pewag VCW User manual

Gebrauchsanleitung pewag Sicherheits-Hebeklemmen
VCW/SVCW VEUW-A VHPW VMPW/SVMPW VUW/SVUW VUW-R
VHPUW VJPW/VJPUW VCW-R VCEW-R VEUW-R
D
Mode d’emploi pinces de levage de sécurité pour plaques pewag
VCW/SVCW VEUW-A VHPW VMPW/SVMPW VUW/SVUW VUW-R
VHPUW VJPW/VJPUW VCW-R VCEW-R VEUW-R
E
Owner’s Manual pewag safety plate lifting clamp
VCW/SVCW VEUW-A VHPW VMPW/SVMPW VUW/SVUW VUW-R
VHPUW VJPW/VJPUW VCW-R VCEW-R VEUW-R
NL
Gebruikershandleiding pewag veiligheidsplatenhijsklem
VCW/SVCW VEUW-A VHPW VMPW/SVMPW VUW/SVUW VUW-R
VHPUW VJPW/VJPUW VCW-R VCEW-R VEUW-R
F

Lesen Sie die Gebrauchsanleitung vor Benutzung des Produkts sorgfältig durch.
Bei Fragen wenden Sie sich bitte an Ihren Zulieferer.
Die Gebrauchsanleitung dient während der gesamten Lebensdauer des
Produkts als ständige Informationsquelle.
Für Hinweise oder Anmerkungen zur Verbesserung des Inhalts dieser
Gebrauchsanleitung sind wir dankbar.
Aufgrund kontinuierlicher Forschungs- und Entwicklungsprozesse behalten
wir uns technische Änderungen und/oder Änderungen äußerlicher
Merkmale der Lastaufnahmemittel vor.
Please read the safety instructions of this owner’s manual carefully
before using the safety lifting clamp.
In case of any doubts, please refer to your dealer.
Our manuals are intended to be a reference source
throughout the lifetime of your product. We appreciate any
suggestions, and/or comments regarding this manual.
Due to continuing research and development activities,
product specifications are subject to change without notice.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser la pince.
En cas de doute: demandez conseil à votre fournisseur.
Nos modes d’emploi ont pour but de servir de référence durant
la durée de vie de votre produit.
Nous apprécions les suggestions et/ou les remarques concernant ce mode d’emploi.
En raison des activités continues de recherche et de développement, les spécifications
techniques et l’apparence des pinces peuvent être changés sans avis préalable.
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door, nog voordat u de hijsklem gebruikt.
Bij twijfel raadpleeg uw leverancier!
Deze gebruikershandleiding is bedoeld als referentiebron
gedurende de levenscyclus van uw product.
Commentaar en op- of aanmerkingen met betrekking tot de inhoud
van deze handleiding wordt op prijs gesteld.
In verband met voortdurende onderzoeks- en ontwikkelingsactiviteiten,
kunnen technische specificaties en/of uiterlijke kenmerken van de hijsklemmen
zonder voorafgaande kennisgeving gewijzigd worden.
D
E
F
NL

D
3
Gebrauchsanleitung für
pewag Sicherheits-Hebeklemmen
VCW/SVCW, VEUW-A, VHPW, VMPW/SVMPW,
VUW/SVUW, VUW-R, VHPUW, VJPW/VJPUW,
VCW-R, VCEW-R, VEUW-R
Inhalt
1. Allgemeines 3
2. Funktionsbeschreibung 3
3. Bestimmungsgemäße Verwendung 4
4. Sicherheitsvorschriften 4
5. Heben 5
6. Wartung/Inspektion 6
7. Demontage/Montage 6
- VCW/SVCW / VCEW/VHPW / VCW-R / VCEW-R
- VMPW / VEMPW / SVMPW
- VUW/SVUW/VUW-R/VHPUW / VEUW-R
8. Überprüfung 7
9. Entsorgung 7
10. Checkliste zur Fehlersuche 8
11. Garantie 8
12. Bedingungen und Bestimmungen 8
13. Sicherheitsinspektion 9
14. Kontrollzeitplan 9
Appendix - Lastaufnahmediagramm 29
- Gefahrlos Heben 30
1. Allgemeines
Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung vor Verwendung der Hebeklemme sorgfältig durch.
Konsultieren Sie bei Zweifel Ihren Lieferanten. Wir danken Ihnen dafür, dass Sie sich für eines unserer qualitativ
hochwertigen Produkte entschieden haben. pewag austria GmbH ist ein ISO 9001 zertifiziertes Unternehmen
und verbürgt sich aufgrund jahrelanger Erfahrung für optimale Qualität und Sicherheit. pewag Hebeklemmen
werden aus hochwertigen Stahlsorten gefertigt und entsprechen allen diesbezüglichen Standards und
Produktanforderungen, u.a.: Europäischer Standard EN 13155, Australischer Standard AS 4991, Amerikanischer
Standard: ASME B30.20-2010 sowie die Maschinenrichtlinie 2006/42/EG.
2. Funktionsbeschreibung
Die pewag Sicherheits-Hebeklemmen verdanken ihren Namen und ihre Bekanntheit einem eingebauten speziellen
Sicherheitsmechanismus, bestehend aus einer Sperrvorrichtung, einer Spannfeder und einem Spannhebel.
Nach Betätigung des Spannhebels sorgt der innovative Sicherheitsmechanismus für konstante Vorspannung des
Segments auf der Stahltafel. Hierdurch wird ein Rutschen des Transportgutes bei der Krafteinleitung vermieden.
Bei der Krafteinleitung wird der Klemmdruck durch das Eigengewicht des Transportgutes auf die Anpressbacken
vergrößert. Beim Absetzen des Transportgutes wird ein unvorhergesehenes Lösen des Bleches mit Hilfe der
Klemme verhindert.

D
4
Weitere Informationen zur Verwendung der VUW-R, VCW-R, VCEW-R, VEUW-R Klemmen
Diese Klemmen wurden speziell als Hebeklemmen für Edelstahlbleche entwickelt. Um eine Korrosion durch
Kohlenstoffkontamination zu vermeiden, wurden die Hebeklemmen aus Edelstahlteilen gefertigt und das Gehäuse
und der Spannhebel vernickelt. Hierdurch wird die Verschmutzung des Befestigungspunktes durch Kohlenstoffreste
verhindert und es entfällt die nachträgliche Reinigung.
Zusatzinformationen zu VJPW/VJPUW Hebeklemmen
Gebrauchsanweisung VCW/VUW gültig, mit folgendem Zusatz: Die VJPW/VJPUW Hebeklemme wurde speziell
für das vertikale Heben und Transportieren von (dünnen) Platten entwickelt. Der spezielle bewegliche Zahnring in
der Klemme sorgt für einen zusätzlichen Druck auf das Material, so dass keine Gefahr mehr besteht, das dieses
wegrutscht. Keine Mindest-Tragfähigkeit (WLL) wie bei den anderen Klemmen erforderlich.
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
pewag Sicherheits-Hebeklemmen sind speziell entwickelte Lastaufnehmer, die ausschließlich zum Heben und
Transportieren von Stahltafeln/-konstruktionen mit gleichmäßig flachem Befestigungspunkt dienen.
VMPW/VEMPW/SVMPW
Durch den größeren Bewegungsfreiraum des Mehrzweck-Traggelenks sind die VMPW, VEMPW, SVMPW-
Hebeklemmen insbesondere zum Kippen von Stahltafeln/-konstruktionen geeignet.
VCW-H/VCEW-H/VHPW/VCW-R/VCEW-R
Aufgrund des speziell entwickelten “harten” Segments und eines “harten” Zahnringes eignen sich die
VCW-H, VCEW-H besonders gut zum Heben und Transportieren von Stahltafeln/-konstruktionen mit einer
Lastoberflächenhärte von maximal 50 HrC (429 HB, 1450 N/mm2). Die VHPW ist mit drei Zahnringen ausgestattet,
die für stabilen Halt der Last sorgen und sich besonders beim Transport von Wulstflachstahl (Holland Profil)
bewähren.
Die VCW-R, VCEW-R wurden speziell für den Transport von Edelstahltafeln/-konstruktionen konzipiert. Unter
bestimmungsgemäßer Verwendung der Klemme versteht man das Heben und Transportieren von Stahlblechen aus:
• senkrechter Position
• waagerechter Position
Beim Heben aus nicht senkrechter Postion entsteht eine Tragfähigkeitsreduktion (siehe Lastaufnahmediagramm Seite 29).
VUW/VEUW/VEUW-H/VEUW-R/SVUW/VUW-R/VHPUW
Die VUW, VEUW, VEUW-H, VEUW-R, SVUW und VHPUW sind an der Kranöse mit einem Kardangelenk ausgestattet
und eignen sich zum Heben aus jeder gewünschten Richtung. Die VUW-R, VEUW-R wurde speziell für den
Transport von Edelstahltafeln/-konstruktionen mit einem gleichmäßig flachen Befestigungspunkt konzipiert.
Die Verwendung der Klemme für kohlenstoffhaltige Metalle birgt bei gleichzeitiger Verwendung für Edelstahltafeln
die Gefahr einer Kohlenstoffkontamination!
Unter bestimmungsgemäßer Verwendung der Klemme versteht man das Heben und Transportieren von Stahlblechen aus:
• se
nkrechter Position
• waagerechter Position
• seitlicher Position
Beim Heben aus nicht senkrechter Position entsteht eine Tragfähigkeitsreduktion (siehe Lastaufnahmediagramm Seite 29).
4. Sicherheitsvorschriften
Denken Sie stets an Ihre eigene Sicherheit und die von Dritten! Lesen Sie vor Benutzung des Produkts
sorgfältig die Gebrauchsanleitung durch!
Zur Gewährleistung Ihrer eigenen Sicherheit und der unserer Produkte sollte die Klemme minimal einmal (1x) pro
Jahr durch die pewag austria GmbH oder einen anderen autorisierten Fachbetrieb überprüft, getestet und bei
Bedarf überprüft werden. Siehe auch Kapitel 8 – Überprüfung. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an
pewag austria GmbH.
Temperatur:
Die Einsatztemperatur für pewag winner Vertikalklemmen liegt zwischen -40 °C (-40 °F) und 100 °C (212 °F).
Holen Sie im Falle anderer Nutzungstemperaturen den Rat Ihres Händlers ein.
Vermeidung lebensgefährlicher Situationen (siehe Beispiele auf Seite 30)
• Verwenden Sie keine Klemmen, die nicht geprüft sind oder deren Prüfungstermin überschritten ist
• Den Sicherheitsabstand unbedingt einhalten! Der Aufenthalt unter schwebenden Lasten ist verboten

D
5
• Verwenden Sie keine beschädigten Klemmen. Lassen Sie Klemmen, die eine Beschädigung aufweisen,
umgehend durch die pewag austria GmbH oder einen anderen Fachbetrieb reparieren
• Die Klemmen sind ausschließlich für den Transport einzelner Tafeln und nicht für Pakete vorgesehen
• Transportieren Sie keine Stahltafeln, die den Sicherheitsbereich der Lastaufnahme (WLL) übersteigen (siehe
Angaben auf der Klemme, auf dem Zertifikat, in der Tabelle und auf der Lastaufnahmediagramm auf Seite 29)
• Transportieren Sie keine Stahltafeln, die dicker oder dünner sind als die Maulöffnung (siehe Angaben auf der
Klemme, auf dem Zertifikat und in der Tabelle)
• Vorsicht beim Heben aus nicht senkechter Position! Achten Sie auf die Tragfähigkeitsreduktion (siehe Seite 29)
• Achten Sie bei paarweiser Verwendung der Klemmen auf ausreichende Länge der Gurte oder Ketten, so dass der
Neigungswinkel zwischen den Gurten oder Ketten 60° nicht übersteigt
• Achten Sie bei paarweiser Verwendung der Klemmen auf gleichmäßige Verteilung der Last
• Der Befestigungspunkt ist so auszuwählen, dass die Klemme nicht auf einem konischen Teil des Lastgutes greift
• Befreien Sie Tafel und Befestigungspunkt von Verschmutzungen wie Schmiermittel, Korrosion, Walzzunder u.ä.
• Die zulässige Lastoberflächenhärte darf 37 HrC (345 Hb, 1166 N/mm2) nicht überschreiten
• Für die VUW-R, VEUW-R, VCW-R, VCEW-R Klemme gilt eine Lastoberflächenhärte von max. 30 HrC
(283 Hb, 945 N/mm2)
Alle Klemmen sind ausschließlich zum Gebrauch unter normalen Umgebungs- und Lasttemperaturen geeignet.
Warnung
• Bei den Klemmen VCW/SVCW/VCEW ist eine seitliche Belastung der Kranöse zu vermeiden
• Bei den VMPW/VEMPW-Klemmen ist eine seitliche Belastung der MP-Gabel zu vermeiden
• Werden Gegenstände durch freien Fall oder unkontrolliertes Pendeln des Lasthakens getroffen, kann dies zu
Beschädigungen der Klemme führen. In diesem Fall ist die Klemme vor weiterer Benutzung auf eventuelle
Beschädigung zu überprüfen
• Hebeklemmen sind nicht für dauerhafte Verbindungen geeignet
• Die Klemme sollte 1x monatlich gewartet werden (siehe Kapitel 6 – Wartung/Inspektion). Durch Veränderungen
der Klemme, z. B. durch Schweißen, Schleifen etc. kann die Funktion und Sicherheit des Produkts beeinträchtigt
werden. In diesem Fall verfällt die Garantie und es wird keinerlei Haftung übernommen
• Es sind ausschließlich Originalersatzteile und Zubehörteile der Firma pewag zu verwenden
• Eine unsachgemäße Verwendung der Klemme und/oder Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und
Sicherheitshinweise kann zur Gefährdung des Benutzers oder Dritter führen
Hinweis zur Verwendung der VUW-R, VEUW-R, VCW-R, VCEW-R Klemme
• Die Klemme ist ausschließlich zum Heben von Edelstahltafeln/-konstruktionen zu verwenden
• Trotz hoher Verschleißfestigkeit ist die Klemme mit äußerster Sorgfalt zu behandeln. Belastungen durch Stoßen,
Fallen etc. sind zu vermeiden
5. Heben
• Bei Verwendung der Klemme ist darauf zu achten, dass die zulässige Tragfähigkeit (WLL) nicht
überschritten wird
• Befestigung der Hebeklemme am Anschlagpunkt:
- direkt am Lasthaken mit Sicherheitsverschluss
- in Verbindung mit Verbindungsglied oder Kettenschäkel
- in Verbindung mit Gurt oder Kette, eventuell in Kombination mit Verbindungsglied oder Kettenschäkel
• Achten Sie darauf, dass alle Lastaufnahmemittel geprüft und für die Last geeignet sind
• Bei der Größe der Befestigungsglieder und -verschlüsse ist zu beachten, dass sich die Klemme im Haken frei
bewegen kann.
• Überprüfen Sie die Klemme auf sichtbare Schäden
• Überprüfen Sie den Spannhebel auf einfaches Öffnen und Schließen der Klemme
• Kontrollieren Sie die Spannbacken auf Verschmutzung. Bei Bedarf ist zur Reinigung eine Drahtbürste zu
verwenden. Zur Reinigung der VUW-R, VEUW-R, VCW-R, VCEW-R Greifklemme dient eine Messingbürste!
• Befreien Sie den Befestigungspunkt von Verschmutzungen wie Schmiermittel, Walzzunder u.ä.
• Öffnen Sie die Klemme mit Hilfe des Spannbügels
• Schieben Sie die Maulöffnung vollständig über die Tafel und kontrollieren Sie die Position der Klemme um
sicherzugehen, dass das Lastgut während des Transports ein stabiles Gleichgewicht hat
• Schließen Sie die Klemme, indem Sie den Spannhebel vollständig zurückdrehen
• Beginnen Sie mit dem Heben langsam, so dass die Anpressbacken gut greifen können. Überprüfen Sie, ob die
Klemme gut festsitzt
• Beim Rutschen des Lastgutes lesen Sie erneut Kapitel 5 – Heben
• Rutscht das Lastgut nach wie vor siehe Kapitel 6 – Wartung
• Vor dem Lösen der Greifklemme ist das Lastgut auf seine sichere und stabile Position zu kontrollieren

D
6
6. Wartung/Inspektion
Einmal pro Monat ist die Klemme auf Beschädigungen und/oder Verschmutzung zu überprüfen.
Die Klemme darf nicht mehr verwendet werden bei:
• Klemme schwer öffnet oder schließt
• Riss oder Verformung des Gehäuses, insbesondere an den Ecken der Maulöffnung
• Verformung der Kranöse oder des Traggelenks
• Abgenutztem Zahnprofil der Anpressbacken
• Abgenutzter oder gebrochener Feder
• Eingeschränkter Funktion oder Ausfall des Spannhebelmechanismus
• Verformung der Achsen
• Fehlenden Spannstiften
• Verschmutzungen der Keilnut
• Unleserlichen Markierungen auf der Klemme
Abhängig von den festgestellten Mängeln:
• Demontage und Reinigung der Klemme (siehe Kapitel 7 –
Demontage/Montage) oder
• Überprüfung der Klemme mit erneuter Prüfung durch pewag
austria GmbH oder einem anderen autorisierten Fachbetrieb
(siehe Kapitel 8 – Überprüfung).
7. Demontage/Montage
Richtlinien zur Demontage/Montage der VCW, SVCW, VCEW,
VHPW, VCW-R, VCEW-R Hebeklemmen
• Klemme vollständig öffnen
• Spannfeder (9) entfernen. Bei den VCW 0.75, VCEW 1 T,
VCW 1.5, VCEW 2+3 T zunächst den Spannstift (10) aus der
Segmentachse entfernen
• Spannstift (10) und Segmentstift (7) entfernen
• Kranöse (5) soweit nach innen schieben, dass die Achse (6)
durch die Montageöffnung entfernt werden kann
• Kranöse (5) und Segmentachse (2) entfernen
• Demontage des Spannhebels (4): Spannstift (10) entfernen,
Spannachse (3) aus der Klemme entnehmen
• Zwinge (8) mit Hilfe eines Sechskantstift- und Ringschlüssels entfernen
• Reinigung der Teile mit handelsüblichem Entfettungsmittel.
• Alle Achsen mit Lagerfett einschmieren
• Bei Bedarf die Feder ölen
• Zusammenbau der Klemme in umgekehrter Reihenfolge.
• Stets die Spannstifte (10) erneuern
• Stets die Zwingenschraube (11) und -mutter (12) erneuern
• Ausschließlich Originalersatzteile von pewag verwenden
• Eventuell entstandene Metallgrate mit einer Feile entfernen
Richtlinien zur Demontage/Montage der
VMPW, VEMPW, SVMPW Greifklemme
• Klemme vollständig öffnen
• Spannfeder (9) entfernen. Bei den VMPW 0.75, VEMPW 1 T,
VMPW 1.5, VEMPW 2+3 T zunächst den Spannstift (10) aus der
Segmentachse entfernen
• Spannstift (10) und Segmentstift (7) entfernen
• Spannstift (10) und Gelenkstift (14) entfernen
• Kranöse (5) entfernen
• Gabel (15) soweit nach innen schieben, dass die Achse (6) der
Kranöse durch die Montageöffnung entfernt werden kann
• Gabel (15) und Segmentachse (2) entfernen
• Demontage des Spannhebels (4): Spannstift (10) entfernen,
Spannachse (3) aus der Klemme entnehmen
• Zwinge (8) mit Hilfe eines Sechskantstift- und Ringschlüssels
entfernen
• Reinigung der Teile mit handelsüblichem Entfettungsmittel.
Detail : A
6
2
10
7
4
10
5
3
9
1
13
11
8
12
Detail : A
Detail : A
Detail : A
14
10
3
15
9
10
4
10
1
6
2
5
11
8
12

D
7
• Alle Achsen mit Lagerfett einschmieren
• Bei Bedarf die Feder ölen
• Zusammenbau der Klemme in umgekehrter Reihenfolge.
• Originalspannstifte (10) mit Hilfe von Hammer, Kombizange und
Stifttreiber erneuern
• Stets Zwingenschraube (11) und -mutter (12) erneuern
• Ausschließlich Originalersatzteile von pewag verwenden
• Eventuell entstandene Metallgrate mit einer Feile entfernen
Richtlinien zur Demontage/Montage der
VUW, SVUW, VEUW, VUW-R, VHPWU, VEUW-R Greifklemmen
• Klemme vollständig öffnen
• Spannfeder (9) entfernen. Bei den VHW 0.75, SVUW/VEUW 1 T,
VUW 1.5, VEUW 2+3 T zunächst den Spannstift (10) entfernen
• Spannstift (10) und Segmentstift (7) entfernen
• Demontage des Spannstiftes (10) aus der Kupplung (18) und
Entfernung des Scharnierstifts (17)
• Kranöse (16) entfernen
• Kupplung (18) soweit nach innen schieben, dass die Achse (6) der
Kranöse durch die Montageöffnung entfernt werden kann
• Kupplung (18) und Segmentachse (2) entfernen
• Demontage des Spannhebels (4): Spannstift (10) entfernen, Spann-
achse (3) aus der Klemme entnehmen
• Zwinge (8) mit Hilfe eines Sechskantstift- und Ringschlüssels entfernen.
• Reinigung der Teile mit handelsüblichem Entfettungsmittel
• Alle Achsen mit Lagerfett einschmieren
• Bei Bedarf die Feder ölen
• Zusammenbau der Klemme in umgekehrter Reihenfolge
• Stets Originalspannstifte (10) erneuern
• Stets Zwingenschraube (11) und -mutter (12) erneuern
• Ausschließlich Originalersatzteile von pewag verwenden
• Eventuell entstandene Metallgrate mit einer Feile entfernen
8. Überprüfung
Mindestens einmal (1x) pro Jahr (gesetzlich vorgeschrieben) oder bei Beschädigung der Klemme muss diese durch
pewag austria GmbH oder einem anderen Fachbetrieb kontrolliert, getestet und überprüft werden.
9. Entsorgung
Die Klemme kann, vorausgesetzt sie ist unbenutzbar, den örtlichen Vorschriften entsprechend entsorgt werden.
16
17
18
3
9
10
6
1
2
10
10
13
7
10
Detail : A
11
8
12
4
Detail : A

D
8
10. Checkliste zur Fehlersuche
11. Garantie
pewag austria GmbH gewährt Endbenutzern 5 Jahre Garantie auf ihre Hebeklemmen. Diese Garantie gilt nur für
den ursprünglichen Endbenutzer der Hebeklemme und unter der Voraussetzung, dass das Hebemittel während der
gesamten Garantiefrist den Anweisungen des Herstellers und Verkäufers gemäß inspiziert, geprüft und gewartet
wird. Die Garantiefrist beträgt 5 Jahre ab Verkaufsdatum. Die Garantie unterliegt den hier genannten Bedingungen
und Bestimmungen.
12. Bedingungen und Bestimmungen
Nur Mängel als Folge von Herstellungsfehlern, die bei normalem Gebrauch auftreten, werden von der Garantie
abgedeckt. Von der Garantie ausgeschlossen ist der Verschleiß an Teilen wie z. B. Zahnringen, Zahnsegmenten,
Spannfedern usw. Wenn innerhalb der Garantiefrist ein Mangel festgestellt wird, wird die Hebeklemme nach
Ermessen des Herstellers ersetzt oder repariert.
Von der Garantie ausgeschlossen sind Klemmen mit Mängeln die auf folgendes zurückzuführen sind:
• Normaler Verschleiß
• Überlastung
• Unsachgemäßer oder nachlässiger Gebrauch
• Beschädigungen
• Nichteinhaltung der vorgeschriebenen Verfahren und Maßnahmen
• Heben von anderem Hebegut als auf der Klemme oder in der Bedienungsanleitung angegeben
• Modifikationen/Änderungen an der pewag-Klemme.
• Unsachkundiger Gebrauch der Klemme und Nichteinhaltung der Anweisungen in der betreffenden
Bedienungsanleitung
• Wartungs- und/oder Revisionsarbeiten, die nicht von einem autorisierten pewag-Händler durchgeführt wurden
Der Hersteller haftet nicht für Nebenschäden oder Schäden, die sich durch den Missbrauch der Hebeklemme sowie
durch Verstöße gegen diese Garantie entstehen.
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Lastgut rutscht Lastgut verschmutzt
Zwinge u/o Segment verschmutzt
Zwinge u/o Segment stumpf
Maulöffnung verbogen
Reinigen
Reinigen
Austauschen
Austauschen
Kranöse schwer beweglich Kranöse überlastet Ausmustern
Gabel schwer beweglich Gabel überlastet Ausmustern
Gehäuse verbogen Klemme überlastet Ausmustern
Kranöse oval Klemme überlastet Ausmustern
Feder beschädigt Verschleiß der Feder Ausmustern
Spannstifte fehlen Falsche Montage Spannstifte montieren
Klemme öffnet/schließt schwer Keilnut verschmutzt
Klemme überlastet
Klemme verschmutzt
Verschleiß der Klemme
Reinigen
Ausmustern
Reinigen
Ausmustern
Beweglicher Zahnkreis Schmutz im beweglichen Zahnkreis Zahnkreis reinigen
Zahnkreis bewegt sich nicht Verschluss verbogen Klemme überprüfen

D
9
13. Sicherheitsinspektion
Alle Inspektionen und Reparaturen müssen in den Inspektionsplan eingetragen werden. Dies gilt nicht nur für die
eigenen Inspektionen, sondern auch für Überprüfungen, die von einem autorisierten pewag-Händler vorgenommen
werden. Wenn die Einheit zur Inspektion oder Wartung gegeben wird, muss das Wartungsheft immer mitgeliefert
werden.
Schäden an der Hebeklemme
Werden Verschleiß oder Beschädigungen in irgendeiner Form festgestellt, ist folgendermaßen vorzugehen:
• Die Klemme außer Betrieb nehmen (Datum der Außerbetriebnahme notieren)
• Versuchen, die Ursache des Defekts zu ermitteln (die vollständige Liste finden Sie in Kapitel 10).
Derartige Beschädigungen sind von der Garantie ausgeschlossen! Um Ihre Sicherheit und die Sicherheit Ihrer
Kollegen/Mitarbeiter zu gewährleisten, muss dieses Verfahren dennoch eingehalten werden
• Die Hebeklemme zusammen mit dem Wartungsheft bei einem autorisierten pewag-Reparaturfachmann abgeben
• Nach der Revision/Reparatur die Klemme wieder in Betrieb nehmen. Datum der Inbetriebnahme im Wartungsheft
notieren
14. Kontrollzeitplan
Monate 4 8 12 16 20 24 28 32 36 40 44 48 52 56 60
Jahre 12345
Vom eigenen
Sicherheitsbeauftragten
durchzuführende
Inspektionen
Wartung durch einen
anerkannten pewag
Reparaturfachmann
Revision durch einen
anerkannten pewag
Reparaturfachmann

E
10
Owner’s Manual pewag safety plate lifting clamp
VCW/SVCW, VEUW-A, VHPW, VMPW/SVMPW,
VUW/SVUW, VUW-R, VHPUW, VJPW/VJPUW,
VCW-R, VCEW-R, VEUW-R
Contents
1. General 10
2. Description of functions 10
3. Authorised Applications 11
4. Safety Instructions 11
5. Lifting 12
6. Maintenance 12
7. Disassembling/Assembling 13
- VCW/SVCW / VCEW/VHPW / VCW-R / VCEW-R
- VMPW / VEMPW / SVMPW
- VUW/SVUW/VUW-R/VHPUW / VEUW-R
8. Overhaul 14
9. Disposal 14
10. Troubleshooter's Checklist 14
11. Warranty 14
12. Conditions and Specifications 15
13. Safety Inspection 15
14. Inspection Schedule 15
Appendix - Load diagrams 29
- Safe lifting 30
1. General
Please carefully read the instructions in this user manual before using the lifting clamp. If you have any
doubts, please consult with your dealer. Thank you for choosing one of our high-quality products. The quality
systems of management and services of pewag austria GmbH fully comply with ISO 9001 standards. The many
years of vast experience are a guarantee of optimum quality and safety. pewag lifting clamps are manufactured from
high quality alloy steels and comply fully with all relevant standards and product requirements including: European
standard: EN 13155, Australian standard AS 4991, US standard ASME B30.20-2010 and machinery directive
2006/42/EG.
2. Description of Functions
pewag’s safety lifting clamps derive their name and reputation from the special built-in safety mechanism, which
consists of a locking device, a tension spring and a lever. Once the lever has been operated, the safety mechanism
provides constant pre-tensioning of the cam on the steel plate, thereby ensuring that the clamp does not slip when
lifting force is applied. When a load is being lifted, the clamping force on the cam is increased by the weight of the load.
The safety system also ensures that the clamp will not work itself loose from the plate as the load is being lowered.
Additional information for application of a VUW-R, VCW-R, VCEW-R, VEUW-R clamps
These clamps have been specifically designed as lifting clamps for stainless steel sheets.
In order to prevent corrosion due to carbon contamination, these lifting clamps feature stainless steel components
and a nickel-plated body and lever. Due to these features, the contact area between the clamp’s jaw and the
stainless steel plate no longer has to be cleaned of possible carbon steel residues after lifting has taken place.

E
11
Additional information for application of a VJPW/VJPUW clamps
VCW/ VUW user's manual valid with the addition: The VJPW/VJPUW lifting clamp is specifically designed for the
vertical lifting and transporting of (thin) sheet metal. The special movable pivot in the clamp creates additional
pressure on the material, eliminating the risk of slippage. No minimum working load limit (WLL) applies in contrast
to other clamp types.
3. Authorised Applications
pewag lifting safety clamps have been exclusively designed for the lifting and transporting of steel plates and
structures, where it is possible to place the clamp on a flat point of contact.
VMPW/VEMPW/SVMPW
Due to the greater clearance of the multi-purpose supporting joint, the VMPW, VEMPW and SVMPW lifting clamps
are particularly suitable for tilting of steel sheets and structures.
VCW-H/VCEW-H/VHPW/VCW-R/VCEW-R
The VCW-H/VCEW-H models feature a specially developed ‘’hard’’ segment and ‘’hard’’ pivot so that these lifting
clamps are particularly suitable for the lifting and transporting of steel sheets and structures with a maximum
hardness of the load surface of 50 HrC, (429 HB, 1450 N/mm2).
The VHPW equipped with three cams for a stable grip of the load and is therefore highly suited for lifting “Holland
Profil” (flat bulb bar steel). These VCW-R, VCEW-R clamps have been specifically designed as lifting clamps for
stainless steel sheets. Authorised applications of the clamp include lifting and handling of sheet steel from:
• vertical position
• horizontal position
When lifting from a non-vertical position, please note that the WLL is reduced (see load diagram on page 29).
VUW/VEUW/VEUW-H/VEUW-R/SVUW/VUW-R/VHPUW
The VUW/VEUW/VEUW-H/VEUW-R/SVUW/VUW-R/VHPUW clamps have been equipped with a universal joint at
the lifting shackle and are suitable for the lifting of objects from any optional position. VUW-R, VEUW-R has been
exclusively designed for the lifting of steel plates steel plates and structures featuring a flat point of contact. Avoid
using the clamp for stainless steel plates if simultaneously used to lift carbon steel plates, as there is a risk of carbon
contamination.
Authorised applications of the clamp include lifting and handling of sheet steel from:
• vertical position
• horizontal position
• lateral position
When lifting from a non-vertical position, please note that the WLL is reduced (see load diagram on page 29).
4. Safety Instructions
Safety first! Guarantee your personal safety and that of others by carefully reading the following safety
instructions first.
Ensure your own safety and continue to benefit from our product safety by having the clamp inspected, tested and,
if necessary, overhauled at least once a year by pewag austria GmbH or another recognised mechanical repair and
service centre. See also Chapter 8 – Overhaul. Contact pewag austria GmbH for further information.
Temperature:
Operating temperature for pewag winner vertical lifting clamps is between C (-40 °F) und 100 °C (212 °F).
Please consult with your dealer if other ambient temperatures are applied.
Avoid life-threatening situations (also see examples on page 30)
• Never work with an untested clamp or clamps with an expired test certificate
• Keep a distance when lifting and never stand under the load
• Do not use the clamp if damaged; have the clamp repaired by pewag austria GmbH or another authorised
mechanical repair centre. If in doubt, please contact your supplier
• The clamps are only to be used for the transporting of single plates and not sheeting packets
• Never lift plates heavier than the WLL, as indicated on the clamp, on the test certificate, in the table and in the
load diagram on page 29
• Do not lift plates which are thicker or thinner than the jaw opening, as indicated on the clamp, on the test
certificate and in the table
• Take care when lifting from a non-vertical position. The working load limit (WLL) may be considerably reduced in
these lifting situations (see page 29)

E
12
• When using a number of lifting clamps at the same time, provide lifting slings or chains of a sufficient length to
ensure that the angle between the slings or chains never exceeds 60°
• When simultaneously operating a number of lifting clamps, use a lifting beam (equaliser) and lifting slings or
chains of sufficient length to ensure that the lifting shackles on the clamps are never subjected to lateral load
• Do not place the clamp on conical sections of the plate or structure to be lifted
• Remove all grease, oil, dirt, corrosion and mill scale from the plate at the point where the clamp is to be attached
• The surface hardness of the plate must not exceed 37 HrC (345 Hb, 1,166 N/mm2). With regard to the VUW-R,
VEUW-R, VCW-R, VCEW-R lifting clamp please note that the surface hardness of the plate must not exceed 30
HrC (283 Hb, 945 N/mm2)
All clamps are only suitable for use in normal atmospheric conditions.
Warning
• As far as applicable, make sure that the lifting shackle (used with VCW/SVCW/VCEW) or MP support joint (used
with VMPW/VEMPW) is never subjected to lateral load
• A free fall or uncontrolled swaying at the crane hook resulting in objects being struck may cause damage to the
clamp. If this occurs check whether the clamp is in good working order before using it
• Lifting clamps are not suitable for creating permanent joints
• The clamp should be subjected to preventive maintenance on a monthly basis; see Chapter 6 – Maintenance.
• Do not modify the clamp (by welding, grinding, etc.), as this can adversely affect its operation and safety, thereby
nullifying any forms of warranty and product liability
• Use only original pewag components and accessory parts
• Any improper use of the clamp and/or failure to observe any directions and warnings in these safety instructions
concerning the use of this product may endanger the health of the user and/or bystanders
Special note for application of VUW-R, VEUW-R, VCW-R, VCEW-R clamps
The clamp is only to be used for for lifting stainless steel plates and structures. Despite the considerable resistance
to wear, the clamp must be handled with extreme care! Possible damage due impacts, falling etc. must be avoided.
5. Lifting
• Check whether the working load limit (WLL) of the clamp is not exceeded.
• Attach the lifting clamp to the hoisting mechanism, by one of the following means:
- safety shackle directly to a crane hook,
- coupling link or D-shackle,
- sling or chain, if necessary in conjunction with a coupling link or D-shackle
• Ensure that all attachments have been tested and are of the correct tonnage. Make sure that coupling links and
shackles are of sufficient dimensions to allow the clamp to move freely in the hook
• Check whether the clamp shows any visible damage
• Operate the lever to check whether the clamp opens and closes smoothly
• Check whether the teeth of the cam are free from dirt and if necessary clean with a wire brush. The cam of the
VUW-R, VEUW-R, VCW-R, VCEW-R lifting clamp should only be cleaned with a brass brush!
• Remove any grease, dirt and mill scale from the plate at the site of the lifting clamp
• Use the lever to open the clamp
• Place the jaws as far as they will go over the plate, making sure that the clamp is positioned so as to balance the
load when it is being lifted
• Close the clamp by turning the lever fully back
• Lift gently to allow lifting force to be applied; check whether the clamp is slipping
• If the load is slipping, read Chapter 5 – Lifting again
• If the load continues to slip, see Chapter 6 – Maintenance
• Make sure that the load is in a stable position before taking the clamp off the plate
6. Maintenance
Once a month the clamp needs to be checked for damages and/or contamination.
Stop using the clamp if:
• the clamp is difficult to open or closed
• the body is split or deformed, in particular in way of the corners of the jaws
• the lifting shackle and/or support joint is arevisibly deformed
• the cam and/or pivot teeth are no longer sharp
• the spring has become stretched or broken
• the lever locking mechanism has become inefficient or has ceased to work
• the shackle pins are visibly deformed
• any retaining pins are missing

E
13
• the keyway groove is dirty
• the marking on the clamp is no longer legible
Depending on the faults noted:
• disassemble and clean the clamp (see Chapter 7 – Disassembling/
Assembling) or have the clamp overhauled by pewag austria GmbH
or by another authorised mechanical repair centre (see Chapter 8 –
Overhaul)
7. Disassembling/Assembling
Guidelines for disassembling/assembling of VCW, SVCW, VCEW,
VHPW, VCW-R, VCEW-R clamp models
• Open the clamp to its full extent
• Remove the tension spring (9); in the case of VCW 0.75, VCEW 1 T,
VCW 1.5, VCEW 2+3 T first remove the retaining pin (10) in the cam
assembling
• Remove the retaining pin (10) and the cam pin (7)
• Push the lifting shackle (5) in until the spindle (6) can be removed
via the assembly hole
• Remove the lifting shackle (5) and the cam assembling (2)
• Dismantle the lever (4) by removing the retaining pin (10) and
taking the lock assembling (3) out of the clamp
• Remove the pivot (8) using a socket and ring spanner
• Clean all parts with a standard degreasant
• Grease all spindles with a bearing grease
• Oil the spring if necessary
• Assemble all the parts in reverse order
• Always insert new original retaining pins (10) and do so with the aid
of a hammer, combination pliers and pin punch
• Regularly replace the pivot bolt (11) and nut (12)
• Regularly replace the original pewag components
• Remove any burr with a file
Guidelines for disassembling/assembling of VMPW, SVMPW,
VEMPW clamp models
• Open the clamp to its full extent
• Remove the tension spring (9); in the case of the VMPW 0.75,
VEMPW 1 T, VMPW 1.5, VEMPW 2+3 first remove the retaining pin
(10) from the cam assembling
• Remove the retaining pin (10) and the cam pin (7)
• Remove the retaining pin (10) and the link pin (14)
• Remove the lifting shackle (5)
• Push the fork (15) in until the shackle pin can be removed via the
assembly hole (6)
• Remove the fork (15) and the cam assembling (2)
• Dismantle the lever (4) by removing the retaining pin (10) and
taking the lock assembling (3) out of the clamp
• Remove the pivot (8) using a socket and ring spanner
• Clean all parts with a standard degreasant
• Grease all spindles with bearing grease
• Oil the spring if necessary
• Assemble all the parts in reverse order
• Always insert new original retaining pins (10) and do so with the aid
of a hammer, combination pliers and pin punch
• Regularly replace the pivot bolt (11) and nut (12)
• Only use original pewag components
• Remove any burr with a file
Detail : A
6
2
10
7
4
10
5
3
9
1
13
11
8
12
Detail : A
Detail : A
Detail : A
14
10
3
15
9
10
4
10
1
6
2
5
11
8
12
16
17
18
3
9
10
6
1
2
10
10
13
7
10
Detail : A
11
8
12
4
Detail : A

E
14
Guidelines for disassembling/assembling of VUW, SVUW, VEUW, VUW-R, VHPWU, VEUW-R clamp models
• Open the clamp to its full extent
• Remove the tension spring (9) in the case of the VUW 0.75, SVUW/
VEUW 1 T, VUW 1.5, VEUW 2+3 T first remove
the retaining pin (10)
• Remove the retaining pin (10) and the cam pin (7)
• Take the retaining pin (10) out of the connecting piece (18) and remove the link pin (17)
• Remove the lifting shackle (16)
• Push the connecting piece (18) in until the shackle pin (6) can be removed through the assembly hole
• Remove the connecting piece (18) and the cam assembling (2)
• Dismantle the lever (4) by removing the retaining pin (10) and taking the lock assembling (3) out of the clamp
• Remove the pivot (8) using a socket and ring spanner
• Clean all parts with a standard degreasant
• Grease all spindles with bearing grease
• Oil the spring if necessary
• Assemble all the parts in reverse order
• Always insert new original retaining pins (10)
• Regularly replace the pivot bolt (11) and nut (12)
• Only use original pewag components
• Remove any burr with a file
8. Overhaul
At least once (1x) a year (required by law), or if the clamp becomes damaged, the lifting clamp should be inspected,
tested and if necessary overhauled by pewag austria GmbH or another recognised mechanical repair centre. If in
doubt refer to your supplier.
9. Disposal
Provided that the clamp is rendered unfit for further use, it may be disposed of, in line with the local guidelines.
10. Troubleshooter’s Checklist
Failure/malfunction Possible Cause Action
Load slipping Load dirty
Pivot dirty
Pivot and/or cam blunt
Jaws bent open
Clean load
Clean clamp
Overhaul clamp
Reject clamp
Lifting shackle pivoting badly Lifting shackle overloaded Reject clamp
Fork pivoting badly Fork overloaded Reject clamp
Body bent Clamp overloaded Reject clamp
Lifting shackle oval shape Clamp overloaded Reject clamp
Spring defective Spring worn out Overhaul clamp
Shackle pins bent Clamp overloaded Reject clamp
Retaining pins missing Incorrectly assembled Fit new retaining pins
Clamp difficult to open/close Key way slot dirty
Clamp worn out
Clamp contaminated
Clamp worn out
Clean clamp
Reject clamp
Clean clamp
Reject clamp
Movable pivot Dirt in movable pivot Clean pivot
Pivot does not move Bent snap ring Revise clamp

E
15
11. Warranty
pewag austria GmbH provides provides end users with a 5 year warranty on its lifting clamps. This warranty is
applicable to the original end user of the lifting clamps. This warranty applies only if the clamp has been inspected,
checked and in line with the manufacturer's and distributor's instructions during the entire warranty period. This
warranty period of 5 years is valid from the day of purchase, and is subject to all conditions and specifications stated
in this document.
12. Conditions and Specifications
This warranty only covers faults which are due to production errors and occur during normal use. The warranty
covers no wear to components such as pivots, cam assemblies, lock springs etc. Should there be any kind of failure
within this warranty period, the lifting clamp will be replaced or repairedf ollowing assessment by the producer.
No warranty is given to clamps with faults due to the following:
• Normal wear
• Overload
• Wrong and/or careless use
• Damages
• Not following procedures and measures
• Hoisting differing material other than indicated on clamp or stated in the user's manual
• Adapting and/or modifying of the pewag clamp
• The incompetent use of the clamp, and not following all indications which are stated in the user's manual
• When maintenance and/or revision has not been carried out by an authorised pewag distributor
The producer is not responsible for incidental damage or damage due to incorrect use of the lifting clamps
as well as from violation of this manual.
13. Safety Inspection
All inspection and repairs must be recorded in the maintenance diagram. This does not only apply to your own
inspections but also to inspections which are carried out by your authorised pewag dealer. When the clamp is
handed in for maintenance and inspection, you must always provide the maintenance diagram.
Defective Lifting Clamps
When a form of wear or damage is indicated, you must take the following measures:
• Take the lifting clamp out of service. (Note down the date of failure of the lifting clamp)
• Try to identify the cause of the failure, for example (complete list is available is Chapter 10):
Such damages are not covered by the warranty! To guarantee your own safety and that of your colleagues you
are obliged to follow this procedure
• Return your lifting clamp (with the maintenance history) to your authorised pewag distributor
• If the lifting clamp has been revised/repaired by your distributor, you can safely use your clamp again
14. Inspection Schedule
Months 4 8 12 16 20 24 28 32 36 40 44 48 52 56 60
Years 12345
Safety inspections by
your own inspector
Maintenance by an
official pewag distributor
Revision by an official
pewag distributor

F
16
Mode d’emploi
Pinces de levage de sécurité pour plaques
pewag VCW/SVCW, VEUW-A, VHPW, VMPW/
SVMPW, VUW/SVUW, VUW-R, VHPUW, VJPW/
VJPUW, VCW-R, VCEW-R, VEUW-R
Table des matières
1. Généralités
Lisez attentivement ce manuel d’utilisation avant d'utiliser la pince de levage. Consultez votre fournisseur en
cas de doute. Merci d‘avoir choisi l‘un de nos produits de haute qualité. pewag austria GmbH est une entreprise
certifiée ISO 9001. Grâce à sa longue expérience, pewag GmbH est en mesure d’assurer une qualité et une sécurité
optimales. Les pinces de levage pewag sont fabriquées en aciers de très haute qualité et répondent entièrement à
toutes les normes et exigences relatives au produit, dont: la norme Européenne EN 13155 la norme
Australienne AS 4991, la norme Américaine ASME B30.20-2010 et la directive relative aux machines 2006/42/CE.
2. Principe de fonctionnement
Les pinces de levage de sécurité de pewag doivent leur nom à un mécanisme intérieur de sécurité qui se compose
d‘un dispositif de blocage, d‘un ressort de tension et d‘un levier. Après avoir actionné le levier, ce mécanisme
innovant se charge d‘une précontrainte constante du segment sur la plaque d‘acier. De ce fait, la pince ne glissera
pas quand la force de levage est appliquée. Au moment du levage de la charge, la force de levage du segment est
augmentée par le poids de la charge. Au moment du dépôt de la charge, la pince ne se détachera pas de façon
imprévue de la plaque.
Complément d’information concernant les pinces de levage VUW-R, VCW-R, VCEW-R, VEUW-R
Ces pinces de levage ont été spécialement développées pour soulever des tôles en acier inoxydable.
1. Généralités 16
2. Principe de fonctionnement 16
3. Utilisation conforme 17
4. Prescriptions de sécurité 17
5. Levage 18
6. Entretien/inspection 19
7. Démontage/montage 19
- VCW/SVCW / VCEW/VHPW / VCW-R / VCEW-R
- VMPW / VEMPW / SVMPW
- VUW/SVUW/VUW-R/VHPUW / VEUW-R
8. Révision 20
9. Destruction 20
10. Check-list des pannes et problèmes 21
11. Garantie 21
12. Conditions et modalités 21
13. Inspection de sécurité 21
14. Calendrier d’inspection 22
Appendices - Diagrammes 29
- Lever en sécurité 30

F
17
Pour éviter toute corrosion par contamination par du carbone, les pinces ont été réalisées à partir de pièces en
acier inoxydable. Le corps et le levier ont été nickelés. Grâce à l’utilisation de ces matières, il n’est plus nécessaire
d’enlever les restes carboniques des tôles, à l’endroit où les pinces ont touché l’acier.
Complément d’information concernant les pinces de levage VJPW/VJPUW
Mode d’emploi VCW/VUW valable, avec addendum: La pince de levage VJPW/VJPUW a été conçue spécialement
pour le levage vertical et le transport de pinces (minces). Le pivot mobile spécial de la pince crée une pression
supplémentaire sur le matériel, ce qui élimine le risque de glissade. Pas de charge maximale d’utilisation (CMU)
minimum comme pour les autres pinces.
3. Utilisation conforme
Les pinces à tôles pour plaques pewag sont uniquement appropriées au levage et au transport des plaques et des
constructions en acier si la pince peut être placée sur un point d‘application plat.
VMPW/VEMPW/SVMPW
Grâce à une liberté de mouvement plus grande de la rotule polyvalente, les pinces VMPW, VEMPW, SVMPW sont
particulièrement adaptées pour faire basculer les plaques et les constructions.
VCW-H/VCEW-H/VHPW/VCW-R/VCEW-R
Les modèles VCW-H, VCEW-H sont dotés d’un segment “dur” et d’un pivot “dur” spécialement conçus pour
permettre le levage et le transport de structures et de tôles d’acier d'une dureté de surface maximale de 50 HrC
(429 HB, 1450 N/mm²).
La VHPW est dotée de trois pivots pour une adhérence stable, ce qui la rend particulièrement apte au levage de
l’acier “Holland Profile” (acier plat à boudins). Les pinces de levage VCW-R, VCEW-R ont été spécialement conçues
pour le transport de plaques / constructions en acier inoxydable. Les positions d’utilisation autorisées de la pince
pour lever et transporter les plaques sont les suivantes:
• la position verticale
• la position horizontale
Pour le levage à partir de positions autres que verticales (voir le diagramme de charge à la page 29), la capacité de
charge est réduite.
VUW/VEUW/VEUW-H/VEUW-R/SVUW/VUW-R/VHPUW
Les VUW/VEUW/VEUW-H/VEUW-R/SVUW/VUW-R/VHPUW ont été pourvues d’une oreille de levage articulée
universelle ce qui permet de prendre et de lever la charge dans toutes les directions. La particularité de la
VUW-R, VEUW-R est que cette pince est spécialement adaptée au levage des plaques et des constructions en
acier inoxydables ayant un point d’application plat. Si la pince est utilisée pour le levage de plaques en acier
contenant du carbone, en même temps que pour le levage des plaques en acier inoxydable, il y a un risque
d’une contamination carbonique ! Les positions d’utilisation autorisées de la pince VUW-R, VEUW-R pour lever et
transporter les plaques sont les suivantes:
• la position verticale
• la position horizontale
• la position latérale
Pour le levage à partir de positions autres que verticales (voir le diagramme de charge à la page 29), la capacité de
charge est réduite.
4. Prescriptions de sécurité
Pensez toujours à votre sécurité personnelle et à celle des autres personnes présentes !
Lisez d’abord attentivement les prescriptions de sécurité ci-dessous, avant d’utiliser votre nouvelle pince!
Pour votre propre sécurité, et celle de nos produits, la pince doit être contrôlée, testée et si nécessaire révisée au
minimum une fois par an par pewag austria GmbH, ou par une autre entreprise de révision agréée. Voir également
le chapitre 8 : ”Révision”. Pour de plus amples informations, contactez pewag austria GmbH.
Temperature:
La température d’utilisation des pinces de levage pewag se trouve entre -40 °C (-40 °F )
et 100 °C (212 °F). Pour d’autres températures d’utilisation, consultez votre fournisseur.
Eviter les situations présentant un danger de mort (Voir aussi les exemples à la page 30)
• N’utilisez jamais la pince si elle n'est pas homologuée ou dont la date de révision est dépassée.
• Respectez les distances de sécurité !Ne jamais se placer sous la charge
• N’utilisez pas la pince si elle est endommagée. Faites réparer la pince par pewag austria GmbH ou par une autre
entrerprise de révision agréée

F
18
• Ne levez jamais plus d’une plaque à la fois
• Ne levez jamais des plaques qui sont plus lourdes que le charge maximale d’utilisation (CMU), tel que cela est
mentionné sur la pince, dans le certificat et dans le tableau. Voir aussi le diagramme de charge à la page 29
• Ne levez jamais des plaques qui sont plus épaisses ou plus minces que l’ouverture de la mâchoire, tel que cela
est mentionné sur la pince, dans le certificat et dans le tableau
• Faites attention en cas de levage à partir d’une position non-verticale: la capacité de charge est réduite (voir la
page 29)
• Dans le cas de l’utilisation simultanée de plusieurs pinces de levage, veillez à ce que les sangles ou les chaînes
soient suffisamment longues pour que l’angle entre les sangles ou les chaînes ne dépasse pas 60°.
• En cas d’utilisation simultanée de plusieurs pinces de levage, veillez à ce que les charges des pinces soient
proportionnelles
• Ne placez pas la pince sur des parties coniques de la plaque ou de la construction à lever.
• Nettoyez la plaque - à l’endroit où la pince de levage va être appliquée – en enlevant graisse, huile, impuretés,
corrosion et salissures
• La surface de la plaque ne doit pas avoir une dureté supérieure à 37 HrC (345 Hb, 1166 N/mm2).
• Pour la pince VUW-R, VEUW-R, VCW-R, VCEW-R, la surface de la plaque ne doit pas avoir une dureté supérieure
à 30 HrC (283 Hb, 945 N/mm2)
Toutes les pinces sont uniquement appropriées pour une utilisation dans des circonstances atmosphériques
normales.
Avertissement
• L’oreille de levage des types VCW, SVCW et VCEW ne doit jamais être chargée latéralement. La fourche MP des
pinces du type WMPW/VEMPWMP ne doit jamais être chargée latéralement
• Une chute libre ou une oscillation incontrôlée du crochet heurtant des objets peut endommagerla pince. Si cela
arrive, le bon fonctionnement de la pince doit être contrôlé, avant de l’utiliser
• Les pinces de levage ne sont pas appropriées pour un serrage permanent.
• La pince doit être entretenue mensuellement (Voir le chapitre 6: ”Entretien/inspection”)
• N’effectuez aucune modification sur la pince (soudage, ponçage, etc.), celle-ci pouvant influencer
défavorablement le fonctionnement et la sécurité. De ce fait, toutes les formes de garantie et de responsabilité
des produits viennent à échéance
• Utilisez toujours des composants et des pièces pewag d’origine
• L’utilisation inappropriée et/ou le non-respect des indications et des avertissements de ce mode d’emploi peut
nuire à la santé de l’utilisateur et/ou des autres personnes
Avertissements supplémentaires concernant la pince VUW-R, VEUW-R, VCW-R, VCEW-R
• Cette pince doit être utilisée uniquement pour le levage des plaques et des constructions en acier inoxydable
• Malgré le revêtement mécaniquement très résistant, cette pince doit être maniée avec soin.
Les charges comme les coups, les chutes, etc., doivent être évitées
5. Levage
• Contrôlez si la charge maximale d’utilisation (CMU) de la pince est suffisante pour la charge à lever.
• Fixez la pince à l’installation de levage:
• directement à un crochet de la grue avec une fermeture de sécurité,
- au moyen d’un maillon de liaison ou une manille,
- au moyen d’une sangle ou d’une chaîne, éventuellement en combinaison avec un maillon de liaison ou une
manille. Veillez à ce que tous les moyens de fixation soient homologués et adaptés à la charge. Faites attention à
ce que les anneaux de fixation et les fermetures soient suffisamment grands, pour que la pince puisse se mouvoir
librement dans le crochet
• Vérifiez que la pince ne présente aucun dommage visible
• Contrôlez au moyen du levier si l’ouverture et la fermeture de la pince s’effectuent facilement
• Contrôlez si les dents du segment sont propres et nettoyez-les si nécessaire, avec une brosse en acier. Nettoyez
la pince de la VUW-R, VEUW-R, VCW-R, VCEW-R avec une brosse en laiton!
• Au niveau du point d’attache de la plaque, enlevez la graisse, les salissures et la croûte de laminage
• Ouvrez la pince à l’aide du levier
• Placez la mâchoire entièrement sur la plaque et veillez à ce que la pince soit placée de manière à ce que la
charge soit en équilibre pendant le levage
• Fermez la pince en tournant le levier entièrement dans le sens opposé
• Levez doucement pour que la force de levage puisse s’appliquer. Vérifiez que la pince ne glisse pas. Si la charge
glisse, relisez ce chapitre
• Si la charge continue de glisser, reportez-vous au chapitre 6: ”Entretien/inspection”
• Veillez à ce que la charge soit placée de façon stable, avant d’enlever la pince

F
19
6. Entretien/inspection
En vue d’une sécurité optimale, contrôlez au moins une fois par mois l'état général de la pince a endommagements
et pollution.
N’utilisez plus la pince si :
• la pince ouvre ou ferm lourdement
• le châssis est fissuré ou déformé, notamment au niveau des coins de la mâchoire
• l’oreille de levage et/ou le raccord est visiblement déformée
• le segment et/ou les dents à pivot ne sont plus pointus
• le ressort est étiré ou cassé
• le mécanisme du verrou du levier fonctionne mal ou ne fonctionne plus
• les axes sont visiblement déformés
• les goupilles de serrage manquent
• la rainure de clavette est sale
• le marquage n’est plus lisible sur la pince
En fonction des défauts constatés :
• démontez et nettoyez la pince (voir chapitre 7 : “Directives pour le démontage/montage des pinces”) ou
• faites réviser la pince par pewag austria GmbH ou par une autre entreprise de révision agréée (voir chapitre 8 :
“Révision”).
7. Démontage/montage
Directives pour le Démontage/montage des pinces VCW, SVCW,
VCEW, VHPW, VCW-R, VCEW-R
• Ouvrez complètement la pince
• Enlevez le ressort de tension (9). Dans le cas du VCW 0.75, VCEW
1 T, VCW 1.5, VCEW 2+3 T enlevez en premier lieu la goupille de
serrage
• (10) de l’axe de segment (7)
• Enlevez la goupille de serrage (10) et la goupille de segment (7)
• Faites coulisser l’oreille de levage (5) le plus loin possible vers
l’intérieur, de sorte que l’axe de l’oreille de levage (6) puisse être
enlevé par le trou de montage
• Enlevez l’oreille de levage (5) et l’axe de segment (2)
• Démontez le levier (4) en enlevant la goupille de serrage (10). Retirez
de la pince l’assemblage du verrou (3)
• Enlevez le pivot (8) au moyen d’une clé à six pans et d’une clé
à douille. Nettoyez toutes les pièces au moyen d’un produit de
dégraissage standard
• Graissez tous les axes avec de la graisse pour roulements.
Si nécessaire, huilez le ressort
• Montez toutes les pièces dans l’ordre inverse
• Remontez toujours de nouvelles goupilles de serrage d’origine (10).
Montez toujours de nouveaux boulons (11) et écrous (12) à embouts
métalliques
• En cas de remplacement, utilisez toujours des pièces pewag
d’origine. Enlevez les ébarbures éventuelles à l’aide d’une lime
Directives pour le Démontage/montage des pinces
VMPW, VEMPW, SVMPW
• Ouvrez complètement la pince
• Enlevez le ressort de tension (9). Dans le cas du VMPW 0.75,
VEMPW 1 T, VMPW 1.5, VEMPW 2+3 T, enlevez en premier lieu la
goupille de serrage (10) de l’axe de segment
• Enlevez la goupille de serrage (10) et la goupille de segment (7).
Enlevez la goupille de serrage (10) et la broche de charnière (14).
Enlevez l’oreille de levage (5)
• Faites coulisser la fourche (15) le plus loin possible vers l’intérieur, de
sorte que l’axe de l’oreille de levage (6) puisse être enlevé par le trou
de montage
• Enlevez la fourche (15) et l’assemblage de segment (2)
Detail : A
6
2
10
7
4
10
5
3
9
1
13
11
8
12
Detail : A
Detail : A
Detail : A
14
10
3
15
9
10
4
10
1
6
2
5
11
8
12

F
20
• Démontez le levier (4) en enlevant la goupille de serrage (10). Retirez de la pince l’axe de serrage (3)
• Enlevez le pivot (8) au moyen d’une clé à six pans et d’une clé à douille. Nettoyez toutes les pièces au moyen
d’un produit de dégraissage standard
• Graissez tous les axes avec de la graisse pour roulements.
• Si nécessaire, huilez le ressort
• Montez toutes les pièces dans l’ordre inverse
• Placez toujours de nouvelles goupilles de serrage d’origine (10).
Effectuez cela au moyen d’un marteau, d’une pince universelle et
d’un poinçon
• Montez toujours de nouveaux boulons (11) et écrous (12) à embouts
métalliques
• En cas de remplacement, utilisez toujours des pièces pewag
d’origine
• Enlevez les ébarbures éventuelles à l’aide d’une lime
Directives pour le Démontage/Montage des pinces VUW, SVUW,
VEUW, VUW-R, VHPWU, VEUW-R
• Ouvrez complètement la pince
• Enlevez le ressort de tension (9). Dans le cas du VHW 0.75, SVUW/
VEUW 1 T, VUW 1.5, VEUW 2+3 T, enlevez en premier lieu la goupille
de serrage (10)
• Enlevez la goupille de serrage (10) et la goupille de segment (7).
Démontez la goupille de serrage (10) du raccord (18) et retirez la
broche de charnière (17)
• Enlevez l’oreille de levage (16)
• Faites coulisser le raccord(18) le plus loin possible vers l’intérieur, de
sorte que l’axe de l’oreille de levage (6) puisse être enlevé par le trou
de montage
• Enlevez le raccord (18) et l’axe de segment (2)
• Démontez le levier (4) en enlevant la goupille de serrage (10). Retirez
de la pince l’axe de serrage (3)
• Enlevez le pivot (8) au moyen d’une clé à six pans et d’une clé à
douille
• Nettoyez toutes les pièces au moyen d’un produit de dégraissage standard
• Graissez tous les axes avec de la graisse pour roulements. Si nécessaire, huilez le ressort
• Montez toutes les pièces dans l’ordre inverse
• Placez toujours de nouvelles goupilles de serrage d’origine (10). Montez toujours de nouveaux boulons (11) et
écrous (12) à embouts métalliques
• En cas de remplacement, utilisez toujours des pièces pewag d’origine
• Enlevez les ébarbures éventuelles à l’aide d’une lime
8. Révision
La pince de levage doit être contrôlée, testée et vérifiée par pewag austria GmbH ou une autre entreprise de
révision agréée une fois par an au minimum, ou si elle est endommagée.
9. Destruction
A la fin de sa durée de vie, la pince de levage peut être détruite en respectant les réglementations locales à
condition qu’elle soit inutilisable.
16
17
18
3
9
10
6
1
2
10
10
13
7
10
Detail : A
11
8
12
4
Detail : A
This manual suits for next models
14
Table of contents
Languages:
Other pewag Power Tools manuals