Ryobi RRS1801 User manual

ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
EN
FR
DE
ES
RRS1801

si

English
1
EN
FR
DE
ES
SPECIAL SAFETY RULES
■Hold power tool by insulated gripping surfaces, when
performing an operation where the cutting accessory
may contact hidden wiring. Cutting accessory contacting
a “live” wire may make exposed metal parts of the power
tool “live” and could give the operator an electric shock.
■Protect your lungs. Wear a face or dust mask if the
operation is dusty.
INTENDED USE
You may use this product for the purposes listed below:
■Cutting all types of wood
■Cutting plastic
■Cutting drywall
■Cutting metals
MAINTENANCE
■When servicing, use only identical Ryobi replacement
parts. Use of any other parts may create a hazard or
cause product damage.
■Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types of
commercial solvents and may be damaged by their use.
Use clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
■Do not attempt to modify this tool or create accessories
not recommended for use with this tool.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Recycle raw materials instead of disposing
of as waste. The machine, accessories
and packaging should be sorted for
environmental-friendly recycling.
SYMBOL
Safety alert
VVolts
Reciprocations per minute
Direct current
CE conformity
Conformance to technical regulations
Please read the instructions carefully
before starting the machine.
Wear ear protection
Wear eye protection
Recycle
Waste electrical products should not be
disposed of with household waste. Please
recycle where facilities exist. Check with your
Local Authority or retailer for recycling advice.
ICONS IN THIS MANUAL
Safety
Getting started
Operation
Information
Lock
Unlock
Connect battery
Disconnect battery
Do not touch blade
Wood

Français
2
RÈGLES PARTICULIÈRES DE SÉCURITÉ
■Lorsque vous effectuez une opération où l'accessoire de
coupe risque d'entrer en contact avec un câble électrique
caché, maintenez l'outil par ses surfaces isolées. Un
accessoire de coupe qui entre en contact avec un câble "sous
tension" est susceptible de véhiculer le courant électrique
vers les parties métalliques de l'outil et de provoquer un choc
électrique à l'opérateur.
■Protégez vos poumons. Portez un écran facial ou un
masque anti-poussière si le travail génère de la poussière.
UTILISATION PRÉVUE
Vous pouvez utiliser ce produit pour les applications suivantes:
■Coupe de tout type de bois
■Coupe du plastique
■Découpe des plaques de plâtre
■Coupe du métal
ENTRETIEN
■Seules des pièces de rechange Ryobi d’origine doivent
être utilisées en cas de remplacement. L'utilisation
de toute autre pièce est susceptible de présenter un
danger ou d'endommager votre outil.
■Evitez d’utiliser des solvants pour nettoyer les parties en
plastique. La plupart des plastiques sont susceptibles
d’être endommagés par différents types de solvants du
commerce. Utilisez des chiffons propres pour retirer la
saleté, les poussières, l’huile, la graisse, etc.
■Ne tentez pas de modifier cet outil ou de créer des accessoires
dont l’utilisation n’est pas recommandée avec cet outil.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Recyclez les matières premières au lieu de les
jeter avec les ordures ménagères. Pour protéger
l’environnement, l’outil, les accessoires et les
emballages doivent être triés.
SYMBOLE
Alerte de Sécurité
VVolts
Coups par minute
Courant continu
Conformité CE
Conformité aux normes techniques
Veuillez lire attentivement le mode d’emploi
avant de démarrer la machine.
Portez une protection auditive
Portez une protection oculaire
Recyclage
Les produits électriques hors d’usage ne doivent
pas être jetés avec les ordures ménagères.
Recyclez-les par l’intermédiaire des structures
disponibles. Contactez les autorité locales pour
vous renseigner sur les conditions de recyclage.
ICÔNES DE CE MANUEL
Sécurité
Mise en Route
Utilisation
Information
Verrouillage
Déverrouillage
Connectez la batterie
Déconnectez la batterie
Ne touchez pas la lame
Bois

Deutsch
3
EN
FR
DE
ES
BESONDERE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
■Halten Sie das Werkzeug bei Arbeiten, bei denen das
Schneidwerkzeug in Kontakt mit versteckten Drähten
geraten könnte, an den isolierten Griffteilen fest. Ein
Schneidwerkzeug, der mit einem unter Strom stehenden
Draht in Kontakt gerät, kann bewirken, dass freiliegende
Metallteile des Werkzeugs ebenfalls unter Strom stehen,
was dem Benutzer einen Stromschlag versetzen könnte.
■Schützen Sie Ihre Lungen! Tragen Sie einen
Gesichtsschutz oder eine Staubschutzmaske, wenn
beim Arbeiten Staub entsteht.
VORGESEHENE VERWENDUNG
Sie können dieses Produkt für die unten aufgeführten
Zwecke verwenden:
■Sägen aller Holzarten
■Sägen von Kunststoff
■Schneiden von Trockenwänden
■Sägen von Metallen
WARTUNG UND PFLEGE
■Verwenden Sie für die Wartung nur identische Ryobi-
Ersatzteile. Der Einsatz von anderen Teilen kann eine
Gefahr verursachen oder das Produkt beschädigen.
■Vermeiden Sie beim Reinigen der Plastikteile den Einsatz
von Lösungsmitteln. Die meisten Kunststoffe sind anfällig
gegen die verschiedensten Arten von kommerziellen
Reinigungsmitteln und können durch deren Verwendung
beschädigt werden. Benutzen Sie saubere Lappen um
Schmutz, Staub, Öl, Fett usw. zu entfernen.
■Versuchen Sie nicht dieses Werkzeug zu verändern,
oder Zubehörteile deren Verwendung nicht für dieses
Werkzeug empfohlen ist zu benutzen.
UMWELTSCHUTZ
Recyceln Sie die Rohstoffe, anstatt sie im
Haushaltsabfall zu entsorgen. Zum Schutz der
Umwelt müssen das Gerät, die Zubehörteile und
die Verpackungen getrennt entsorgt werden.
SYMBOL
Sicherheitswarnung
VVolt
Zyklen pro Minute
Gleichstrom
CE-Konformität
Konformität mit technischen Vorschriften
Bitte lesen Sie die Anweisungen sorgfältig,
bevor Sie das Gerät einschalten.
Gehörschutz tragen
Augenschutz tragen
Wiederverwerten
Elektrische Geräte sollten nicht mit dem
übrigen Müll entsorgt werden. Bitte
entsorgen Sie diese an den entsprechenden
Entsorgungsstellen. Wenden Sie sich an
die örtliche Behörde oder Ihren Händler, um
Auskunft über die Entsorgung zu erhalten.
SYMBOL IN DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG
Sicherheit
Erste Schritte
Betrieb
Information
Verschließen
Öffnen
Akku anschließen
Akku trennen
Sägeblatt nicht berühren
Holz

Español
4
REGLAS ESPECIALES DE SEGURIDAD
■Agarre la herramienta eléctrica por las superficies
de agarre aislantes cuando realice una operación
en la que el accesorio de corte puede ponerse
en contacto con el cableado oculto. El accesorio
de corte que esté en contacto con un cable “vivo”
puede transmitir corriente a las piezas metálicas de la
herramienta que estén expuestas y el operador podría
sufrir una descarga eléctrica.
■Proteja sus pulmones. Póngase una pantalla facial
o una mascarilla antipolvo si la operación que está
realizando lo requiere.
USO PREVISTO
Puede utilizar este producto para los fines que figuran a
continuación:
■Corte de todo tipo de madera
■Corte de plástico
■Corte de paneles de yeso
■Corte de metales
MANTENIMIENTO
■Si fuera preciso cambiar algún elemento, utilice
exclusivamente piezas de recambio Ryobi originales.
El uso de otras piezas puede ocasionar riesgos o
daños en el producto.
■Evite el uso de disolventes para limpiar las piezas
de plástico. La mayoría de los plásticos se dañan
con diferentes tipos de disolventes comerciales y se
pueden dañar con su uso. Utilice un paño limpio para
retirar las impurezas, el polvo, el aceite, la grasa, etc.
■No intente modificar esta herramienta o crear accesorios
no recomendados para utilizar con esta herramienta.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Recicle las materias primas en lugar
de tirarlas a la basura doméstica. Para
proteger el medio ambiente, debe separar la
herramienta, los accesorios y los embalajes.
SÍMBOLO
Alerta de seguridad
VVoltios
Reciprocidad por minuto
Corriente directa
Conformidad con CE
Conformidad con las normativas técnicas
Por favor lea las instrucciones detenidamente
antes de arrancar la máquina.
Utilice dispositivos de protección para los oídos
Utilice gafas de seguridad
Reciclar
Los productos eléctricos de desperdicio
no deben desecharse con desperdicios
caseros. Por favor recíclelos donde existan
dichas instalaciones. Compruebe con su
autoridad local o minorista para reciclar.
ICONOS DE ESTE MANUAL
Seguridad
Encender el Dispositivo
Funcionamiento
Información
Cierre
Desbloquear
Conectar la batería
Desconectar la batería
No tocar la cuchilla
Madera

26
1 2

27
3

28
1
2
3
20130131v5


English Français Deutsch Español Italiano Nederlands
Português Dansk Svenska Suomi Norsk Русский
Product specications Caractéristiques de
l’appareil Produkt-Spezikationen Especicaciones del
producto Speciche prodotto Productspecicaties
Especicações do
produto Produktspecikationer Produktspecikationer Tuotteen tekniset
tiedot Produktspesikasjoner Характеристики изделия
Voltage Tension Spannung Tensión Voltaggio Spanning
Voltagem Spænding Spänning Jännite Spenning Напряжение 18 V
Switch Interrupteur Schalter Interruptor Interruttore Schakelaar
Interruptor Kontakt Strömbrytare Katkaisin Bryter Выключатель Variable speed
No load speed Vitesse à vide Leerlaufdrehzahl Velocidad sin carga Velocità a vuoto Onbelast toerental
Velocidade em vazio Tomgangshastighed Tomgångshastighet Tyhjäkäyntinopeus Hastighet ubelastet Скорость на холостом
ходу 0 - 3.100 min-1
Length of stroke Course de la lame Hublänge Longitud de carrera Lunghezza dei colpi Slaglengte
Comprimento de golpe Slaglængde Slaglängd Iskun pituus Bladets kuttelengde Длина хода 22 mm
Max cutting capacity Capacité maximale de
coupe Maximale Schnittleistung Máxima capacidad de corte Capacità di taglio massima Max. zaagcapaciteit
Capacidade de corte
máxima Max skærekapacitet Maximal sågkapacitet Maksimileikkuusyvyys Maksimum
skjærekapasitet
Максимальная
производительность
резания
180 mm
Sound pressure level
Uncertainty
K
Niveau de pression
sonore
Incertitude
K
Schalldruckpegel
Unsicherheit
K
Nivel de presión sonora
Incertidumbre
K
Livello pressione sonora
Incertezza
K
Geluidsdrukniveau
Onzekerheid
K
Nível da pressão
Incerteza
K
Lydtryksniveau
Usikkerhed
K
Ljudtrycksnivå
Osäkerhet
K
Äänenpainetaso
Epätarkkuus
K
Lydtrykknivå
Usikkerhet
K
Уровень звукового
давления
Разброс
K
LpA =
81.5 dB(A)
3 dB(A)
Sound power level
Uncertainty
K
Niveau de puissance
sonore
Incertitude
K
Schallenergiepegel
Unsicherheit
K
Nivel de potencia
acústica
Incertidumbre
K
Livello potenza sonora
Incertezza
K
Geluidsvermogensniveau
Onzekerheid
K
Nível de potência
do som
Incerteza
K
Lydeffektniveau
Usikkerhed
K
Ljudeffektnivå
Osäkerhet
K
Äänen tehotaso
Epätarkkuus K
Lydstyrkenivå
Usikkerhet
K
Уровень акустической
мощности
Разброс
K
LWA =
92.5 dB(A)
3 dB(A)
Weighted root mean Valeur pondérée
moyenne Quadratischer Mittelwert Valor medio ponderado Valore quadratico medio
ponderato Gewogen gemiddelde
Média quadrática
ponderada
Vægtet geometrisk
middelværdi Viktat medelvärde Painotettu
tehollisarvo Målt effekt Взвешенное среднее
квадратичное
The vibration total
values (triax vector sum)
determined according to
EN 60745
La valeur totale des
vibrations (somme
vectorielle triaxiale)
déterminée selon
EN60745
Die
Vibrationsgesamtwerte
(triaxiale
Vektorensumme) ermittelt
nach EN60745
Los valores de vibración
total (suma de vectores
triax.), determinado
según la norma EN60745
I valori totali delle
vibrazioni (somma di
vettori in tre direzioni)
sono misurati
conformemente alla
norma EN60745:
De totale trillingswaarden
(triaxale verctorsom)
vastgesteld in
overeemstemming
met EN60745
Os valores totais
de vibração (soma
do vector triax) são
determinados em
conformidade com a
EN60745
Totale
vibrationsværdier
(triax vector sum)
afgøres ifølge
EN60745:
Det totala
vibrationsvärdet
(treaxelvektorsumma)
är framtaget enligt
EN60745:
Tärinän
kokonaisarvot
(kolmiakselinen
vektorisumma)
määritettynä
standardin EN60745
mukaisesti
De totale
vibrasjonsverdiene
(triax vektor-sum) er
fastsatt i henhold til
EN60745:
суммарное значение
вибрации (векторная
сумма по трем
координатам)
определено в
соответствии со
стандартом EN60745
Cutting wood board
Uncertainty
K
Planche à découper
en bois
Incertitude
K
Schneiden von Holz Bord
Unsicherheit
K
Tabla de cortar de
madera
Incertidumbre
K
Tagliere in legno
Incertezza
K
Zagen van hout board
Onzekerheid
K
Tábua de madeira
Incerteza
K
Skæring i træ bord
Usikkerhed
K
Kapning av trä
ombord
Osäkerhet
K
Leikkaus puulevy
Epätarkkuus K
Cutting tre bord
Usikkerhet
K
Резка древесных плит
[Разброс
K
ah,B = 17.9 m/s
2
1.5 m/s
2
Cutting wood beam
Uncertainty
K
Découpe poutre en bois
Incertitude
K
Cutting Holzbalken
Unsicherheit
K
El corte de vigas de
madera
Incertidumbre
K
Taglio travi in legno
Incertezza
K
Zagen van hout beam
Onzekerheid
K
Corte de vigas de
madeir
Incerteza
K
Skæring træ beam
Usikkerhed
K
Kapning av trä balk
Osäkerhet
K
Leikkaus puu palkki
Epätarkkuus K
Cutting tre bjelke
Usikkerhet
K
Резка дерева луч
Разброс
K
ah,WB = 17.0 m/s
2
1.5 m/s
2
Polski Čeština Magyar Română Latviski Lietuviškai
Eesti Hrvatski Slovensko Slovenčina Ελληνικά Türkçe
Parametry techniczne Technické údaje produktu Termék műszaki adatai Specicaţiile produsului Produkta specikācijas Gaminio techninės savybės
Toote tehnilised
andmed Specikacije proizvoda Specikacije izdelka Špecikácie produktu Προδιαγραφές
Προϊόντος Ürün Özellikleri
Napięcie Elektrické napětí Feszültség Tensiune Spriegums Įtampa
Pinge Napon Napetost Napätie Τάση Gerilim 18 V
Przełącznik Spínač Kapcsoló Comutator Slēdzis Jungiklis
Lüliti Sklopka Stikalo Spínač Διακόπτης Anahtar Variable speed
Prędkość bez obciążenia Otáčky naprázdno Üresjárati fordulatszám Viteză în gol Apgriezieni bez slodzes Greitis be apkrovimo
Kiirus ilma
koormuseta Brzina bez opterečenja Hitrost brez obremenitve Rýchlosť bez zaťaženia Ταύτητα στ κεν Bota hız 0 - 3.100 min-1
Skok Délka dráhy Lökethossz Lungimea cursei Gājiena garums Smūgio ilgis
Käigupikkus Duljina poteza Dolžina hoda Dĺžka zdvihu Μήκος περάσματος Strok uzunluğu 22 mm
Maksymalna zdolność
cięcia Maximální řezací kapacita Maximális vágási
teljesítmény
Capacitate maximă de
tăiere Maksimālā griešanas jauda Didžiausias pjovimo
pajėgumas
Maksimaalne
lõikevõime
Maksimalni kapacitet
rezanja
Največja rezalna
kapaciteta
Maximálna kapacita
rezania
Μέγιστη δυνατότητα
κοπής
Maksimum kesme
kapasitesi 180 mm
Poziom ciśnienia
akustycznego
Niepewność pomiaru K
Hladina akustického tlaku
Nejistota
K
Hangnyomás szint
Bizonytalanság
K
Nivel de presiune
acustică
Incertitudine
K
Skaņas spiediena līmenis
Kļūdas vērtība
K
Garso slėgio lygis
Nepastovumas
K
Helirõhutase
Mõõtemääramatus
K
Razina zvučnog tlaka
Neodređenost
K
Raven zvočnega tlaka
Nedoloč.
K
Hladina akustického
tlaku
Odchýlka
K
Επίπεδο ακουστικής
πίεσης
Αβεβαιότητα
K
Ses basınç seviyesi
Belirsizlik
K
LpA =
81.5 dB(A)
3 dB(A)
Poziom mocy akustycznej
Niepewność pomiaru K
Hladina akustického
výkonu
Nejistota
K
Hangteljesítményszint
Bizonytalanság
K
Nivel de putere acustică
Incertitudine
K
Skaņas stipruma līmenis
Kļūdas vērtība
K
Garso galingumo lygis
Nepastovumas
K
Helivõimsuse tase
Mõõtemääramatus
K
Razina zvučne snage
Neodređenost
K
Raven jakosti zvoka
Nedoloč.
K
Hladina akustického
výkonu
Odchýlka
K
Επίπεδο ακουστικής
ισχύος
Αβεβαιότητα
K
Ses gücü seviyesi
Belirsizlik
K
LWA =
92.5 dB(A)
3 dB(A)
Średnia ważona Střední posuzovaná
hodnota Súlyozott négyzetes átlag Medie ponderată efectivă Vidējā svērtā
kvadrātsaknes vērtība Svorinis šaknies vidurkis
Kaalutud
ruutkeskmine
väärtus
Ponderirana
energetska vrijednost
Efektivna vrednost
korena
Vážený kvadratický
priemer
Σταθμισμένη ενεργός
τιμή
Ağırlıklı kök
ortalaması
Wartości sumaryczne
drgań (suma wektorowa
przyspieszeń mierzona
czujnikiem typu triax)
określone zgodnie z
normą EN60745
Celkové hodnoty vibrací
(tříosý vektorový součet)
určené v souladu s
EN60745:
Vibráció teljes értékei
(háromtengelyű
vektorösszeg), az EN
60745:
Valorile totale ale
vibraţiilor (suma
vectorială a trei direcţii)
au fost determinate
conform EN60745
Vibrāciju kopējās vērtības
(trīsasu vektoru summa)
tiek noteiktas atbilstoši
EN60745:
Bendros vibracijos
vertės (trikampio vektorių
suma) nustatomos pagal
EN60745:
Vibratsiooni
koguväärtused
(kolme suuna
vektorsumma) on
vastavalt standardile
EN 60745 määratud
järgmiselt:
Ponderirana
energetska vrijednost
Ukupne vrijednosti
vibracija (troosni
vektorski zbir)
određuju se u skladu s
EN60745:
Efektivna vrednost
vibracij (vektorska
vsota treh smeri)
določena v skladu z
EN60745
Celkové hodnoty
vibrácií (súhrn
triaxiálneho vektora)
určuje norma
EN60745:
Συνολικές αξίες
κραδασμών
(τριαξονικό
διανυσματικό
άθροισμα) σύμφωνα
με EN60745:
EN 60745 normuna
uygun olarak
belirlenmiş titreşim
toplam değerleri
(triaks vektör
toplamı)
Deska do krojenia z
drewna
Niepewność pomiaru K
Řezání dřeva prkno
Nejistota
K
Favágás fórumon
Bizonytalanság
K
Tocator de lemn
Incertitudine
K
Griešanas koka dēlis
Kļūdas vērtība
K
Pjovimo medžio plokštės
Nepastovumas
K
Cutting puit pardal
Mõõtemääramatus
K
Rezanje drva odbora
Neodređenost
K
Rezanje lesa krovu
Nedoloč.
K
Rezanie dreva doska
Odchýlka
K
Κοπής ξύλου
Αβεβαιότητα
K
Kesme ahşap tahta
Belirsizlik
K
ah,B = 17.9 m/s
2
1.5 m/s
2
Cięcie belki drewna:
Niepewność pomiaru K
Řezání dřevěných trámů
Nejistota
K
Favágás gerenda
Bizonytalanság
K
Tăiere fascicul de lemn
Incertitudine
K
Griešanas koka rāmja
Kļūdas vērtība
K
Pjovimo medienos sijos
Nepastovumas
K
Cutting puit tala
Mõõtemääramatus
K
Rezanje drva zrake
Neodređenost
K
Rezanje lesa žarek
Nedoloč.
K
Rezanie drevených
trámov
Odchýlka
K
Κοπή δοκού ξύλο
Αβεβαιότητα
K
Kesme ahşap kiriş
Belirsizlik
K
ah,WB = 17.0 m/s
2
1.5 m/s
2

English Français Deutsch Español Italiano Nederlands
Português Dansk Svenska Suomi Norsk Русский
Product specications Caractéristiques de
l’appareil Produkt-Spezikationen Especicaciones del
producto Speciche prodotto Productspecicaties
Especicações do
produto Produktspecikationer Produktspecikationer Tuotteen tekniset
tiedot Produktspesikasjoner Характеристики изделия
Voltage Tension Spannung Tensión Voltaggio Spanning
Voltagem Spænding Spänning Jännite Spenning Напряжение 18 V
Switch Interrupteur Schalter Interruptor Interruttore Schakelaar
Interruptor Kontakt Strömbrytare Katkaisin Bryter Выключатель Variable speed
No load speed Vitesse à vide Leerlaufdrehzahl Velocidad sin carga Velocità a vuoto Onbelast toerental
Velocidade em vazio Tomgangshastighed Tomgångshastighet Tyhjäkäyntinopeus Hastighet ubelastet Скорость на холостом
ходу 0 - 3.100 min-1
Length of stroke Course de la lame Hublänge Longitud de carrera Lunghezza dei colpi Slaglengte
Comprimento de golpe Slaglængde Slaglängd Iskun pituus Bladets kuttelengde Длина хода 22 mm
Max cutting capacity Capacité maximale de
coupe Maximale Schnittleistung Máxima capacidad de corte Capacità di taglio massima Max. zaagcapaciteit
Capacidade de corte
máxima Max skærekapacitet Maximal sågkapacitet Maksimileikkuusyvyys Maksimum
skjærekapasitet
Максимальная
производительность
резания
180 mm
Sound pressure level
Uncertainty
K
Niveau de pression
sonore
Incertitude
K
Schalldruckpegel
Unsicherheit
K
Nivel de presión sonora
Incertidumbre
K
Livello pressione sonora
Incertezza
K
Geluidsdrukniveau
Onzekerheid
K
Nível da pressão
Incerteza
K
Lydtryksniveau
Usikkerhed
K
Ljudtrycksnivå
Osäkerhet
K
Äänenpainetaso
Epätarkkuus
K
Lydtrykknivå
Usikkerhet
K
Уровень звукового
давления
Разброс
K
LpA =
81.5 dB(A)
3 dB(A)
Sound power level
Uncertainty
K
Niveau de puissance
sonore
Incertitude
K
Schallenergiepegel
Unsicherheit
K
Nivel de potencia
acústica
Incertidumbre
K
Livello potenza sonora
Incertezza
K
Geluidsvermogensniveau
Onzekerheid
K
Nível de potência
do som
Incerteza
K
Lydeffektniveau
Usikkerhed
K
Ljudeffektnivå
Osäkerhet
K
Äänen tehotaso
Epätarkkuus K
Lydstyrkenivå
Usikkerhet
K
Уровень акустической
мощности
Разброс
K
LWA =
92.5 dB(A)
3 dB(A)
Weighted root mean Valeur pondérée
moyenne Quadratischer Mittelwert Valor medio ponderado Valore quadratico medio
ponderato Gewogen gemiddelde
Média quadrática
ponderada
Vægtet geometrisk
middelværdi Viktat medelvärde Painotettu
tehollisarvo Målt effekt Взвешенное среднее
квадратичное
The vibration total
values (triax vector sum)
determined according to
EN 60745
La valeur totale des
vibrations (somme
vectorielle triaxiale)
déterminée selon
EN60745
Die
Vibrationsgesamtwerte
(triaxiale
Vektorensumme) ermittelt
nach EN60745
Los valores de vibración
total (suma de vectores
triax.), determinado
según la norma EN60745
I valori totali delle
vibrazioni (somma di
vettori in tre direzioni)
sono misurati
conformemente alla
norma EN60745:
De totale trillingswaarden
(triaxale verctorsom)
vastgesteld in
overeemstemming
met EN60745
Os valores totais
de vibração (soma
do vector triax) são
determinados em
conformidade com a
EN60745
Totale
vibrationsværdier
(triax vector sum)
afgøres ifølge
EN60745:
Det totala
vibrationsvärdet
(treaxelvektorsumma)
är framtaget enligt
EN60745:
Tärinän
kokonaisarvot
(kolmiakselinen
vektorisumma)
määritettynä
standardin EN60745
mukaisesti
De totale
vibrasjonsverdiene
(triax vektor-sum) er
fastsatt i henhold til
EN60745:
суммарное значение
вибрации (векторная
сумма по трем
координатам)
определено в
соответствии со
стандартом EN60745
Cutting wood board
Uncertainty
K
Planche à découper
en bois
Incertitude
K
Schneiden von Holz Bord
Unsicherheit
K
Tabla de cortar de
madera
Incertidumbre
K
Tagliere in legno
Incertezza
K
Zagen van hout board
Onzekerheid
K
Tábua de madeira
Incerteza
K
Skæring i træ bord
Usikkerhed
K
Kapning av trä
ombord
Osäkerhet
K
Leikkaus puulevy
Epätarkkuus K
Cutting tre bord
Usikkerhet
K
Резка древесных плит
[Разброс
K
ah,B = 17.9 m/s
2
1.5 m/s
2
Cutting wood beam
Uncertainty
K
Découpe poutre en bois
Incertitude
K
Cutting Holzbalken
Unsicherheit
K
El corte de vigas de
madera
Incertidumbre
K
Taglio travi in legno
Incertezza
K
Zagen van hout beam
Onzekerheid
K
Corte de vigas de
madeir
Incerteza
K
Skæring træ beam
Usikkerhed
K
Kapning av trä balk
Osäkerhet
K
Leikkaus puu palkki
Epätarkkuus K
Cutting tre bjelke
Usikkerhet
K
Резка дерева луч
Разброс
K
ah,WB = 17.0 m/s
2
1.5 m/s
2
Polski Čeština Magyar Română Latviski Lietuviškai
Eesti Hrvatski Slovensko Slovenčina Ελληνικά Türkçe
Parametry techniczne Technické údaje produktu Termék műszaki adatai Specicaţiile produsului Produkta specikācijas Gaminio techninės savybės
Toote tehnilised
andmed Specikacije proizvoda Specikacije izdelka Špecikácie produktu Προδιαγραφές
Προϊόντος Ürün Özellikleri
Napięcie Elektrické napětí Feszültség Tensiune Spriegums Įtampa
Pinge Napon Napetost Napätie Τάση Gerilim 18 V
Przełącznik Spínač Kapcsoló Comutator Slēdzis Jungiklis
Lüliti Sklopka Stikalo Spínač Διακόπτης Anahtar Variable speed
Prędkość bez obciążenia Otáčky naprázdno Üresjárati fordulatszám Viteză în gol Apgriezieni bez slodzes Greitis be apkrovimo
Kiirus ilma
koormuseta Brzina bez opterečenja Hitrost brez obremenitve Rýchlosť bez zaťaženia Ταύτητα στ κεν Bota hız 0 - 3.100 min-1
Skok Délka dráhy Lökethossz Lungimea cursei Gājiena garums Smūgio ilgis
Käigupikkus Duljina poteza Dolžina hoda Dĺžka zdvihu Μήκος περάσματος Strok uzunluğu 22 mm
Maksymalna zdolność
cięcia Maximální řezací kapacita Maximális vágási
teljesítmény
Capacitate maximă de
tăiere Maksimālā griešanas jauda Didžiausias pjovimo
pajėgumas
Maksimaalne
lõikevõime
Maksimalni kapacitet
rezanja
Največja rezalna
kapaciteta
Maximálna kapacita
rezania
Μέγιστη δυνατότητα
κοπής
Maksimum kesme
kapasitesi 180 mm
Poziom ciśnienia
akustycznego
Niepewność pomiaru K
Hladina akustického tlaku
Nejistota
K
Hangnyomás szint
Bizonytalanság
K
Nivel de presiune
acustică
Incertitudine
K
Skaņas spiediena līmenis
Kļūdas vērtība
K
Garso slėgio lygis
Nepastovumas
K
Helirõhutase
Mõõtemääramatus
K
Razina zvučnog tlaka
Neodređenost
K
Raven zvočnega tlaka
Nedoloč.
K
Hladina akustického
tlaku
Odchýlka
K
Επίπεδο ακουστικής
πίεσης
Αβεβαιότητα
K
Ses basınç seviyesi
Belirsizlik
K
LpA =
81.5 dB(A)
3 dB(A)
Poziom mocy akustycznej
Niepewność pomiaru K
Hladina akustického
výkonu
Nejistota
K
Hangteljesítményszint
Bizonytalanság
K
Nivel de putere acustică
Incertitudine
K
Skaņas stipruma līmenis
Kļūdas vērtība
K
Garso galingumo lygis
Nepastovumas
K
Helivõimsuse tase
Mõõtemääramatus
K
Razina zvučne snage
Neodređenost
K
Raven jakosti zvoka
Nedoloč.
K
Hladina akustického
výkonu
Odchýlka
K
Επίπεδο ακουστικής
ισχύος
Αβεβαιότητα
K
Ses gücü seviyesi
Belirsizlik
K
LWA =
92.5 dB(A)
3 dB(A)
Średnia ważona Střední posuzovaná
hodnota Súlyozott négyzetes átlag Medie ponderată efectivă Vidējā svērtā
kvadrātsaknes vērtība Svorinis šaknies vidurkis
Kaalutud
ruutkeskmine
väärtus
Ponderirana
energetska vrijednost
Efektivna vrednost
korena
Vážený kvadratický
priemer
Σταθμισμένη ενεργός
τιμή
Ağırlıklı kök
ortalaması
Wartości sumaryczne
drgań (suma wektorowa
przyspieszeń mierzona
czujnikiem typu triax)
określone zgodnie z
normą EN60745
Celkové hodnoty vibrací
(tříosý vektorový součet)
určené v souladu s
EN60745:
Vibráció teljes értékei
(háromtengelyű
vektorösszeg), az EN
60745:
Valorile totale ale
vibraţiilor (suma
vectorială a trei direcţii)
au fost determinate
conform EN60745
Vibrāciju kopējās vērtības
(trīsasu vektoru summa)
tiek noteiktas atbilstoši
EN60745:
Bendros vibracijos
vertės (trikampio vektorių
suma) nustatomos pagal
EN60745:
Vibratsiooni
koguväärtused
(kolme suuna
vektorsumma) on
vastavalt standardile
EN 60745 määratud
järgmiselt:
Ponderirana
energetska vrijednost
Ukupne vrijednosti
vibracija (troosni
vektorski zbir)
određuju se u skladu s
EN60745:
Efektivna vrednost
vibracij (vektorska
vsota treh smeri)
določena v skladu z
EN60745
Celkové hodnoty
vibrácií (súhrn
triaxiálneho vektora)
určuje norma
EN60745:
Συνολικές αξίες
κραδασμών
(τριαξονικό
διανυσματικό
άθροισμα) σύμφωνα
με EN60745:
EN 60745 normuna
uygun olarak
belirlenmiş titreşim
toplam değerleri
(triaks vektör
toplamı)
Deska do krojenia z
drewna
Niepewność pomiaru K
Řezání dřeva prkno
Nejistota
K
Favágás fórumon
Bizonytalanság
K
Tocator de lemn
Incertitudine
K
Griešanas koka dēlis
Kļūdas vērtība
K
Pjovimo medžio plokštės
Nepastovumas
K
Cutting puit pardal
Mõõtemääramatus
K
Rezanje drva odbora
Neodređenost
K
Rezanje lesa krovu
Nedoloč.
K
Rezanie dreva doska
Odchýlka
K
Κοπής ξύλου
Αβεβαιότητα
K
Kesme ahşap tahta
Belirsizlik
K
ah,B = 17.9 m/s
2
1.5 m/s
2
Cięcie belki drewna:
Niepewność pomiaru K
Řezání dřevěných trámů
Nejistota
K
Favágás gerenda
Bizonytalanság
K
Tăiere fascicul de lemn
Incertitudine
K
Griešanas koka rāmja
Kļūdas vērtība
K
Pjovimo medienos sijos
Nepastovumas
K
Cutting puit tala
Mõõtemääramatus
K
Rezanje drva zrake
Neodređenost
K
Rezanje lesa žarek
Nedoloč.
K
Rezanie drevených
trámov
Odchýlka
K
Κοπή δοκού ξύλο
Αβεβαιότητα
K
Kesme ahşap kiriş
Belirsizlik
K
ah,WB = 17.0 m/s
2
1.5 m/s
2

English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português
Battery and charger Batterie et chargeur Akku und Ladegerät Batería y cargador Batteria e caricatore Accu en lader Bateria e carregador
Compatible battery
pack (not included)
Pack batterie
compatible (non
compris)
Kompatible Akkus
(nicht im Lieferumfang
enthalten)
Packs de Batería
compatibles (no
incluido)
Gruppo batterie
compatibile (non
incluso)
Compatibele accu
(niet inbegrepen) Baterias compatíveis
(não incluída)
Compatible charger
(not included) Chargeur compatible
(non compris)
Kompatibles ladegerät
(nicht im Lieferumfang
enthalten)
Cargador compatible
(no incluido) Caricatore compatibile
(non incluso) Compatibele lader
(niet inbegrepen) Carregador compatível
(não incluída)
Polski Čeština Magyar Română Latviski Lietuviškai Eesti
Akumulator i ładowarka Baterie a nabíječka Akkumulátor és töltő Baterie şi încărcător Akumulators un
lādētājs Baterija ir įkroviklis Aku ja laadija
Pasujące akumulatory
(nie dołączona)
Kompatibilní
akumulátor
(nepřibalen)
Kompatibilis
akkumulátor (nem
tartozék)
Acumulatori compatibili
(neinclus) Saderīgu akumulatoru
komplekts (nav kompl.) Suderinamas baterijos
paketas (nepridedama) Ühilduvad akupaketid
(ei ole komplektis)
Odpowiednia
ładowarka
(nie dołączona)
Kompatibilní nabíječka
(nepřibalen) Kompatibilis töltő
(nem tartozék) Încărcător compatibil
(neinclus) Saderīgs lādētājs
(nav kompl.) Tinkamas įkroviklis
(nepridedama) Kasutatav laadija
(ei ole komplektis)

Dansk Svenska Suomi Norsk Русский
Batteri og oplader Batteri och laddare Akku ja laturi Batteri og lader Батарея и зарядное
устройство
Kompatibelt batteri
(medfølger ikke)
Kompatibelt batteripack
(inte inkluderat)
Yhteensopiva akku
(ei mukana)
Kompatible batteripakker
(ikke inkludert)
Совместимая
аккумуляторная батарея
(не входит в комплект
поставки)
BPL-1820
BPL-1815
RB18L13
RB18L15
RB18L26
RB18L40
BPP-1815
BPP-1817
BPP-1813
Kompatibel oplader
(medfølger ikke) Passande laddare
(inte inkluderat) Yhteensopiva laturi
(ei mukana) Kompatibel lader
(ikke inkludert)
Совместимое
зарядное устройство
(не входит в комплект
поставки)
BCL14181H
BCL14183H
BCL1418
BCS618
BCA-180
BC-1815S
BC-1800
BCS618
BCL1418
BCL14181H
BCL14183H
Hrvatski Slovensko Slovenčina Ελληνικά Türkçe
Baterija i punjač Baterija in polnilnik Akumulátor a nabíjačka Μπαταρία και φορτιστής Batarya ve şarj aleti
Kompatibilno pakiranje
baterija (nije uključeno) Kompatibilna baterija
(ni priložena)
Kompatibilná jednotka
akumulátorov (nie je
súčasťou balenia)
Συμβατή μπαταρία
(δεν περιλαμβάνεται) Uyumlu pil takımı
(dahil değildir)
BPL-1820
BPL-1815
RB18L13
RB18L15
RB18L26
RB18L40
BPP-1815
BPP-1817
BPP-1813
Kompatibilni punjač
(nije uključeno) Kompatibilni polnilnik
(ni priložen)
Kompatibilná nabíjačka
(nie je súčasťou
balenia)
Συμβατοσ φορτιστησ
(δεν περιλαμβάνεται) Uyumlu şarj cihazı
(dahil değildir)
BCL14181H
BCL14183H
BCL1418
BCS618
BCA-180
BC-1815S
BC-1800
BCS618
BCL1418
BCL14181H
BCL14183H

EN WARRANTY - STATEMENT
All Ryobi products are guaranteed against manufacturing defects and defective
parts for a period of twenty four (24) months from the date stated on the original
invoice drawn up by the retailer and given to the end user.
Deterioration caused by normal wear and tear, unauthorised or improper use or
maintenance, or overload are excluded from this guarantee as are accessories
such as battery packs, light bulbs, blades, fittings, bags.
In the event of malfunction during the warranty period, please take the NON-
DISMANTLED product, along with the proof of purchase, to your retailer or nearest
Authorised Ryobi Service Centre.
This warranty in no way affects your legal rights concerning defective products.
AUTHORISED SERVICE CENTRE
To find an authorised service centre near you, visit ryobitools.eu.
FR GARANTIE - CONDITIONS
Ce produit Ryobi est garanti contre les vices de fabrication et les pièces
défectueuses pour une durée de vingt-quatre (24) mois, à compter de la date
faisant foi sur l’original de la facture établie par le revendeur à l’utilisateur final.
Les détériorations provoquées par l’usure normale, par une utilisation ou un
entretien anormal ou non autorisé, ou par une surcharge sont exclues de la
présente garantie de même que les accessoires tels que batteries, ampoules,
lames, embouts, sacs.
En cas de mauvais fonctionnement au cours de la période de garantie, veuillez
envoyer le produit NON DÉMONTÉ avec la preuve d’achat à votre fournisseur ou
au Centre Service Agréé Ryobi le plus proche de chez vous.
Vos droits légaux se rapportant aux produits défectueux ne sont pas remis en
cause par la présente garantie.
SERVICE APRÈS-VENTE AGRÉÉ
Pour trouver le service après-vente agréé le plus proche, rendez-vous sur
ryobitools.eu.
DE GARANTIE - BEDINGUNGEN
Für alle Ryobi-Produkte gilt eine Garantie gegen Material- und Verarbeitungsfehler
für einen Zeitraum von vierundzwanzig (24) Monaten ab dem Datum der vom
Wiederverkäufer für den Endbenutzer ausgestellten Originalrechnung.
Fehler, die auf Grund einer normalen Abnutzung, einer unberechtigten oder
falschen Wartung oder Handhabung oder durch eine Überbelastung auftreten, sind
von der Garantie ausgeschlossen. Dies gilt auch für Zubehörteile wie Batterien,
Glühbirnen, Sägeblätter, Ansatzstücke, Beutel.
Senden Sie das Produkt im Fall eines Defekts innerhalb des Garantiezeitraumes in
NICHT ZERLEGTEM Zustand zusammen mit dem Kaufnachweis an Ihren Händler
oder Ihr nächstes Ryobi-Kundendienstzentrum zurück.
Diese Garantie hat keine Auswirkungen auf Ihre gesetzlichen Rechte in Bezug
auf fehlerhafte Produkte.
AUTORISIERTER KUNDENDIENST
Besuchen Sie ryobitools.eu, um einen autorisierten Kundendienst in Ihrer Nähe
zu finden.
ES GARANTÍA - CONDICIONES
Este producto Ryobi está garantizado contra los defectos de fabricación y las
piezas defectuosas por un período de veinticuatro (24) meses, a partir de la fecha
que figura en el original de la factura establecida por el distribuidor al usuario final.
Se excluyen de la presente garantía los deterioros provocados por un desgaste
normal, una utilización o mantenimiento incorrecto o no autorizado, y una
sobrecarga, así como los diversos accesorios: baterías, bombillas, hojas, puntas,
bolsas.
En caso de funcionamiento incorrecto durante el período de la garantía, envíe el
producto SIN DESMONTAR con la prueba de compra a su proveedor o al Centro
de Servicio Acreditado Ryobi más cercano a su domicilio.
Los derechos legales relacionados con los productos defectuosos no son
cuestionados por la presente garantía.
SERVICIO TÉCNICO AUTORIZADO
Para encontrar el servicio técnico autorizado más cercano, visite ryobitools.eu.
IT GARANZIA - CONDIZIONI
Questo prodotto Ryobi è garantito contro tutti i difetti di fabbricazione e pezzi
difettosi per una durata di ventiquattro (24) mesi, a partire dalla data indicata
sull’originale della fattura compilata dal rivenditore e consegnata all’utente finale.
Il deterioramento provocato dall’usura normale, da un utilizzo o una
manutenzione non conformi o non autorizzati, o da un sovraccarico,
è escluso dalla presente garanzia. La garanzia è esclusa anche per gli accessori
come batterie, lampadine, lame, punte, borse.
In caso di malfunzionamento nel corso del periodo di garanzia, riportare il prodotto
NON SMONTATO corredato della prova d’acquisto al fornitore o al più vicino Centro
di Assistenza Autorizzato Ryobi.
I diritti legali relativi ai prodotti difettosi non sono rimessi in causa dalla presente
garanzia.
CENTRO SERVIZI AUTORIZZATO
Per individuare il più vicino centro servizi autorizzato, visitare il sito www.ryobitools.
it.
NL GARANTIEVOORWAARDEN
Dit Ryobi product is gewaarborgd tegen fabricagefouten en defecte onderdelen
gedurende een periode van vierentwintig (24) maanden, te rekenen vanaf de
officiële datum op het origineel van de door de wederverkoper aan de eindgebruiker
uitgeschreven rekening.
Beschadigingen veroorzaakt door normale slijtage, door abnormaal of ongeoorloofd
gebruik of onderhoud en door overbelasting vallen niet onder deze garantie,
evenmin als accu’s, lampen, bits, zaagbladen, zakken.
In geval van slechte werking tijdens de garantieperiode, wordt u verzocht het NIET
GEDEMONTEERDE product samen met de koopbon aan uw leverancier of aan
het dichtstbijzijnde Ryobi servicecentrum te sturen.
Deze garantie doet niet af aan uw wettelijke rechten met betrekking tot defecte
producten.
GEAUTORISEERD ONDERHOUDSCENTRUM
Om een geautoriseerd onderhoudscentrum in uw buurt te vinden, surft u naar
ryobitools.eu.
PT GARANTIA - CONDIÇÕES
Este produto Ryobi está garantido contra os vícios de fabrico e as peças
defeituosas por um prazo de vinte e quatro (24) meses, a contar da data que faz
fé no original da factura emitida pelo vendedor ao utilizador final.
As deteriorações provocadas pelo desgaste normal, por uma utilização ou uma
manutenção anormal ou não autorizada, ou por uma sobrecarga ficam excluídas
da presente garantia assim como os acessórios tais como baterias, lâmpadas,
lâminas, ponteiras, sacos.
No caso de mau funcionamento durante o período de garantia, queira enviar o
produto NÃO DESMONTADO com a prova de compra ao seu fornecedor ou ao
Centro de Serviço Autorizado Ryobi mais próximo.
Os seus direitos legais relativos aos produtos defeituosos não são prejudicados
pela presente garantia.
CENTRO DE ASSISTÊNCIA AUTORIZADO
Para encontrar um centro de assistência autorizado próximo de si, visite ryobitools.
eu.
DA GARANTI - REKLAMATIONSRET
Der er reklamationsret på dette Ryobi produkt for fabrikationsfejl og defekte dele
i fireogtyve (24) måneder fra gyldighedsdatoen på originalfakturaen udstedt af
forhandleren til slutbrugeren.
Skader opstået på grund af almindeligt slid, unormal eller ikke tilladt anvendelse,
forkert vedligeholdelse eller overbelastning er ikke dækket af denne reklamationsret,
det samme gælder tilbehør som batterier, pærer, klinger, indsatser, poser.
I tilfælde af driftsfejl i garantiperioden skal produktet afleveres IKKE DEMONTERET
med købebevis til forhandleren eller nærmeste autoriserede Ryobi serviceværksted.
De lovbestemte rettigheder i forbindelse med defekte produkter forringes ikke af
denne reklamationsret.
AUTORISERET SERVICECENTER
Find nærmeste autoriserede servicecenter på: www.ryobitools.eu.

SV GARANTI - VILLKOR
Ryobi garanterar denna produkt mot fabrikationsfel och defekta delar under
tjugofyra (24) månader, räknat från det datum som anges på originalfakturan
fastställd av återförsäljaren och överlämnad till slutanvändaren.
Denna garanti täcker inte skador som förorsakas av normalt slitage,
av onormal eller otillåten användning eller skötsel, eller av överbelastning. Den
täcker inte heller tillbehör som batterier, glödlampor, blad, ändstycken, påsar.
I händelse av felaktig funktion medan garantin är i kraft skall produkten sändas
UTAN ATT DEMONTERAS tillsammans med inköpsbeviset till leverantören eller
till närmaste servicecenter som auktoriserats av Ryobi.
De rättigheter som lagen ger i förhållande till defekta produkter ifrågasätts inte
av denna garanti.
AUKTORISERAT SERVICECENTER
Du hittar närmaste auktoriserade servicecenter genom att gå till www.ryobitools.eu.
FI TAKUUEHDOT
Tällä Ryobi-tuotteella on valmistusviat ja vialliset osat kattava vuoden
(24 kk) takuu alkuperäiseen ostokuittiin tai laskuun merkitystä ostopäivästä lukien.
Takuu ei kata normaalista kulumisesta, epänormaalista tai kielletystä käytöstä
tai ylikuormituksesta aiheutuneita vahinkoja eikä lisävarusteita kuten akkuja,
polttimoita,teriä, pusseja.
Mikäli takuuaikana ilmaantuu toimintahäiriöitä, vie PURKAMATON
tuote ostotodistuksineen myyjäliikkeeseen tai lähimpään Ryobi-keskushuoltamoon.
Tämä takuu ei vaikuta viallisia tuotteita koskeviin lakiperusteisiin oikeuksiin.
VALTUUTETTU HUOLTO
Voit etsiä lähimmän valtuutetun huollon sivulta ryobitools.eu.
NO GARANTI - VILKÅR
Dette Ryobi produktet har garanti mot fabrikasjonsfeil og defekte deler i tjuefire (24)
måneder fra datoen som står på fakturaen utstedt av forhandleren til sluttbrukeren.
Garantien bortfaller dersom skadene er forårsaket av normal slitasje, unormal
eller uautorisert bruk, eller overbelastning, og gjelder ikke tilbehør som batterier,
lyspærer, blad, bits, poser.
I tilfelle funksjonsfeil under garantiperioden, skal produktet leveres i UDEMONTERT
tilstand sammen med kjøpsbeviset til forhandler eller til nærmeste autoriserte Ryobi
servicesenter.
Dine lovmessige rettigheter med hensyn til defekte produkter er ikke påvirket av
denne garantien.
AUTORISERT SERVICESENTER
For å finne et autorisert servicesenter i nærheten, gå til www.ryobitools.eu.
RU ГАРАНТИЯ - УСЛОВИЯ
Настоящая продукция Ryobi гарантирована от дефектов производства и
дефектов изделий на 2 года со дня официального оформления покупки,
указанного на оригинале счета, выписанного продавцом покупателю.
Повреждения, полученные в результате обычного износа, ненормального ити
запрещенного использования ити обслуживания, а также перегрузкой - не
покрываются настоящей гарантией, также как и аксессуары, такие как батареи,
лампочки, цокли, патроны, мешки.
В случае поломки или неисправности в гарантийный период отошлите
продукцию НЕРАЗОБРАННОЙ с подтверждением покупки вашему продавцу
или в ближайший центр технического обслуживания Ryobi.
Настоящая гарантия не влияет на ваши законные права, по отношению к
дефектной продукции.
УПОЛНОМОЧЕННЫЙ СЕРВИСНЫЙ ЦЕНТР
Чтобы найти ближайший уполномоченный сервисный центр, обратитесь к
веб-сайту ryobitools.eu.
PL WARUNKI GWARANCJI
Okres gwarancji dla narzędzi użytkowanych w gospodarstwach domowych
obowiązuje przez 24 miesiące a dla akumulatorów i ładowarek 12 miesięcy. Okres
gwarancji liczy się od daty zakupu.
Gwarancja ta nie obejmuje zniszczenia wynikającego z normalnego zużycia, czy też
uszkodzeń spowodowanych nadmierną eksploatacją, lub niewłaściwą konserwacją,
czy nieodpowiednim użytkowaniem niezgodnym z przeznaczeniem. Wyłączone są
z niej również akcesoria tj. żarówki ostrza, końcówki, worki.
W wypadku stwierdzenia złego funkcjonowania podczas okresu gwarancyjnego,
prosimy o skierowanie NIE ZDEMONTOWANEGO produktu, wraz z dowodem
zakupu do waszego dostawcy lub do najbliższego Autoryzowanego Punktu
Serwisowego Ryobi.
Niniejsza gwarancja nie podważa przysługujących Państwu uprawnień dotyczących
wadliwych produktów.
AUTORYZOWANY PUNKT SERWISOWY
Najbliższy autoryzowany punkt serwisowy można wyszukać w witrynie internetowej
ryobitools.eu.
CS ZÁRUKA - ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
Na tento výrobek značky Ryobi se poskytuje záruka po dobu 24 měsíců
(akumulátory a nabíječky 12 měsíců) od data uvedeného na faktuře nebo
pokladním bloku, který koncový uživatel obdržel v prodejně při nákupu výrobku.
Záruka se vztahuje na výrobní vady a vadné díly.
Záruka se nevztahuje na poškození výrobku způsobené jeho běžným opotřebením,
nesprávným nebo neschváleným používáním, nesprávnou údržbou nebo
přetížením. Uvedené záruční podmínky se nevztahují na příslušenství, jako
žárovky, pilové listy, nástavce, vaky.
V případě provozních problémů u výrobku v záruce kontaktuje nejbližší
autorizovanou servisní opravnu výrobků Ryobi. K opravě je nutné předložit
NEDEMONTOVANÝ výrobek spolu s fakturou nebo pokladním blokem.
Tato záruka nevylučuje případná další Vaše spotřebitelská práva týkající se
výrobních závad, v souladu s platnými legislativními předpisy.
POVĚŘENÉ SERVISNÍ STŘEDISKO
Pro nalezení nejbližšího pověřeného servisního střediska navštivte ryobitools.eu.
HU A GARANCIA FELTÉTELEI
Erre a Ryobi termékre fogyasztók részére 2 év , az akkumulátorra és a töltőre 1 év
garanciá biztosítunk, a garancia a gyártási hibára valamint a készülékben található
alkatrészek meghibásodására terjed ki. A garancia az eladó által, a vásárló
számára készített, eredeti adás-vételi szerződésen feltüntetett dátumtól érvényes.
A normális igénybevételből fakadó elhasználódás, a nem rendeltetésnek megfelelő
használat vagy karbantartási művelet miatt fellépő, túlterhelés által okozott
meghibásodásra nem terjed ki a arancia. A tartozékokra, mint például izzókra,
fúrófejekre, táskára, a garancia szintén nem vonatkozik.
A garancia ideje alatt fellépő meghibásodás esetén, juttassa el NEM
SZÉTSZERELT ÁLLAPOTBAN a Ryobi terméket a vásárlást és annak dátumát
igazoló dokumentum kíséretében az eladóhoz vagy az Önhöz legközelebbi Ryobi
Szerviz Központba.
A jelen garancia nem zárja ki a fogyasztási eszközökre vonatkozó jogszabályok
által elrendelteket. További részletek a jótállási jegyen találhatók.
HIVATALOS SZERVIZKÖZPONT
A legközelebbi hivatalos szervizközpont megtalálásához látogasson el a ryobitools.
eu webhelyre.
RO GARANŢIE - CONDIŢII
Acest produs Ryobi este garantat în cazul viciilor de fabricaţie şi pieselor cu defecte
pentru o durată de douăzecişipatru (24) de luni, începând cu data facturii originale
emisă de către comerciant utilizatorului final.
Deteriorările provocate prin uzură normală, printr-o utilizare sau întreţinere
anormală sau neautorizată, sau prin forţarea utilajului sunt excluse din prezenta
garanţie acestea aplicându-se şi accesoriilor ca baterii, becuri, lame, capete, saci.
În caz de funcţionare defectuoasă în perioada de garanţie, vă rugăm să
trimiteţi produsul NEDEMONTAT împreună cu factura de cumpărare furnizorului
dumneavoastră sau la Centrul Service Agreat Ryobi cel mai apropiat de
dumneavoastră.
Drepturile dumneavoastră legale privind produsele defectuoase nu sunt alterate
prin prezenta garanţie.
CENTRU DE SERVICE AUTORIZAT
Pentru a găsi un centru de service autorizat lângă dvs., vizitaţi ryobitools.eu.

LV GARANTIJAS PAZIŅOJUMS
Šī produkta izejmateriālu un ražošanas defektus divdesmit četrus (24) mēnešus
sedz garantija, kas stājas spēka no rēķina vai piegādes dokumenta izrakstīšanas
datuma.
Normālas nolietošanas, nepilnvarotas/nepareizas apkopes/apiešanās vai
pārslodzes radītos defektus garantija nesedz; garantija neattiecas arī uz
akumulatoriem, spuldzītēm, asmeņiem, kaltiem.
Ja garantijas perioda laikā radusies kļūme, atgrieziet NEIZJAUKTU produktu
ar iegādi apstiprinošiem dokumentiem savam dīlerim vai tuvākajā Ryobi servisa
centrā.
Garantija neskar ar likumu noteiktās tiesības attiecībā uz defektīviem produktiem.
AUTORIZĒTS APKALPOŠANAS CENTRS
Lai atrastu tuvāko autorizēto apkalpošanas centru, apmeklējiet ryobitools.eu.
LT GARANTINIS PAREIŠKIMAS
Garantuojame, kad šiame prietaise 24 mėnesius, pradedant nuo pirmojo pirkimo
ar pristatymo datos, nurodytos ant kvito, nebus medžiagų ir gamybos defektų.
Defektai dėl įprasto naudojimo ir nusidėvėjimo, netinkamo ir neleistino naudojimo
ir priežiūros ar perkrovų į garantijos apimtį neįeina. Taip pat garantija neteikiama
tokiems priedams kaip baterijos, lemputės, antgaliai.
Gedimo atveju garantiniu laikotarpiu NEIŠARDYTĄ prietaisą su pirkimo datos
įrodymu grąžinkite pardavėjui arba į artimiausią „Ryobi“ techninio aptarnavimo
centrą.
Jūsų statutinės teisės gedimų turinčių produktų atžvilgiu garantijos nėra
apribojamos.
ĮGALIOTAS TECHNINĖS PRIEŽIŪROS CENTRAS
Jei norite surasti įgaliotą techninės priežiūros centrą netoli Jūsų, apsilankykite
interneto svetainėje www.ryobitools.eu.
ET GARANTIIAVALDUS
Käesoleva toote garantii katab kahekümne nelja (24) kuu jooksul materjali ja
tootevalmistamise defektid, mis hakkab kehtima ning mis tõestatakse arve või
saatelehe kuupäevast.
Tavalise kasutamise ja kulumise, volitamata/väära hooldamise või ülekoormuse
käigus tekkinud defektid käesoleva garantii alla ei kuulu, nagu ei kuulu garantii
alla ka lisavarustus, sh akud, pirnid, terad, osakesed.
Garantiiperioodil esineva tõrke korral tagastage toode palun LAHTI VÕTMATA
ning koos ostu tõendava
dokumendiga oma kohalikule edasimüüjale või lähimasse Ryobi
hoolduskeskusesse.
Garantii ei mõjuta teie seaduslikke õigusi defektsete toodete suhtes.
VOLITATUD HOOLDUSKESKUS
Oma volitatud hoolduskeskuse leiate veebisaidilt ryobitools.eu.
HR UVJETI GARANCIJE
Ovaj Ryobi proizvod je pod garancijom za sve nedostatke unutar dvadeset i četiri
(24) mjeseca od datuma koji se nalazi na originalnom računu koji je prodavač
izdao krajnjem korisniku.
Oštećenja uzrokovana normalnom uporabom, neprikladnim ili nedozvoljenim
korištenjem ili održavanjem ili pak prevelikim opterećenjem nisu uključena u ovu
garanciju, kao ni dodaci poput baterija, žarulja, noževa, vrhova, torbi.
U slučaju da tijekom garancijskog razdoblja alat radi neispravno, proizvod koji
NISTE RASTAVLJALI zajedno s dokazom o kupnji pošaljite vašem dobavljaču ili
najbližem Ovlaštenom Ryobi servisu. Vaša prava koja se odnose na neispravne
OVLAŠTENI SERVISNI CENTAR
Za pronalaženje ovlaštenog servisnog centra pored vas posjetite ryobitools.eu.
proizvode ovom se garancijom ne dovode u pitanje.
SL GARANCIJSKA IZJAVA
Vsi izdelki znamke Ryobi imajo garancijo za napake v izdelavi in neustrezne
sestavne dele za obdobje 24-ih mesecev od datuma, ki je naveden na originalnem
računu, ki ga je prodajalec izdal končnemu uporabniku.
Staranje, ki ga povzroča običajna raba in obraba izdelka, njegova nepooblaščena
ali neustrezna uporaba ali vzdrževanje, ali preobremenitev, je izvzeto iz te
garancije. Enako velja tudi za dodatno opremo kot so baterijski vložki, žarnice,
rezila, pribor, vrečke.
Če pride v garancijskem roku do napake v delovanju izdelka, vas prosimo, da ga
NERAZSTAVLJENEGA, skupaj z dokazilom o nakupu, odnesete vašemu prodajalcu
ali v najbližji Ryobi servisni center.
Ta garancija nikakor ne vpliva na vaše pravice, ki vam jih v zvezi z neustreznimi
izdelki daje zakon.
POOBLAŠČEN SERVISNI CENTER
Pooblaščeni servisni center blizu vas poiščite na ryobitools.eu.
SK ZÁRUKA –PREHLÁSENIE
Tento produkt prichádza so zárukou na chyby v materiáli a spracovaní v dĺžke 24
mesiacov, akumulátory a nabíjačky 12 mesiacov od dátumu kúpy, alebo dodania.
Chyby spôsobené normálnym opotrebovaním, nedovolenou / nesprávnou
údržbou / narábaním, alebo preťažením, sú z tejto záruky vylúčené podobne ako
príslušenstvo ako čepele, hroty.
V prípade poruchy v období záruky, prineste prosím NEROZOBRANÝ s dokladom
o kúpe vášmu predajcovi, alebo do najbližšieho servisného centra Ryobi.
Vaše zákonné práva ohľadom poškodeného výrobku nie sú ovplyvnené touto
zárukou.
AUTORIZOVANÉ SERVISNÉ CENTRUM
Ak chcete nájsť najbližšie autorizované servisné centrum, navštívte stránku
ryobitools.eu.
EL ΟΡΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗ
Αυτό το προϊόν Ryobi φέρει εγγύηση κατά των κατασκευαστικών ελαττωμάτων και
των ελαττωματικών τμημάτων για μια διάρκεια εικοσιτεσσάρων (24) μηνών, από
την ημερομηνία που αναφέρεται στο πρωτότυπο του τιμολογίου που καταρτίστηκε
από τον μεταπωλητή για τον τελικό χρήστη.
Οι φυσιολογικές φθορές ή εκείνες που θα προκληθούν από μη φυσιολογική ή μη
επιτρεπτή χρήση ή συντήρηση, ή από υπερφόρτιση δεν καλύπτονται από την
παρούσα εγγύηση καθώς και τα εξαρτήματα όπως μπαταρίες, λάμπες, μύτες,
σακούλες.
Σε περίπτωση κακής λειτουργίας κατά την περίοδο εγγύησης, παρακαλείστε να
απευθύνετε το προϊόν ΧΩΡΙΣ ΝΑ ΤΟ ΑΝΟΙΞΕΤΕ, με την απόδειξη αγοράς, στον
προμηθευτή σας ή στο κοντινότερο Κέντρο Τεχνικής Εξυπηρέτησης Ryobi.
Τα νόμιμα δικαιώματά σας που αφορούν στα ελαττωματικά προϊόντα δεν
αμφισβητούνται από την παρούσα εγγύηση.
ΕΞΟΥΣΙΟΔΟΤΗΜΕΝΟ ΚΕΝΤΡΟ ΣΕΡΒΙΣ
Για να εντοπίσετε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις στην περιοχή σας,
επισκεφτείτε τη σελίδα ryobitools.eu.
TR GARANTİ - ŞARTLAR
Bu Ryobi ürünü, üretim hatalarına ve kusurlu parçalara karşı satıcı tarafından
son kullanıcıya verilmiş olan orijinal fatura tarihinden itibaren yirmi dört (24) ay
boyunca garantilidir.
Normal kullanım sonucunda yıpranmalar, anormal ya da izin verilmeyen kullanım
ya da bakım, ya da aşırı yüklenme ve ayrıca bataryalar, ampuller, bıçaklar, rakorlar,
torbalar gibi aksesuarlar sözkonusu garantinin dışındadır. Garanti dönemi süresinde
meydana gelen bir arıza durumunda, ürünü SÖKMEDEN satınalma belgesi ile
yetkili satıcınıza ya da size en yakın Ryobi Yetkili Servis Merkezi’ne gönderiniz. Bu
garanti, defolu mallara ilişkin yasal haklarınızı hiçbir şekilde etkilemez.
YETKİLİ SERVİS MERKEZİ
En yakın yetkili servis merkezini öğrenmek için ryobitools.eu sitesine girin.

EN WARNING
The vibration emission level given in this information sheet has been measured
in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to
compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of
exposure. The declared vibration emission level represents the main applications
of the tool. However if the tool is used for different applications, with different
accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may
signicantly increase the exposure level over the total working period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account
the times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing
the job. This may signicantly reduce the exposure level over the total working
period. Identify additional safety measures to protect the operator from the effects
of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm,
organisation of work patterns.
FR AVERTISSEMENT
Le niveau d’émission des vibrations indiqué dans cette feuille d’information a été
mesuré en concordance avec un test normalisé fourni par EN60745 et peut être
utilisé pour comparer un outil à un autre. Il peut être utilisé pour une évaluation
préliminaire de l’exposition. Le niveau déclaré d’émission des vibrations s’applique
à l’utilisation principale de l’outil. Toutefois, si l’outil est utilisé pour des applications
différentes, avec des accessoires différents, ou mal entretenu, l’émission de
vibrations peut être différente. Le niveau d’exposition peut en être augmenté de
façon significative tout au long de la période de travail.
Une estimation du niveau d’exposition aux vibrations doit aussi prendre en
compte les périodes où l’outil est arrêté ainsi que les périodes où il fonctionne
sans vraiment travailler. Le niveau d’exposition pendant la durée totale du travail
peut en être réduit de façon significative. Prenez en considération les mesures
additionnelles de sécurité à prendre pour protéger l’opérateur des effets des
vibrations telles que: maintien de l’outil et de ses accessoires, maintien des mains
au chaud, organisation u travail.
DE WARNUNG
Der in diesem Informationsblatt genannte Schwingungspegel wurde entsprechend
dem standardisierten Test von EN60745 gemessen und kann benutzt werden um
das Werkzeug mit anderen zu vergleichen. Er kann benutzt werden, um eine
vorausgehende Einschätzung der Exposition durchzuführen. Der genannte
Schwingungspegel repräsentiert den Haupteinsatzbereich des Werkzeugs.
Jedoch kann das Werkzeug für verschiedene Einsatzbereiche benutzt werden.
Mit unterschiedlichen Zusatzgeräten oder bei schlechter Wartung kann der
Schwingungspegel unterschiedlich sein. Dadurch kann die Expositionshöhe über
die gesamte Arbeitszeit signifikant erhöht werden.
Eine Einschätzung der Exposition zu Schwingungen sollte auch die Zeiten wenn das
Werkzeug ausgeschaltet ist, oder wenn es angeschaltet aber nicht in Betrieb ist, in
Betracht ziehen. Dadurch kann die Expositionshöhe über die gesamte Arbeitszeit
signifikant reduziert werden. Identifizieren Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen
um die Bedienungsperson vor den Effekten der Schwingungen zu schützen, wie
zum Beispiel: Das Werkzeug und Zusatzgeräte warten, Hände warmhalten und
Organisation der Arbeitszeiten.
ES ADVERTENCIA
El nivel de emisión de las vibraciones que figura en esta hoja de información se
ha medido según una prueba estandarizada que figura en EN60745 y puede ser
utilizado para comparar una herramienta con otra. Puede ser utilizado para una
evaluación preliminar de la exposición. El nivel de emisión de las vibraciones
declarado representa las principales aplicaciones de la herramienta. No obstante,
si la herramienta se utiliza para diferentes aplicaciones, con diferentes accesorios
o no recibe el mantenimiento adecuado, la emisión de las vibraciones puede ser
diferente. Esto puede aumentar significativamente el nivel de exposición durante
el período de trabajo total.
Una estimación del nivel de exposición a la vibración también debe tener en cuenta
el tiempo en el que la herramienta está desconectada o cuando está conectada
pero no está realizando ningún trabajo. Esto puede reducir significativamente el
nivel de exposición durante el período de trabajo total. Identificar las medidas de
seguridad adicionales para proteger al operador de los efectos de las vibraciones,
tales como: mantenimiento de la herramienta y de los accesorios, y la organización
de los patrones de trabajo.
IT AVVERTENZE
Il livello di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è stato misurato seguendo
un test svolto secondo i requisiti indicati dallo standard EN60745 e potrà essere
utilizzato per paragonare un utensile con un altro. Potrà essere utilizzato per
una valutazione preliminare dell’esposizione a vibrazioni. Il livello dichiarato di
emissioni di vibrazioni viene indicato tenendo conto delle applicazioni principali
dell’utensile. Comunque se l’utensile viene utilizzato per applicazioni diverse con
accessori diversi o non viene correttamente conservato, il livello delle vibrazioni
potrà variare. Ciò potrà significativamente aumentare il livello di esposizione alle
vibrazioni durante il periodo di lavoro totale.
Una valutazione del livello di esposizione alle vibrazioni dovrà inoltre prendere
in considerazione i tempi in cui l’utensile viene spento o è acceso ma non viene
utilzizato. Ciò potrà significativamente ridurre il livello di esposizione in un periodo
totale di funzionamento. Ulteriori misure di sicurezza per proteggere l’operatore
dagli effetti delle vibrazioni come: conservare correttamente l’utensile e i suoi
accessori, tenere le mani calde e organizzare i tempi di lavoro.
NL WAARSCHUWING
Het trillingsemissieniveau dat op dit informatieblad wordt gegeven, is gemeten
in overeenstemming met een gestandaardiseerde test, vastgelegd in EN60745
en mag worden gebruikt om machines met elkaar te vergelijken. Het verklaarde
trillingsemissieniveau geeft de hoofdtoepassing van het gereeschap weer. Als
de machine echter voor andere toepassingen of met andere accessoires wordt
gebruikt of slecht wordt onderhouden, kan de trillingsemissie verschillen. Dit kan
de blootstelling gedurende de gehele werkduur aanzienlijk verhogen.
Bij een schatting van het niveau van blootstelling aan trillingen moet ook rekening
worden gehouden met het aantal keren dat de machine wordt uitgeschakeld of
draait, maar niet wordt gebruikt. Dit kan het niveau van blootstelling gedurende de
gehele werkduur aanzienlijk verlagen. Stel bijkomende veiligheidsmaatregelen op
om de gebruiker tegen de gevolgen van trillingen te beschermen: zoals onderhoud
het gereedschap en de accessoires, houd de handen warm, de organisatie van
werkpatronen.
PT AVISO
O nível de emissão de vibrações fornecido nesta folha de informações foi medido
em conformidade com o teste uniformizado descrito em EN60745 e pode ser
usado para comparar uma ferramenta com outra. Este pode ser usado para uma
avaliação preliminar da exposição. O nível de emissão de vibração declarado
refere-se à aplicação principal da ferramenta. Contudo, se a ferramenta for usada
para aplicações diferentes, com acessórios diferentes ou não for devidamente
mantida, a emissão de vibrações pode diferir. Isto pode fazer aumentar
significativamente o nível de exposição ao longo do período de trabalho total.
Uma estimativa do nível de exposição às vibrações deve ter, também, em
consideração o tempo durante o qual a ferramenta está desligada ou em
que está ligada mas não está a realizar qualquer trabalho. Isto pode reduzir
significativamente o nível de exposição durante o período total de trabalho.
Identifique medidas adicionais de segurança que protejam o operário dos efeitos
da vibração como a manutenção da ferramenta e dos acessórios, a manutenção
das mãos quentes e a organização de padrões de trabalho.
DA ADVARSEL
Det angivne niveau for vibrationsemission på denne oplysningsside er blevet målt
iht. en standardtest ifølge EN60745 og kan bruges til at sammenligne værktøjer
indbyrdes. Det kan bruges til en foreløbig eksponeringsvurdering. Det opgivne
niveau for vibrationsemission gælder, når værktøjet bruges til sit hovedformål. Men
hvis værktøjet bruges til andre formål, med forskelligt eller med dårligt vedligeholdt
ekstraudstyr, kan vibrationsemissionen variere. Dette kan medføre en betragtelig
stigning i eksponeringsniveauet set over hele arbejdsperioden.
Et skøn over niveauet for vibrationseksponering bør også tage højde for de
perioder, hvor værktøjet er slukket, eller hvor det er tændt uden faktisk at være
i brug. Dette kan medføre en betragtelig reduktion i eksponeringsniveauet set
over hele arbejdsperioden. Træf ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse
af operatøren mod virkningerne fra vibrationen som fx: vedligeholde værktøj og
ekstraudstyr, holde hænderne varme, organisere arbejdsmønstre.

SV VARNING
Vibrationsnivåerna som uppges i det här dokumentet har uppmäts i enlighet med
ett standardiserat test som beskrivs i EN60745 och som kan användas för att
jämföra verktyg. Det kan användas som en preliminär bedömning av den vibration
som användaren utsätts för. De deklarerade vibrationsvärdena motsvarar de
som uppstår när verktyget används i sitt huvudsyfte. Om verktyget används i
andra syften, med andra tillbehör eller om verktyget är dåligt underhållet kan
vibrationsnivåerna vara annorlunda. Det kan kraftigt öka vibrationsnivåerna över
den totala arbetsperioden.
En uppskattning av vibrationsnivåerna som användaren utsätts för ska också
ta hänsyn till de stunder då verktyget är avstängt och när det går på tomgång.
Detta kan kraftigt minska vibrationsnivåerna över den totala arbetsperioden. Andra
säkerhetsåtgärder som kan skydda användaren från effekterna av vibrationer är:
underhållning av verktyget och tillbehören, hålla händerna varma och organisera
arbetssättet.
FI VAROITUS
Tämän tiedotteen tärinätaso on mitattu EN60745-standardien mukaisilla testeillä, ja
niitä voidaan käyttää verrattaessa laitetta toiseen. Sitä voidaan käyttää arvioitaessa
tärinävaikutusta. Ilmoitettu tärinätaso vastaa laitteen pääasiallista käyttötarkoitusta.
Jos laitetta kuitenkin käytetään muuhun tarkoitukseen, muilla lisälaitteilla tai
huonosti huollettuna, tärinätaso saattaa poiketa ilmoitetusta arvosta. Tämä voi
kasvattaa kokonaisaltistumista huomattavasti koko työjakson kuluessa.
Tärinän altistumistasoa arvioitaessa tulee huomioida ajat, jolloin laite on sammutettu
tai kun se on käynnissä, mutta sitä ei käytetä varsinaiseen työskentelyyn. Tämä
voi vähentää kokonaisaltistumista huomattavasti koko työjakson kuluessa. Käytä
muitakin suojakeinoja turvataksesi käyttäjän tärinävaikutukselta, kuten: huolla laite
ja lisälaitteet, pidä kätesi lämpiminä, organisoi työnkulku.
NO ADVARSEL
Nivået på vibrasjonsutslippet som oppgis på dette informasjonsarket er malt i
henhold til en standardisert test gitt i EN60745 og kan brukes til å sammenligne ett
verktøy med et annet. Det kan brukes til en foreløpig vurdering av eksponering. Det
erklærte nivået på vibrasjonsutslipp representerer hovedanvendelsen for verktøyet.
Dersom verktøyet brukes for andre anvendelser, med forskjellig tilbehør eller med
dårlig vedlikehold, vil vibrasjonsutslippet kunne være annerledes. Det kan gi en
betydelig økning av eksponeringsnivået over den totale arbeidsperioden.
En beregning av nivået for eksponering til vibrasjoner må også ta hensyn til den
tiden verktøyet er slått av eller er i gang men ikke i faktisk bruk for å utføre den
tiltenkte oppgaven. Dette kan gi en betydelig økning av eksponeringsnivået over
den totale arbeidsperioden. Identifiser ytterligere sikkerhetstiltak for å beskytte den
som bruker verktøyet fra virkningen av vibrasjoner, tiltak som: Vedlikehold verktøyet
og tilbehøret, hold hendene varme, organiser arbeidsmetodene.
RU ОСТОРОЖНО!
Уровень вибрации, приведенный в данном справочном листе, измерен
согласно стандартизованным испытаниям, определенным в EN60745 и
может использоваться для сравнения различных инструментов. Значение
уровня может использоваться для предварительной оценки влияния вибрации.
Заявленный уровень вибрации действителен для основного применения
инструмента. Однако, если инструмент используется для других целей, с
другими приспособлениями, или плохо обслуживается, уровень вибрации
может отличаться от указанного. Это может значительно увеличить величину
воздействия за общее время работы.
При оценке уровня воздействия вибрации следует также принять во внимание
время простоев и холостой ход (когда инструмент выключен и когда включен,
но работа не производится). Эти факторы могут значительно уменьшить
величину воздействия вибрации за общее время работы. Определите
дополнительные меры безопасности, защищающие работающего от влияния
вибрации: техническое обслуживание инструмента и принадлежностей,
недопущение охлаждения рук, соответствующие приемы и распорядок работы.
PL OSTRZEŻENIE
Deklarowany poziom drgań został zmierzony za pomocą standardowej metody
pomiaru określonej normą EN60745 i jego wyniki mogą służyć do porównywania
tego urządzenia z innymi. Deklarowana wartość drgań może służyć do wstępnej
oceny narażenia operatora na drgania. Deklarowany poziom drgań dotyczy
podstawowych zastosowań urządzenia. Jednak w przypadku użycia urządzenia
do innych zastosowań, z innymi przystawkami lub w przypadku niewłaściwego
stanu technicznego urządzenia poziom drgań może odbiegać od deklarowanego.
Może być to przyczyną zwiększenia stopnia narażenia operatora na drgania w
całym okresie wykonywania pracy.
Podczas oceny narażenia na drgania należy również uwzględnić czas wyłączenia
urządzenia oraz czas, w którym urządzenie jest włączone, jednak praca nie jest
wykonywana. Czasy te mogą znacznie zmniejszyć stopień narażenia operatora
na drgania w całym okresie wykonywania pracy. Należy określić dodatkowe środki
ochrony operatora przed skutkami drgań, przykładowo: dbać o stan techniczny
urządzenia i przystawek, dbać o zachowanie ciepłoty dłoni, odpowiednio
zorganizować harmonogram wykonywania prac.
CS VAROVÁNÍ
Hodnota vibračních emisí uvedená v tomto informačním listu byla naměřena
standardizovaným testem podle EN60745 a ji použít k porovnání s hodnotami
jiných nástrojů. Může se používat k předběžnému odhadu vystavování vibracím.
Uznaná hodnota vibračních emisí reprezentuje hlavní použití nástroje. Nicméně
pokud se nástroj používá pro jiné použití, s různými doplňky nebo se nedostatečně
neudržuje, mohou se vibrační emise lišit. Toto může výrazně zvýšit úroveň
vystavení nad celkové pracovní období.
Odhad úrovně vystavení vibracím by měl vzít taktéž v potaz časy, kdy je chvění
vypnuto, nebo když přístroj běží, ale nevykonává práci. Toto může výrazně snížit
úroveň vystavení nad celkové pracovní období. Určete doplňující bezpečnostní
opatření pro ochranu obsluhy před různými vibracemi, například: Udržujte nástroj
a doplňky, udržujte ruce v teple, organizujte pracovní schéma.
HU FIGYELMEZTETÉS
A vibráció-kibocsátás adatlapon megadott értéke az EN60745 által meghatározott
szabványosított mérési eljárás szerint lett megmérve, amely lehetővé teszi a
különböző szerszámok összehasonlítását. Használható a kitettség előzetes
felmérésére is. A nyilatkozatban szereplő kibocsátási érték a szerszám
főbb alkalmazási területeire vonatkozik. Ugyanakkor, ha a szerszámot más
alkalmazásokra, más kiegészítőkkel használják vagy rosszul tartják karban, a
vibráció-kibocsátás értéke ettől eltérő is lehet. Ez jelentősen növelheti a kitettség
szintjét a gép teljes használati időtartama során.
A vibrációnak való kitettség szintjének becslésekor figyelembe kell venni azokat az
időintervallumokat is, amikor a szerszám ki van kapcsolva, vagy működik, de nem
végeznek munkát vele. Ez jelentősen csökkentheti a kitettség szintjét a gép teljes
használati időtartama során. Tegyen további óvintézkedéseket a kezelő vibrációval
szembeni megvédése érdekében: tartsa karban a szerszámot és a tartozékokat,
tartsa melegen a kezét, tervezze meg a munkafolyamatot.
RO AVERTISMENT
Nivelul emisiilor de vibraţii prezentat în cadrul acestei fişe cu informaţii a fost
măsurat în conformitate cu un test standardizat furnizat în EN60745 şi poate fi
folosit la a compara o unealtă cu o alta. Poate fi folosit la o evaluare preliminară
a expunerii. Nivelul declarat al emisiilor de vibraţii reprezintă aplicaţiile principale
ale uneltei. Cu toate acestea, în cazul în care unealta este utilizată pentru aplicaţii
diferite, cu accesorii diferite sau întreţinute necorespunzător, emisiile de vibraţii pot
diferi. Acestea pot creşte semnificativ nivelul de expunere pe întreaga perioadă
de lucru.
O estimare a nivelului de expunere la vibraţii trebuie, de asemenea, să ţină cont
de dăţile în care unealta este oprită sau de dăţile în care aceasta funcţionează
fără a efectua propriu-zis sarcina de lucru. Acestea pot reduce semnificativ nivelul
de expunere pe întreaga perioadă de lucru. Identificaţi măsuri de siguranţă
suplimentare pentru a proteja operatorul de efectele vibraţiilor, precum: întreţinerea
uneltei şi a accesoriilor, păstrarea mâinilor calde, organizarea de modele de lucru.

LV BRĪDINĀJUMS
Šajā datu lapā dotā vibrāciju emisijas vērtība ir mērīta saskaņā ar standartizēto
testu, kas dots EN60745 un kuru var izmantot, lai salīdzinātu vienu instrumentu
ar citu. To var izmantot aptuvenam ekspozīcijas novērtējumam. Deklarētais
vibrāciju emisijas līmenis atbilst galvenajiem instrumenta pielietojumiem. Tomēr,
ja instrumentu lieto citiem pielietojumiem, ar citiem piederumiem vai tas tiek slikti
apkopts, vibrāciju emisijas vērtība var atšķirties. Tas var ievērojami palielināt
ekspozīcijas līmeni visā darba periodā.
Vibrāciju ekspozīcijas līmeņa novērtējumam jāņem vērā laiks, kad instruments
ir izslēgts vai ir ieslēgts, bet neveic nekādu darbu. Tas var ievērojami samazināt
ekspozīcijas līmeni visā darba periodā. Identificējiet papildu drošības pasākumus,
lai aizsargātu operatoru no vibrāciju iedarbības, piemēram, veiciet instrumenta un
piederumu apkopi, turiet rokas siltas un pielāgojiet darba grafiku.
LT ĮSPĖJIMAS
Šiame lape nurodytas vibracijos emisijos lygis buvo išmatuotas pagal standartinį
testą, aprašytą EN60745, ir gali būti naudojamas vieno įrankio su kitu palyginimui.
Jis gali būti naudojamas preliminariam pavojaus įvertinimui. Deklaruotas vibracijos
emisijos lygis priskiriamas pagrindinėms įrankio taikymo sritims. Tačiau, jei įrankis
naudojamas kitiems tikslams, su kitokiais priedais ar įrankis prastai prižiūrimas,
vibracijos emisija gali skirtis. Per visą darbo laikotarpį tai gali žymiai padidinti
vibracijos keliamą pavojų.
Nustatant vibracijos keliamą pavojų taip pat būtina atsižvelgti į tai, kiek kartų įrankis
yra išjungtas ar kai jis veikia, bet juo iš tikrųjų nedirbama. Per visą darbo laikotarpį
tai gali žymiai sumažinti vibracijos keliamą pavojų. Naudokite papildomas apsaugos
priemones dirbančiam asmeniui apsaugoti nuo vibracijos poveikio, pvz.: prižiūrėti
įrankį ir jo priedus, rankas laikyti šiltai, organizuoti darbo sesijas.
ET HOIATUS
Sellel infolehel esitatud vibratsioonitaseme väärtus on mõõdetud standardis
EN60745 kirjeldatud katsemeetodiga ja seda võib kasutada tööriistade
omavaheliseks võrdlemiseks. Seda võib kasutada vibratsioonimõju eelhindamiseks.
Deklareeritud vibratsioonitaseme väärtus kehtib tööriista tavakasutamisel. Kui aga
kasutate tööriista muudeks kasutusotstarveteks, eriotstarbeliste tarvikutega või
kui tööriist on puudulikult hooldatud, siis võib vibratsiooniväärtus erineda. Sellistel
juhtudel võib tööperioodi summaarne vibratsioonitase suureneda märgatavalt.
Vibratsiooniväärtuse taset tuleb arvesse võtta ka sel ajal, kui tööriist on välja
lülitatud või kui tööriist pöörleb, kuid ei tee tööoperatsiooni. Sellistel juhtudel võib
tööperioodi ajal summaarne vibratsioonitase väheneda märgatavalt. Määrake
kindlaks täiendavad ohutusmeetmed, et kaitsta operaatorit vibratsioonimõjude
eest – tööriistade ja tarvikute hooldamine, käte soojas hoidmine ja töövahetuste
organiseerimine.
HR UPOZORENJE
Razina vrijednosti vibracija data u ovoj tablici s informacijama mjerena je sukladno
normiranom testu pruženom u EN60745 i može se koristiti za usporedbu jednog
alata s drugim. Može se koristiti u početnom usklađivanju izloženosti. Objavljena
razina vrijednosti vibracija predstavlja glavnu primjenu alata. Međutim, ako se
alat koristi za druge primjene, s različitim dodatnim priborom ili je slabo održavan,
vrijednost vibracija može se razlikovati. Ovo može značajno povećati razinu
izloženosti tijekom ukupnog radnog razdoblja.
U procjeni razine izloženosti na vibraciju također treba uzeti u obzir vrijeme kada je
alat isključen ili kada je pokrenut no ne i stvarno vrijeme rada. Ovo može značajno
smanjiti razinu izloženosti tijekom ukupnog radnog razdoblja. Odredite dodatne
sigurnosne mjere za zaštitu operatera od učinaka vibracije poput: održavanje alata
i pribora, održavanje toplih ruku, organizacija obrazaca za rad.
SL OPOZORILO
Nivo emisij vibracij, naveden v tem informacijskem listu, je bil izmerjen v skladu s
standardiziranim testom, ki je podan v EN60745, podatek pa se lahko uporablja
za primerjavo enega orodja z drugim. Uporablja se ga lahko za predhodno oceno
izpostavljenosti. Naveden nivo emisij vibracij predstavlja glavne uporabe orodja.
Vendar, če se orodje uporablja v druge namene in z različnimi nastavki oz. če je
orodje slabo vzdrževano, se lahko emisije vibracij razlikujejo. To lahko občutno
poveča nivo izpostavljenosti v skupnem delovnem času.
Ocena nivoja izpostavljenosti vibracijam bi morala prav tako upoštevati, koliko
krat je orodje bilo izključeno ali je v delovanju in pravzaprav ne opravlja svojega
dela. To lahko občutno zmanjša nivo izpostavljenosti v skupnem delovnem času.
Upoštevajte dodatne varnostne ukrepe, da bi upravljavca zaščitili pred vplivom
vibracij, kot je: vzdržujte orodje in nastavke, pazite, da so roke tople, organizirajte
delovne vzorce.
SK VAROVANIE
Úroveň emisie vibrácií, uvedená v tomto informačnom hárku bola nameraná v
súlade so štandardizovaným testom, daný normou EN60745 a môže sa použiť
na porovnanie jedného nástroja s druhým. Môže sa použiť na predbežné určenie
miery vystavenia sa vibráciám. Uvedená úroveň emisie vibrácií predstavuje
hlavné aplikácie nástroja. Avšak keď sa nástroj používa na iné aplikácie, s rôznym
príslušenstvom alebo má zlú údržbu, úroveň vibrácií sa môže líšiť. Týmto sa môže
výrazne zvýšiť úroveň vystavenia sa vibráciám počas celkového času práce.
Odhad úrovne vystavenia sa vibráciám by sa mal brať tiež do úvahy, vždy, keď
sa nástroj vypne, alebo potom, keď beží ale v skutočnosti sa nevykonáva práca.
Týmto sa môže výrazne znížiť úroveň vystavenia sa vibráciám počas celkového
času práce. Nasledovné doplňujúce bezpečnostné opatrenia pomáhajú chrániť
operátora od účinkov vibrácií: údržba nástroja a príslušenstva, udržiavanie teplých
držadiel, organizácia práce.
EL ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Τα επίπεδα εκπομπών κραδασμών που παρέχονται στο παρόν ενημερωτικό
φυλλάδιο, έχουν μετρηθεί βάσει τυποποιημένης δοκιμής που προβλέπεται στο
EN60745 και μπορούν να συγκριθούν για τη σύγκριση του εργαλείου με άλλα.
Μπορούν επίσης να χρησιμοποιηθούν για προκαταρκτική αξιολόγηση της έκθεσης.
Τα δηλωμένα επίπεδα εκπομπών κραδασμών αφορούν τις βασικές εφαρμογές του
εργαλείου. Ωστόσο, αν το εργαλείο χρησιμοποιείται για διαφορετικές εφαρμογές,
με διαφορετικά εξαρτήματα ή με κακή συντήρηση, η εκπομπή κραδασμών μπορεί
να διαφέρει. Αυτό μπορεί να αυξήσει σημαντικά το επίπεδο έκθεσης στη συνολική
περίοδο εργασίας.
Η εκτίμηση των επιπέδων έκθεσης σε κραδασμούς θα πρέπει επίσης να λαμβάνει
υπ’ όψη τις χρονικές περιόδους κατά τις οποίες το εργαλείο είναι απενεργοποιημένο
ή λειτουργεί χωρίς να χρησιμοποιείται σε συγκεκριμένη εργασία. Αυτό μπορεί να
μειώσει σημαντικά το επίπεδο έκθεσης στη συνολική περίοδο εργασίας. Εφαρμόστε
επιπρόσθετα μέτρα ασφαλείας για την προστασία του χειριστή από τις επιπτώσεις
των κραδασμών, όπως τα εξής: συντηρείτε το εργαλείο και τα εξαρτήματα,
διατηρείτε τα χέρια ζεστά, οργανώστε μοτίβα εργασίας.
TR UYARI
Bu bilgi sayfasında verilen titreşim emisyon seviyesi, EN60745 standardında
belirtilen standartlaştırılmış bir teste uygun olarak ölçülmüş ve bir aleti diğeriyle
karşılaştırmak için kullanılabilir. Ön maruz kalma tespiti için kullanılabilir. Beyan
edilen titreşim emisyon seviyesi aletin asıl uygulamalarını temsil etmektedir.
Ancak alet, farklı aksesuarlarla veya yetersiz bakımlı olarak farklı uygulamalar
için kullanılırsa titreşim emisyonu değişebilir. Bu durum toplam çalışma süresi
boyunca maruz kalma seviyesini önemli ölçüde artırır.
Titreşime maruz kalma seviyesinin değerlendirilmesi aynı zamanda alet kapalı
ve ardından çalışır ancak gerçek anlamda iş yapmadığı zamanlar da göz önünde
bulundurulmalıdır. Bu durum toplam çalışma süresi boyunca maruz kalma
seviyesini önemli ölçüde azaltır. Operatörü titreşimin etkilerinden korumak için ilave
güvenlik önlemleri belirleyin, örneğin: aletin ve aksesuarlarının bakımını yapmak,
operatörün ellerini sıcak tutmak, çalışma modellerini organize etmek.
Other manuals for RRS1801
3
Table of contents
Other Ryobi Power Tools manuals

Ryobi
Ryobi P731 User manual

Ryobi
Ryobi EJS-500QEO Instructions for use

Ryobi
Ryobi EJS600RG Operation manual

Ryobi
Ryobi RJS720 User manual

Ryobi
Ryobi OLP1832BX User manual

Ryobi
Ryobi P344 User manual

Ryobi
Ryobi CPL-180 User manual

Ryobi
Ryobi EPN6082C User manual

Ryobi
Ryobi JS550LK User manual

Ryobi
Ryobi RY40220 User manual

Ryobi
Ryobi AIRGRIP EZ REACH ELB001 User manual

Ryobi
Ryobi P730 Quick setup guide

Ryobi
Ryobi Jig Saw User manual

Ryobi
Ryobi HT232 User manual

Ryobi
Ryobi P521 User manual

Ryobi
Ryobi P3105 User manual

Ryobi
Ryobi RY40006VNM User manual

Ryobi
Ryobi RY6201 User manual

Ryobi
Ryobi PRT100B User manual

Ryobi
Ryobi CJS-180L User manual