniu świetlówek w
lampie, ekran Reektobakt® był umieszczony dokładnie
pomiędzy powierzchnią lepną i częścią świetlówki emitującą
promieniowanie bezpośrednio na lep.
INSTALOWANIE EKRANU REFLEKTOBAKT®
(Patrz RYS. 2)
Wziąć nową świetlówkę i umieścić krawędzie ekranu
‘Reectobakt’® w taki sposób względem końcówek
świetlówki jak przedstawiono na Rys. 2. Upewnić się, że ekran
umieszczony jest centralnie na świetlówce tak aby odległości
między krawędziami ekranu i końcami świetlówki były takie
same. Delikatnie nałożyć ekran tak aby w całości stykał się z
powierzchnią świetlówki. Powinien zaciskać się na świetlówce
i pozostawać w miejscu. Umieścić świetlówkę w uchwytach
lampy następnie przekręcić ją o 90o(jedną czwartą całego
obrotu, aż do usłyszenia dwóch kliknięć).W tej pozycji ekran
powinien znajdować się od strony lepu, tak aby skutecznie
chronić lep przed światłem świetlówki. Instalowanie ekranu
powinno zawsze odbywać się z należytą ostrożnością,
szczególnie należy zwracać uwagę na odległości pomiędzy
krawędziami ekranu a końcówkami świetlówek.
Producent zastrzega sobie prawo zmiany danych technicznych
bez wcześniejszego uprzedzenia.
Wszystkie lampy owadobójcze PestWest serii Chameleon mają
3 lata gwarancji (nie dotyczy świetlówek i starterów).
RYS 1
RYS 2
RYS 5
2x2
1x2
2x2
RYS 3
RYS 4

شهادة رقم 8522 مصيدة الذباب كاميليون- تعليمات الاستخدام
شهادة رقم 8522
مصيدة الذباب كاميليون- تعليمات الاستخدام
مصيدة الذباب كاميليون ( طراز1x2، 2x2
وأبلايت)
تعليمات الاستخدام والصيانة* يرجى وقف
تشغيل الآلة قبلَ المباشرة في الصيانة
وصف المنتج
يتمّ تصنيع مصيدة الذباب بيست ويست
كاميليون باستخدام موادٍّ فائقة الجودة. يتكوّنُ
بدنُ الماكينة من هيكلٍ تشاكليّ مطليّ بمسحوق
البوليستر الذي يغلّفُ مادّة “الزنتكس” zintex أو
الفولاذ الصامد المزأبر (مقاوم للصدأ). يحمي حاجزُ
الوقاية الفولاذي المطليّ بالكروم أنابيب الأشعة
فوق البنفسجيّة من الضرر كما يقي المشغّلين
من الاحتكاك العرَضي بألواح الغراء. تجهَّزُ أجهزة
بيست ويست جميعها بأنابيب من نوع كوانتوم
بي.أل.
إفراغ الجهاز
تتمّ معاينة وتوضيب كلّ جهاز بعناية قبلَ أن
يغادرَ مصنعنا. تفحَّص الجهاز بدقة في حال
وجود دلائل واضحة على تعرّض الجهاز للضرر
أثناء عمليّة النقل وذلك قبلَ طرح علبة الكرتون
الخارجيّة. إرفع الجهاز من العلبة وتنبّه إلى إخلاء
علبة الكرتون من كافة الموادّ المخزّنة فيها قبلَ
المباشرة في تركيب الجهاز.
طريقة التشغيل
يقومُ تشغيلُ مصيدة الذباب الكهربائيّة على مبدأ
يفيدُ بأنَّ معظمَ الحشرات الطائرة يجذبها الضوء
وبخاصّةٍ نطاق الأشعّة فوق البنفسجيّة في
الطيف الضوئيّ. بما أنَّ الحشرات تبقى نشيطة
وتطيرُ في الليل، يجب تشغيل المصيدة عندئذٍ
24 ساعة في اليوم.
موقع تركيب الآلة
تتأثرُ فعاليّة الجهاز بحدّة الأضواء المحيطة على
غرار ضوء النهار. لذلك، قم بتركيب الجهاز في
الأماكن التي لا يكثرُ فيها تزاحم الأضواء.
• في الأماكن التي تعرَضُ فيها
المأكولات، قم بتركيب الجهاز بالقربِ من
المساحات المخصّصة لعرض الطعام أو تحضيره،
وتجنّب تركيبه مباشرة فوق هذه المساحات (من أجل
إبعادِ الذباب عن المناطق الحسّاسة).
• راقب مكانَ تجمّع الذباب وقم بتركيب
المصيدة في هذا المكان أو على مقربةٍ منه.
• قم بتركيب الجهاز في المكان الذي
يسمح بنفاذ الذباب مثل الأبواب والنوافذ
التي تفتح باتجاه الخارج ولا سيّما في الأماكن
المحيطة بصندوق القمامة.
• قم بتركيب المصيدة حيث يسهلُ
الوصول إليها ولا تضعها فوقَ الماكينات حيث
يكون الوصولُ إليها أمراً صعباً أو خطراً.
• قم بتركيب المصيدة فوقَ علوّ الرأس
في مكان خالٍ من أيّ حركة مرور على غرار العربات
بمرفاع شوكي.
التركيب
يقدّم “بيست ويست” خياراً متنوّعاً من الطرازات
المخصّصة للتركيب على الحائط أو التعليق
من السقف أو الأجهزة القائمة بحدّ ذاتها من غير
دعامة. تزوّدُ الأجهزة القابلة للتركيب على الحائط
بسنادٍ معدّ للحائط (مزوّد بمسامير ملولبة وأجهزة
وصل). ملاحظة: إذا كان الحائط مصنوعاً من ألواح
جصيّة، حاجز من دعائم قائمة إلخ...، يجب عندئذٍ
استخدام أدوات تثبيت مناسبة لتركيب الجهاز
بشكل آمن وثابت.
تضمّ الأجهزة المعلّقة أطرافَ توصيل علويّة
لتسهيل عمليّة التعليق. يتوفرُ سنادٌ قائم بحدّ
ذاته من دون دعامة في طراز كاميليون 1x2. يوصي
بيست ويست بأن تكون سلاسلُ التعليق (التي
لا يتمّ التزويد بها) للأجهزة المركبّة المتدليّة
مصنوعة من مادّة غير متآكلة قادرة على تحمّل 15
كلغ على الأقلّ. يجب استخدام سلاسل الربط
الملحومة حصراً في الأماكن المعرّضة للتآكل/
الرطوبة. من أجل تسهيل أعمال الصيانة وإعادة
التعليق، جهِّز السلسلة بمشبك الفكّ اللولبيّ
عند الطرف المتصل بجهاز القضاء على الحشرات
مع التأكّدِ من قدرة كلّ سلسلة على تحمّل وزن
وقدره 15 كلغ. تزوَّد الأجهزة بكابل التغذية بطول
مترين وتشغّل بتغذية بالطاقة 220-240 فولت
(220-240V 50/60Hz). يجهّزُ بعضُ الطرازات
المصمّمة للتركيب الدائم بطرف وصلةٍ ثلاثيّة
الاتجاهات للتسليك المباشر (الضوء العلويّ
حصراً). إذا بدا من الضروريّ تمديد كابل التغذية،
فيجب أن يقومَ فنيّ كهربائيّ مختصّ بهذا العمل.
في حال وجبَ نزع مقبس مقولب من سلك موصّل
الكهرباء، يجب أن يتمّ طرحه بشكلٍ آمن. قم بوصل
الجهاز بالكهرباء بالوسائل المناسبة مع الحرص
على عزل الكهرباء وعلى توصيل الجهاز على
النحو التالي:
L= بنّي (مشحون بالكهرباء) – E= أخضر/أصفر
(وصل الدائرة الكهربائيّة بالأرض) – N= أزرق
((حيادي
إحرَص على أن يكون سلك موصّل الكهرباء آمناً عند
تركيبه.
تحذيرات
تعدّ كافة مصائد الذباب معزولة تماماً وتعتبرُ
أجهزة ممتازة فئة أولى، ومع ذلك ينبغي التقيّد
بالتحذيرات الهامّة التالية:
• لا تقم بتركيب الجهاز في المكان
الذي يحتملُ أن يشهدَ تكثيفاً خطيراً للغبار أو
للغازات القابلة للاشتعال.
• تأكّد من وصل الدائرة الكهربائيّة للجهاز
بالأرض بشكل ملائم.
• تأكّد من توفر منصّة عمل آمنة وملائمة
للمشغلين أثناء تشغيل الماكينات.
• لا تدع لوح الغراء يمتلئ بشكلٍ
مفرط بالحشرات الميتة. قم بتغيير اللوح
خلال فواصلَ زمنيّة منفصلة حسبما يلزم وفق
حجم الحشرات العالقة أو كلّ 6 إلى 8 أسابيع على
الأقلّ. وتأكّد من تركيب قطع استبدال ألواح الغراء
بيست ويست.
• صُمِّمت مصائد بيست ويست للاستخدام
الداخليّ وهي غير صامدة للمطر. إذا استخدمت هذه
المصائد في الخارج فيجب أن تركّب في أماكن
جافة وفي وضعيّةٍ ملائمة بحيث يكون فيها الجهاز
والوصلات الكهربائيّة محميّة من المطر والرطوبة.
التنظيف والصيانة
قم بمسح الأجهزة وتنظيفها كلّما دعت الحاجة
للحفاظ على مظهرها الجاذب. إستخدِم خرقة مرطّبة
بالماء والمطهّر أو السائل المنظف الملائم.
لا تستخدم حشوات التنظيف أو الورق الحاكّ.
ينبغي تغيير أنابيب فوق الأشعة البنفسجيّة
في مصائد الذباب الكهربائيّة مرّة واحدة سنويّاً
على الأقلّ من أجل المحافظة على أقصى درجات
الاستبدال الفعّال بأنابيب من نوع كوانتوم بي
أل. تكون الأنابيب التي لا تتعدّى عمرها السنة
الواحدة أكثر جذباً للحشرات الطائرة المستهدفة،
وذلك لأنَّ ضوء الأشعة فوق البنفسجيّة المنبعث
من الأنابيب بطول موجي يبلغ 350-375 نانومتر
يخفت مع الاستخدام. لا يكون الضوء بهذا الطول
الموجيّ مرئيّاً في العين البشريّة. ينجمُ عن إنارة
أو إطفاء المصابيح يومياً خسارة سريعة للانبعاث
الفعّال للأشعة فوق البنفسجيّة.
لذلك، أترك الأنابيب مشغّلة على الدوام وقم
بتغييرها مرّة سنوياً على الأقلّ (يستحسن مع
بداية زيادة نشاط الحشرات الطائرة بعد فصل
الشتاء).
يوفرُ بيست ويست أنابيب عادية وأنابيب
كوانتوم بي أل (المصقولة) غير القابلة للكسر.
يكون الأنبوب غير القابل للكسر معدّاً للاستخدام
في مناطق صدّ الزجاج. يتمتع طلاءُ الأنابيب
الذي يوفره بيست ويست بجودة عالية بحيث
يستخدم مادّة بروبلين إيثيلين المفلورة التي
تقاومُ الأشعة فوق البنفسجيّة وحرارة التشغيل
في آن وتسمح في الوقت عينه بالانبعاثات
العالية لضوء الأشعة فوق البنفسجيّة الأساسيّ.
يجب أن يتمّ الاستبدال مع الحفاظ على الأداء
نفسه.
التركيب
كاميليون “أبلايت”
حُلَّ حلقتي التثبيت عند الأطراف الداخليّة
العلويّة للغطاء الأماميّ لإزالة الغطاء عن هيكل
الضوء العلويّ ثمّ حُلّ المشبك من أطراف التوصيل
والتثبيت السفليّة (لا ضرورة لإعادة شدّ حلقات
التثبيت بعد التركيب لتسهيل مهمّة تغيير
الألواح الدبقة خلال عمليّة الصيانة الروتينيّة).
إستخدم الهيكل بمثابة نموذج معايرة وحدِّد نقطتي
التثبيت فوق مساحة التركيب. إستخدم
المسامير اللولبيّة وأجهزة الوصل البلاستيكيّة
المتوفرة لتثبيت هيكل الجهاز في موضعه. تزوَّدُ
أجهزة الضوء العلويّ بسلك القدرة الكهربائيّة
الموصول مباشرة بطرف الجهاز الأيمن، مع إمكانيّة
اختيار توصيل الجهاز من الخلف مباشرة إلى
داخل شبكة الأسلاك المثبتة في الجدار. تتوفرُ
لوحة المنطقة الدائريّة المخرّمة جزئيّاً في سطح
مأخذ التيار في الجزء الخلفي من الجهاز تحقيقاً
لهذه الغاية. إذا تمّ استخدام هذا الخيار، يجب
عندئذٍ فصل السلك القائم من طرف الوصلة
الثلاثيّة الاتجاهات داخل الجهاز والتخلّص منه. لا
يجوز في أيّ حال من الأحوال ترك طرف الوصلة
الثلاثيّة الاتجاهات موصولاً عندما تستخدم القدرة
الكهربائية مباشرة من شبكة الأسلاك البديلة.
لتحقيق التوصيل الثابت للجهاز: إنزع الغطاء
الأماميّ، فكَّ المسمارين اللولبيّين ذات المفك
القابض المعزول اليد M4x12mm اللذين
يثبتان الغطاء على بدن الجهاز. سيظهرُ بذلك
طرف الوصلة الكهربائيّة الثلاثيّة الاتجاهات
على يسار الفجوة المركزيّة. قم بوصل الجهاز
بالكهرباء عبر الوسائل الملائمة واحرص على عزل
الكهرباء. أعد تركيب الغطاء إذا سبقَ لك ونزعته.
وأعد تركيب الغطاء الأمامي Uplight. قم بوصل
الدارة الكهربائيّة وتشغيلها.
كاميليون 1x2
يمكن تركيب الجهاز على الحائط أو جعله قائماً
بذاته من غير دعامة. يزوّد الجهاز بسناد معدّ
للتركيب على الحائط في حين يمكن شراء
السناد القائم بذاته. بالاستعانة بالسناد المعدّ
للتركيب على الحائط كنموذج معياريّ، حدِّد
نقطتي تثبيت فوق مساحة التركيب. تتوفرُ
المسامير اللولبيّة وأجهزة الوصل البلاستيكيّة
لتثبيت السناد مع الحرص على أن تكون وضعيّة
حافة تعليق السناد نحو الأعلى. ثبّت جهاز 1x2
بكلاّب على السناد، ثمّ ثبّت السلك الكهربائيّ
في الجدار أو في أيّ مساحةٍ صلبة قبلَ وصل الإمداد
بالطاقة.
مصيدة الذباب كاميليون ( طراز1x2، 2x2 وأبلايت)

شهادة رقم 8522 مصيدة الذباب كاميليون- تعليمات الاستخدام
كاميليون 2x2
ملاحظة: تأكّد قبلَ تركيب الجهاز من أنّ المساحة
الذي سوف يعلّق عليها قادرة على تحمّل وزن الجهاز.
سوف يلزمكَ سلسلتين ذات طول كافٍ وعرض
مناسب لتحمّل 15 كلغ على الأقلّ (لا يتمّ التزويد
بالسلسلتين). راجع فقرة “التركيب”. إختر
الوضعيّة المثلى للجهاز (راجع “ موقع تركيب
الآلة”). أربط السلسلتين بالنقطة التي يتدلّى
منها الجهاز. قم بمدّ المشابك أو السلسلة عبرَ
سنادات التعليق المتموضعة على طرفي حافة
السناد لتأمين مستوى التعليق. ثبّت السلك
الكهربائي على مساحةٍ صلبة قبلَ وصل الإمداد
بالطاقة.
تجديد الألواح الدبقة
أوقف تشغيل الماكينة قبلَ المباشرة في أعمال
الصيانة. يجب تغيير الألواح الدبقة متى امتلأت
بالذباب أو مرّة واحدة كلّ 6 إلى 8 أسابيع. تأكّد من
استخدام ألواح الغراء بيست ويست كقطع بديلة.
كاميليون أبلايت (أنظر الرسم 1).
إنزع اللوح الدبق المستخدم عن الماكينة بنزع
غطاء أبلايت. يمكن للغطاء الأمامي للجهاز أن يدور
على محور وحدتي تثبيت سفليّتين. إرفع
الغطاء حوالى 15 مم نحو الأعلى واتركه يتمايل
إلى الأمام وإلى أسفل. إحذر جيّداً من دوران الغطاء إلى
أسفل إذ يمكن للوحة الدبقة القديمة أن تنزلق.
إنزع ورقة التدعيم عن اللوح الجديد، وأدخِل أطراف
اللوح الجديد تحت الأذرع الدليليّة على أن يكون
الجانب الدبق مواجهاً للأنبوب. أعِد تركيب الغطاء
الأماميّ واحرص على تثبيت حلقتي التثبيت
العلويتين في وجهتين على جانبَي الجهاز.
كاميليون 1x2/2x2 (أنظر الرسم 5)
إنزع حوض التجميع بسحب المقبض الفضّي
المحمّل بنابض ووضعه عند طرف الحوض. إنزع
اللوح (ألواح) الدبق القديم بسحبه وإخراجه من
الماكينة. إنزع ورقة الدعم عن اللوح الجديد وأدخله
في موضعه داخل الماكينة على أن يكون الجانب
الدبق مواجهاً لأنابيب الأشعة فوق البنفسجيّة
وتأكّد من تثبيته في مكانه تحت أدوات الاحتجاز
المعلقة في أعلى الماكينة. إستبدل حوض
التجميع.
قطع الاستبدال
يتوفرُ اللوحُ الدبق في كافة الطرازات بيست
ويست BOACHA850. يكون نوع الأنابيب في
كافة الطرازات كوانتوم بي أل كوان F15T8BL350
أو كوان F15T8BL350SH.
تغيير الأنابيب
كاميليون أبلايت
أمسك بالأنبوب وحرّكه في أيّ اتجاه من الاتجاهين
(90 درجة مئويّة). بعد سماع طقطقتين، يمكن
عندئذٍ نزع الأنبوب بسحبه من خارج مقبس
اللمبة. يجري تركيب الأنبوب بعكس التعليمات
المذكورة في الإجراء أعلاه.
كاميليون 1x2/2x2
يستخدمُ إجراءٌ مماثلٌ لتغيير الأنابيب في
الجهازين، باستثناء أنَّ حواجز الوقاية في جهاز
كاميليون 1x2 يرتكز على محور سفليّ في حين
أنّ قضبان الوقاية في جهاز كاميليون 2x2 ترتكز
على محور علويّ. يجب تكرار هذا الإجراء للجهة
المقابلة من طراز كاميليون2x2.
إنزع حوض التجميع وافتح حاجز الوقاية من
الكروم عند واجهة الماكينة. يرتكز حاجز الوقاية
هذا على محور متجّه نزولاً (يكون المحور متجّهاً
صعوداً في جهاز كاميليون2x2) إنطلاقاً من طرفه
السفليّ (الطرف العلويّ في جهاز كاميليون2x2).
يدفعُ أعلى حاجز الوقاية (أسفل حاجز الوقاية
في جهاز كاميليون2x2) باتجاه الأعلى ومن ثمّ
في اتجاه بعيد عن الفتحات المتواجدة عند كلّ
طرفٍ من أطراف بدن الماكينة. أمسك بكلّ أنبوب
وحرّكه بزاوية 90 درجة مئوية إلى حين سماع
الطقطقتين. يمكن عندئذٍ سحبُ الأنابيب من
خارج مقابس اللمبات. قبلَ تركيب الأنابيب
الجديدة، إتبع التعليمات حول تركيب جلبة وصل
Reectobakt®. تأكَّد عند إعادة تركيب حواجز
الوقاية والحوض من تموضع كلِّ وحدةٍ في مكانها
الصحيح داخل بدن الماكينة الأساسيّ. تتناسبُ
تشكيلة كاميليون للمصائد الدبقة من بيست
ويست (باستثناء كاميليون أبلايت) مع جلبات
وصل Reectobakt® الحديثة (براءة إختراع
عالقة)، وتعتبرُ الابتكارَ الذي أخذته بيست
ويست على عاتقها من أجل تحسين أداء الأجهزة.
تشكّلُ جلبة وصل Reectobakt® شاشة متمركزة
ما بين مصدر ضوء الأشعة فوق البنفسجيّة
واللوح الدبق، وتقوم بتقليص كميّة الأشعة
فوق البنفسجيّة التي تضربُ باللوح ممّا يؤدي
بطبيعة الحال إلى المدِّ بعمر المادّة اللاصقة. من
المهمّ جدّاً عند إدخال الأنبوب (الأنابيب) في الأجهزة
أن يتمّ وضع جلبات وصل Reectobakt® مباشرة
بين اللوح الدبق ومساحة انبعاث الضوء الخاصّة
بالأنبوب.
تركيب جلبات وصل Reectobakt®
يحتفظ المصنّعُ بحقّ إدخال التعديلات على
مواصفات الطراز من دون تقديم إخطار.
تخضعُ جميع أجهزة بيست ويست لكفالةٍ ممتدّة
على 3 سنوات (لا تشمل الكفالة الأنابيب
ومحرّكات بدء الحركة).
الرسم 2. طريقة تجميع جلبة الوصل
Reectobakt®
مصباح فلوري
مسامير موصلة
حجاب واقٍ Reectobakt®
مصيدة الذباب كاميليون ( طراز1x2، 2x2 وأبلايت)
جلبة وصل Reectobakt® في الوضعيّة الملائمة أمسِك الأنبوب واجمع الطرفين الرئيسين لجلبة الوصل Reectobakt® مع
المسامير الموصلة المزدوجة في كلّ طرفٍ من طرفي الأنبوب. تأكّد من أن يتمّ تركيب
جلبة الوصل وسط الأنبوب حتى تكون الفجوة الصغيرة ما بين طرف جلبة الوصل
وطرف الأنبوب المعدنيّ هي نفسها عند الطرفين. إدفع بجلبة الوصل بحذر حتى
تحتكّ بالأنبوب على طوله. يجب أن تثبت جلبة الوصل بشكل محكم في موقعها.
أعِد تركيبَ الأنبوب داخل الجهاز وحرّكه حوالى 90 درجة مئويّة فتثبت جلبة الوصل
بذلك خلفَ الأنبوب مبعداً بذلك الضوء عن اللوح الدبق. تعامل بحذر مع الحجاب
الواقي في كافة الأوقات نظراً إلى أهميّة الحجم والأبعاد وذلك من أجل أن تندمج بشكل
مناسب في الأنبوب.
FIG 1
FIG 5
2x2
1x2 2x2
FIG 3 FIG 4



INSTRUCTIONS FOR USE
Innovation, quality & power
INNOVATION // QUALITY // POWER
PestWest Electronics Limited
Wakefield Road, Ossett,
West Yorkshire, UK.
Tel:
+44 (0)1924 268 500
Fax:
+44 (0)1924 273 591
Email: [email protected]
www.pestwest.com
Certicate No. 8522
Version: 01 / MAY2014
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages: