Pfister Marielle 34 Series User manual

Pster®
Lifetime Limited Mechanical & Pnish Warranty
Covers Pnish and Pfunction for as Long as You
Own Your Home
(Commercial Applications Limit the Duration of the
Warranties as Provided Below)
Pster provides the following Warranties for its products. Proof of Purchase
may be required in order to obtain any of the benets set forth below.
Limited Warranties: Pster warrants that for as long as the original purchaser
owns the home in which the Pster product (the “Product”) is originally
installed, the Product will be free of all defects in material and workmanship
that would impair the intended and proper use of the Product. If the Product is
installed in a commercial application, the above mechanical warranty shall be
limited for a period of ten (10) years from the date of purchase of the Product.
Pster warrants against deterioration of the Product’s nish for as long as
the original purchaser owns the home in which the Product is originally
installed. If the Product is installed in a commercial application, the above
nish warranty for Products that do not contain the Pforever nish shall be
limited to a period of ve (5) years from the date of purchase.
Exclusive Remedy: In the event of any defect in the Product that breaches
the foregoing warranties, Pster, at its option, will repair or replace the
defective part of the Product. Repair or replacement of the Product is the
exclusive remedy.
For any remedy under this warranty, Pster is to be notied describing the
problem. In order to notify Pster and receive assistance or service under
this warranty, the original purchaser may: (1) call 1-800-Pfaucet (1-800-
732-8238) for a consumer service representative who can assist you, or (2)
write consumer service department c/o Pster Inc., 19701 DaVinci, Lake
Forest, CA 92610, and include a description of the problem, model number,
your name, address, phone number and approximate date of purchase, or (3)
email Pster’s customer service department by going to www.psterfaucets.
com, or (4) notify the location or distributor from which the Product was
purchased. In any case, you may be required to return the Product to Pster
for inspection and proof of purchase may be required.
Limitations and Exclusions:
PFISTER WILL NOT BE LIABLE FOR ANY OTHER DAMAGES
OR LOSSES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, INCIDENTAL
AND/OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, REGARDLESS OF THE
LEGAL THEORY ASSERTED, INCLUDING ANY CLAIM OR BREACH
OF WARRANTY HEREUNDER OR ANY OTHER CAUSE, AND
WHETHER ARISING IN CONTRACT OR IN TORT (including negligence
and strict liability).
Pster has the right to discontinue or modify any product at any time. Some
states do not allow limitations or exclusions of incidental or consequential
damages, so the above limitations or exclusions may not apply to you. This
warranty gives you specic legal rights, and you may also have other rights
which vary from state to state.
The above warranties do not cover damage resulting from improper
maintenance, repair, cleaning or installation, misuse, abuse, alterations,
accidents or acts of God.
Pster®
Garantía Mecánica y sobre el Acabado Limitada de por Vida
Cubre las funciones y el acabado por el tiempo en que usted sea
propietario de su casa
(Las Aplicaciones Comerciales Limitan la Duración
de las Garantías)
Pster suministra las siguientes Garantías para sus productos. Es posible que
se requiera la presentación de una Prueba de compra para obtener cualquiera
de los benecios indicados a continuación.
Garantías Limitadas: Pster garantiza que por el tiempo en que el comprador
original sea propietario de la casa en el que se hubiese instalado inicialmente
el producto Pster (el “Producto”), este Producto estará libre de todo defecto
en material y mano de obra que pueda afectar el uso proyectado y correcto
del Producto. Si el Producto se instala en una aplicación comercial, la
garantía mecánica que antecede estará limitada a un período de diez (10)
años a partir de la fecha de compra del Producto.
Pster garantiza el acabado del Producto contra deterioro por el tiempo
en que el comprador original sea propietario de la casa en la que hubiese
instalado inicialmente el Producto. Si el Producto se instala en una
aplicación comercial, la garantía sobre el acabado que precede para
Productos que no contengan el acabado “Pforever” estará limitada a un
periodo de cinco (5) años a partir de la fecha de compra.
Recurso exclusivo: En el caso de que haya un defecto en el Producto que
viole las garantías que preceden, Pster, a su opción, reparará o reemplazará
la pieza defectuosa del Producto. La reparación o el reemplazo del Producto
es el recurso exclusivo.
Para todo recurso con respecto a esta garantía, Pster deberá ser noticado,
con una descripción del problema. Para noticar a Pster y recibir ayuda
o servicio bajo esta garantía, el comprador original puede: (1) llamar al
1-800-Pfaucet (1-800-732-8238) para hablar con un representante de servicio
al cliente que lo pueda ayudar, o (2) escribir al departamento de servicio
al consumidor, c/o Pster Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest, CA 92610
U.S.A., e incluir una descripción del problema, el número del modelo, su
nombre, dirección, número de teléfono y fecha aproximada de compra, o
(3) enviar un e-mail al departamento de servicio al consumidor de Price
Pster entrando en la página web www.psterfaucets.com, o (4) avisarle al
lugar o al distribuidor en donde se compró el Producto. En cualesquiera de
los casos, podría pedírsele devolver el Producto a Pster para su inspección
y es posible que se requiera la presentación de una prueba de compra.
Limitaciones y Exclusiones:
PFISTER NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN OTRO DAÑO O
PERJUICIO, INCLUYENDO, PERO SIN ESTAR LIMITADO A DAÑOS
INCIDENTALES Y/O CONSECUENTES, SIN IMPORTAR LA TEORÍA LEGAL
A LA QUE SE ALEGUE, INCLUYENDO TODO RECLAMO O VIOLACIÓN DE
LA GARANTÍA PRESENTE O CUALQUIER OTRA CAUSA, Y YA SEAN COMO
RESULTADO DE LA LEY CONTRACTUAL O LA DE ANTECEDENTES
(incluyendo negligencia y responsabilidad estricta).
Pster tiene el derecho de discontinuar o modicar cualquier producto en
cualquier momento. Ciertos estados no permiten limitaciones o exclusiones
de daños incidentales o consecuentes, de manera que es posible que las
limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso. Esta
garantía le otorga derechos legales especícos y es posible que usted también
tenga otros derechos que dieren entre un estado y otro.
Las garantías que preceden no cubren daños y perjuicios ocasionados
como resultado de mantenimiento, reparaciones, limpieza o instalación
inadecuados, mal uso, abuso, alteraciones, accidentes o causas de fuerza
mayor.
Pster®
Une garantie limitée à vie
pour ce qui est de l’aspect mécanique et de la nition,
tant et aussi longtemps que vous serez propriétaire
de votre domicile.
(Garantie limitée en cas d’utilisation commerciale
– voir ci-dessous)
Veuillez noter qu’une preuve d’achat peut être requise en cas de recours
au titre de la garantie.
Garantie limitée : Tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire
du domicile dans lequel le produit Pfister a été installé, nous lui
garantissons que ce dernier sera exempt de tout défaut de matériau ou
vice de fabrication pouvant en entraver l’utilisation correcte tel que prévu.
Dans le cas des produits d’utilisation commerciale, la garantie exprimée
ci-dessus est restreinte à une période de dix (10) ans.
Par ailleurs, tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire du
domicile dans lequel le produit Pster a été installé, nous lui garantissons
un article dont la nition ne pourra se détériorer. Dans le cas des produits
d’utilisation commerciale qui ne comportent pas la nition “Pforever”,
la garantie est restreinte à une période de cinq (5) ans.
Recours exclusif : En cas de défaut du produit relevant de la garantie,
le fabricant pourra, à sa discrétion, réparer ou remplacer la partie
défectueuse. Cette mesure constitue un recours exclusif.
Pour tout recours au titre de la garantie, les clients doivent communiquer
avec le fabricant pour lui faire part du problème. L’acheteur d’origine
peut : (1) composer le 1 800 732-8238 pour parler à un représentant
qui l’assistera; (2) écrire au service à la clientèle : Pster Inc., 19701
DaVinci, Lake Forest, CA 92610 U.S.A., et fournir une explication du
problème, en précisant le numéro de modèle, son nom, son adresse et
son numéro de téléphone, ainsi que la date d’achat approximative; (3)
communiquer par courrier électronique avec le service à la clientèle en
utilisant le site www.psterfaucets.com, ou (4) aviser le détaillant qui a
vendu le produit. On peut être obligé de retourner le produit au fabricant,
et une preuve d’achat peut être exigée.
Limitations et exclusions :
PFISTER NE SERA PAS RESPONSABLE DES AUTRES DOMMAGES
OU PERTES, Y COMPRIS LES DOMMAGES
INDIRECTS,
INDÉPENDAMMENT DE TOUTE THÉORIE
JURIDIQUE, Y COMPRIS
TOUTE RÉCLAMATION SELON LAQUELLE IL Y AURAIT EU
RUPTURE DE GARANTIE, QUE CE SOIT PAR RAPPORT À UN
CONTRAT OU PAR VOIE DE NÉGLIGENCE (cela comprend la
négligence et la responsabilité stricte).
Pster se réserve le droit de discontinuer ou de modier un produit en
tout temps. Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la
limitation des dommages indirects, de sorte que la limitation exprimée
peut ne pas s’appliquer. La présente garantie octroie aux clients certains
droits d’ordre juridique, et ceux-ci pourraient en avoir d’autres, selon la
province où ils habitent.
La garantie ne s’applique pas aux dommages résultant d’un entretien, d’un
nettoyage ou d’une installation fautivement effectués, ou encore d’usages
fautifs, d'abus, de modications, d'accidents ou de catastrophes naturelles.
34 Series
Serie 34
Série 34
Single Control Kitchen Faucet
Grifo monomando para la cocina
Mitigeur de Cuisine
49652-0100
July 28, 2016
Copyright © 2016, Pfister Inc. 11648-15
SAMPLE COPY

4
v
Thank you for purchasing this Pster kitchen faucet. All Pster products are carefully engineered, and factory tested to provide long trouble-
free use under normal conditions. This kitchen faucet is easy to install using basic tools and our easy to follow illustrated instructions. If you
have any questions regarding your kitchen faucet installation call 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238).
1 BEFORE PROCEEDING
WARNING: Read all the instructions completely before proceeding.
Pster recommends calling a professional if you are uncertain about installing
this product!
This product should be installed in accordance with all local and state plumbing and
building codes.
2 SHUT OFF WATER SUPPLY
Locate water supply inlets and shut off the water supply valves. These are
usually found under the sink or near the water meter. If you are replacing an
existing faucet, remove the faucet from the sink and clean the sink surface
thoroughly.
3 TOOLS RECOMMENDED
•Plumber's putty •Slotted screwdriver •Philips head screwdriver
•Pliers •Adjustable wrench •Flashlight
•Cloth
Your installation may require new supply lines and / or shut-off valves or other
additional tools.
These instructions cover four different installations:
3 HOLE INSTALLATION
NO SIDE SPRAY
Go To
Step 5
Models
LG34-1TCC
3 HOLE INSTALLATION
WITH SIDE SPRAY
OPTION 2:
4 HOLE INSTALLATION
WITH DECKPLATE
OPTION 1:
2 HOLE INSTALLATION
NO DECKPLATE
Go To
Step 7 Go To
Step 10 Go To
Step 13
* * Letter Designates Finish
CC Polished Chrome
SS Stainless Steel
YY Tuscan Bronze
Models
LG34-3T** Models
LG34-4T**
2
3
2
ENGLISH

3 HOLE INSTALLATION NO SIDE SPRAY
5 INSTALLING DECKPLATE
Ensure that the Plastic Putty Plate (5A) is pressed on the Deckplate (5B). Place
a bead of plumber’s putty in the groove along the outer edge of the Putty Plate
(5A). Install the Deckplate (5B) over the three holes in your sink.
6 SECURING DECKPLATE TO DECK
From underneath sink, hand tighten Wing Nuts (6A) to Mounting Posts (6C).
Caution: do not over-tighten wing nuts. Remove any excess putty from
around the outside edge of Deck Plate (6B).
Go To Step 17
STOP
3 HOLE INSTALLATION WITH SIDE SPRAY
7 INSTALLING DECKPLATE
Ensure that the Plastic Putty Plate (7A) is pressed on the Deckplate (7B). Place
a bead of plumber’s putty in the groove along the outer edge of the Putty Plate
(7A). Install the Deckplate (7B) over the three holes in your sink.
8 SECURING DECKPLATE & HOSE GUIDE
Insert Hose Guide (8A) into the side hole in the Deckplate (8B) and onto the
sink hole. Align the hose guide Tabs (8C) to those in the Deckplate Hole (8D).
From underneath sink, secure the Hose Guide (8A) by screwing the Plastic
Locknut (8D). Secure Deckplate (8E) by screwing Wing Nut (8F) to Mounting
Post (8G). Hand tighten. Caution: do not over-tighten. Remove any excess
putty from around the outside edge of Deckplate (8E).
9 SIDE SPRAY INSTALLATION
Insert the Side Spray Hose (9A) through the Hose Guide (9B). From underneath
sink, feed the Side Spray Hose (9A) back up through the center hole of sink
and through Deckplate (9C) so that it is above the sink.
Go To Step 16
STOP
2 HOLE INSTALLATION
10 INSTALLING MOUNTING RING & GUIDE FLANGE
Place Mounting Ring (10A) over Plastic Gasket (10B) and sink hole. If desired,
place a small bead of plumber’s putty to the underside of the Hose Guide Flange
(10C). Align both Mounting Ring (10A) and Hose Guide Flange (10C) to the
center of sink holes.
11 SECURING HOSE GUIDE
Insert Hose Guide (11A) into Hose Guide Flange (11B) and onto the sink hole.
From underneath sink, secure the Hose Guide (11A ) by screwing the Plastic
Locknut (11C). Hand tighten.
5
6
7
8
9
10
11
3
ENGLISH
BOTTOM GROOVE
5B
6B
7A
BOTTOM GROOVE
5A
6A
6A
7B
8F
8E
8D 8G
8A 8C
8B
8B
8D
8A
6C
6C
9A
9B
9C
10A
10B
10C
11A
11B
11C

15 SIDE SPRAY INSTALLATION
Insert the Side Spray Hose (15A) through the Hose Guide (15B). From
underneath sink, feed the Side Spray Hose (15A) back up through the center
hole of sink and through Deckplate (15C) so that it is above the sink.
16 HOSE ATTACHMENT
Carefully tighten the Side Spray Hose (16A) to the Spray Supply Tube (16B)
located on the back of the Faucet Body (16C).
12 SIDE SPRAY INSTALLATION
Insert the Side Spray Hose (12A) through the Hose Guide (12B). From
underneath sink, feed the Side Spray Hose (12A) back up through the center
hole of sink and through Mounting Ring (12C) so that it is above the sink.
Go To Step 16
STOP
4 HOLE INSTALLATION
13 INSTALLING DECKPLATE
Ensure that the Plastic Putty Plate (13A) is pressed on the Deckplate (13B).
Place a bead of plumber’s putty in the groove along the outer edge of the Putty
Plate (13A). If desired, place a small bead of plumber’s putty to the underside
of the Hose Guide Flange (13C). Install the Deckplate (13B) and align the Hose
Guide Flange (13C) over the holes in the sink.
14 SECURING DECKPLATE & HOSE GUIDE
Insert Hose Guide (14A) into Hose Guide Flange (14B) and onto the sink hole.
From underneath sink, secure the Hose Guide (14A) by screwing the Plastic
Locknut (14C). Secure Deckplate (14D) by screwing Wing Nuts (14E) to
Mounting Posts (14F). Hand tighten. Caution: do not over-tighten. Remove
any excess putty from around the outside edge of Deckplate (14D).
15
16
12
13
14
4
ENGLISH
15A
16B
15C
15B
16A
16C
12A
12C
12B
BOTTOM GROOVE
13B
13A
13C
14A
14C
14D
14E
14E
14F
14F
14B

17 FAUCET INSTALLATION
With the handle and spout facing forward, carefully install the Faucet Supply
Tubes (17A) through the center hole of Deckplate (17B) or Mounting Ring (17C).
Make sure that the Flats (17D) on the Faucet Body (17E) align with the Flats
(17F) on the Deckplate (17B) or Mounting Ring (17C).
18 MOUNTING HARDWARE INSTALLATION
From underneath sink, secure the faucet by placing the Metal Washer (18A) and
the Long Nut (7/16 Hex.) (18B) onto the Mounting Post (18C). Make sure that
the bumps on the Metal Washer (18A) are facing up. Tighten using a athead
screwdriver or an adjustable wrench until the faucet is rmly connected to the sink.
Do not over tighten!
20 UNIT START UP
Turn on hot and cold water supplies, and check for leaks above and below the sink
.
19 WATER SUPPLY LINES
Gently separate hot and cold Supply Tubes (19A), approximately three inches
apart. Connect water Supply Lines (19C) to Faucet Inlets (19B). Hot water
supply line goes to hot inlet tting indicated by red tag (19D). (Supply lines not
included). Follow manufacturer’s instructions when installing supply lines. Do
not twist Supply Tubes (19A)!
FAUCET FUNCTIONS
21 SPOUT FUNCTION
The Spout (21A) can be rotated around the Faucet Body in any direction.
1917
20
18
21
5
ENGLISH
17A
18A
17B
17C
17F
17E
17E
17D
18B
18C
19C
19C
19B
19A
19D
HOT COLD
21A

22 VALVE FUNCTION
By lifting the Lever Handle (22A) up, the valve will be activated allowing water
to ow. The water ow will increase by continuing to lift up the Lever Handle
(22A). By rotating the Lever Handle counter-clockwise, the water temperature
will decrease to cold ow only. By rotating the Lever Handle clockwise, the
water temperature will increased to hot ow only.
Note: Flush faucet before turning on valve (see step 24).
23 SIDE SPRAY OPERATION
(For 2, 3 & 4 hole installations). The Side Spray (23A) can be pulled forward
to spray water in any direction. To activate the Side Spray, press the Toggle
Button (23B) located on the back of the Side Spray (23A).
MAINTENANCE & CARE
24 FLUSHING & AERATOR CLEANING
After installation is complete, removeAerator Housing (24A). Lift Handle (24B)
on and allow both hot and cold water to run for at least one minute each. While
water is running, check for leaks. To clean the aerator, disassemble Aerator
Housing (24A) by separating theAerator Shell (24C), Basket (24D), and Washer
(24E). Once parts have been cleaned, reassemble by reversing steps.
25 TO CHANGE DECORATIVE HANDLE CAP
Carefully pry off current Handle Cap (25A). Press the new Handle Cap (25B)
into the hole in the top of the Handle (25C).
25
23
22
24
6
ENGLISH
OPEN
CLOSED
HOT
COLD
22A
24A
25A
22A
23A
23B
24E
24D
24C
25B
25C
24B

1–800–PFAUCET (1–800–732–8238)
For Toll-Free Pfaucet information call
1–800–PFAUCET (1–800–732–8238)
or visit www.psterfaucets.com
• Installation Support
• Care and Warranty Information
CAUTION: Maintenance
DISASSEMBLY
1. Replacement parts may be available at the store where you purchased
your faucet.
2. When replacement parts are not available, please write or call Pster
Consumer Service.
3. Always turn off water and relieve pressure before working on your
faucet.
NOTE: Trim Care
Cleaning Instructions:
For all Handles and decorative nishes, use only a soft damp
cloth to clean and shine. Use of polish, detergents, abrasive
cleaners, organic solvents or acid may cause damage. Use of
other than a soft damp cloth will nullify our warranty!
Special Trim:
Trim products which contain Porcelain or other similar
substance are not acceptable for public areas or Commercial
use. Installation of Said Trim is at Users Risk!
26 TROUBLESHOOTING
Handle Removal:
Carefully pry off Handle Cap (26C). Using a 3/16” Hex wrench, remove lever
Retaining Screw (26D), Split Washer (26E), and Handle Lever (26A). Using a
Phillips head screwdriver, remove skirt Retaining Screw (26F) and Handle Skirt
(26B). Reassemble handle by reversing steps.
Cartridge Replacement:
Turn off water supplies and relieve pressure before working on your faucet (see
step 2). Remove Handle (26A) – see above. Remove the Dome Cap (26G) by
unscrewing it in a counterclockwise direction and remove Spacer (26H). Using an
adjustable wrench, unscrew the Retainer Ring (26J). Carefully remove the Cartridge
(26K) by pulling it straight up and out. Inspect Cartridge (26K) for debris or damage.
Clean or replace the Cartridge (26K). Reassemble faucet by reversing steps.
27 DIVERTER MAINTENANCE
(For 2, 3 & 4 hole installations). If the side spray fails to work properly the diverter
mechanism may be clogged with debris or may need replacing. To check and/or
replace Diverter (27A), shut off water supply and relieve pressure before working
on your faucet (see step 2). Remove handle (see step 26) and Dome Cap (27B)
and carefully lift up the Spout Assembly (27C). The Diverter Mechanism (27A) is
located on the backside of Inner Faucet Body (27D) Carefully remove the Diverter
Mechanism (27A) and check for debris. Clean or replace the Diverter Mechanism
(27A). Reassemble faucet by reversing steps.
26
27
7
ENGLISH
26B
27A
26C
26D
26F
26A
26G
26H
26K
26E
27B
27C
27D
26J

4
2
3
Gracias por haber comprado este grifo para cocina Pster. Todos los productos Pster están diseñados cuidadosamente y son sometidos a pruebas en la fábrica
para ser utilizados sin problemas bajo condiciones normales. Este grifo para cocina es fácil de instalar con herramientas básicas y nuestras instrucciones ilustradas
fáciles de seguir. Si tiene alguna pregunta sobre la instalación del grifo para cocina, llame al 1-800 Pfaucet (1-800-732-8238).
1 ANTES DE PROCEDER
ADVERTENCIA: Antes de proceder, lea completamente todas las
instrucciones. Pster recomienda llamar a un profesional si no se está seguro
acerca de cómo instalar este producto.
Este producto debe instalarse de acuerdo a los códigos de plomería y de construcción
locales y estatales.
2 CIERRE EL SUMINISTRO DE AGUA
Ubique las entradas del suministro de agua y cierre las válvulas de suministro
de agua. Generalmente se encuentran debajo del fregadero o cerca del medidor
de agua. Si se trata de un reemplazo de grifo, quite el grifo viejo y limpie
completamente la supercie del fregadero.
3 HERRAMIENTAS RECOMENDADAS
• Masilla para plomería • Destornillador recto • Destornillador en cruz
• Tenazas • Llave ajustable • Linterna de mano
• Paño
Para hacer la instalación podría ser necesario contar con nuevas tuberías de
suministro, válvulas de cierre o herramientas adicionales.
** La Letra Indica el Terminado
CC Cromo Pulido
SS Acero Inoxidable
YY Bronce Toscano
ESTAS INSTRUCCIONES CUBREN CUATRO INSTALACIONES DISTINTAS:
INSTALACIÓN EN 3 AGUJEROS
SIN ROCIADOR LATERAL
Continúe
con el
Paso 5
Modelos
34-1TCC
OPCIÓN 2:
INSTALACIÓN EN 4 AGUJEROS
CON PLACA DE CUBIERTA
OPCIÓN 1:
INSTALACIÓN EN 2 AGUJEROS
SIN PLACA DE CUBIERTA
Modelos
34-3T** Modelos
34-4T**
INSTALACIÓN EN 3 AGUJEROS
CON ROCIADOR LATERAL
Continúe
con el
Paso 7
Continúe
con el
Paso 10
Continúe
con el
Paso 13
8
ESPAÑOL

5
6
7
8
9
10
11
INSTALACIÓN EN 3 AGUJEROS SIN ROCIADOR LATERAL
5 INSTALACIÓN DE LA PLACA DE CUBIERTA
Verique que la placa de plástico para la masilla (5A) esté oprimida sobre la
placa de cubierta (5B). Aplique un cordón de masilla de plomería en la ranura
a lo largo del borde exterior de la placa para masilla (5A). Instale la placa de
cubierta (5B) sobre los tres agujeros en el fregadero.
6 SUJECIÓN DE LA PLACA A LA CUBIERTA
Apriete las tuercas de mariposa (6A) a los postes de montaje (6C) desde abajo del
fregadero. Precaución: No apriete demasiado las tuercas de mariposa. Quite
el exceso de masilla de alrededor del borde exterior de la placa de cubierta (6B).
INSTALACIÓN EN 3 AGUJEROS CON ROCIADOR LATERAL
8 SUJECIÓN DE LA PLACA DE CUBIERTA Y LA GUÍA DE LA MANGUERA
Inserte la guía de la manguera (8A) en el agujero lateral de la placa de cubierta (8B) y
en el agujero del fregadero. Alinee las lengüetas de la guía de la manguera (8C) con
aquellas en el agujero de la placa de cubierta (8D). Sujete la guía de la manguera
(8A) atornillando la contratuerca de plástico (8D) desde abajo del fregadero. Sujete
la placa de cubierta (8E) atornillando la tuerca de mariposa (8F) al poste de montaje
(8G). Apriete con la mano. Precaución: no apriete en exceso. Quite el exceso de
masilla de alrededor del borde exterior de la placa de cubierta (8E).
9 INSTALACIÓN DEL ROCIADOR LATERAL
Inserte la manguera del rociador lateral (9A) a través de la guía de la manguera
(9B). Desde abajo del fregadero, pase la manguera del rociador lateral (9A)
nuevamente hacia arriba a través del agujero central del fregadero y a través
de la placa de cubierta (9C) para que quede sobre el fregadero.
INSTALACIÓN EN 2 AGUJEROS
10 INSTALACIÓN DEL ANILLO DE MONTAJE Y LA BRIDA DE LA GUÍA
Coloque el anillo de montaje (10A) sobre la empaquetadura de plástico (10B)
y el agujero del fregadero. Si lo desea, aplique un cordón pequeño de masilla
de plomería al lado inferior de la brida de la guía de la manguera (10C). Alinee
el anillo de montaje (10A) y la brida de la guía de la manguera (10C) al centro
de los agujeros del fregadero.
Continúe con el Paso 17
ALTO
Continúe con el Paso 16
ALTO
7 INSTALACIÓN DE LA PLACA DE CUBIERTA
Verique que la placa de plástico para la masilla (7A) esté oprimida sobre la
placa de cubierta (7B). Aplique un cordón de masilla de plomería en la ranura
a lo largo del borde exterior de la placa para masilla (7A). Instale la placa de
cubierta (7B) sobre los tres agujeros en el fregadero.
11 SUJECIÓN DE LA GUÍA DE LA MANGUERA
Inserte la guía de la manguera (11A) en la brida de la guía de la manguera (11B)
y en el agujero del fregadero. Sujete la guía de la manguera (11 A ) atornillando la
contratuerca de plástico (11C) desde abajo del fregadero. Apriete con la mano.
9
ESPAÑOL
RANURA INFERIOR
5B
6B
7A
RANURA INFERIOR
5A
6A
6A
7B
8F
8E
8D 8G
8A 8C
8B
8B
8D
8A
6C
6C
9A
9B
9C
10A
10B
10C
11A
11B
11C

15
16
12
13
14
Continúe con el Paso 16
ALTO
12 INSTALACIÓN DEL ROCIADOR LATERAL
Inserte la manguera del rociador lateral (12A) a través de la guía de la manguera
(12B). Desde abajo del fregadero, pase la manguera del rociador lateral (12A)
nuevamente hacia arriba a través del agujero central del fregadero y a través
del anillo de montaje (12C) para que quede sobre el fregadero.
INSTALACIÓN EN 4 AGUJEROS
13 INSTALACIÓN DE LA PLACA DE CUBIERTA
Verique que la placa de plástico para la masilla (13A) esté oprimida sobre la
placa de cubierta (13B). Aplique un cordón de masilla de plomería en la ranura
a lo largo del borde exterior de la placa para masilla (13A). Si lo desea, aplique
un cordón pequeño de masilla de plomería al lado inferior de la brida de la guía
de la manguera (13C). Instale la placa de cubierta (13B) y alinee la brida de la
guía de la manguera (13C) sobre los agujeros en el fregadero.
14 SUJECIÓN DE LA PLACA DE CUBIERTA Y LA GUÍA DE LA MANGUERA
Inserte la guía de la manguera (14A) en la brida de la guía de la manguera (14B)
y en el agujero del fregadero. Sujete la guía de la manguera (14A) atornillando
la contratuerca de plástico (14C) desde abajo del fregadero. Sujete la placa
de cubierta (14D) atornillando las tuercas de mariposa (14E) a los postes de
montaje (14F). Apriete con la mano. Precaución: no apriete en exceso. Quite el
exceso de masilla de alrededor del borde exterior de la placa de cubierta (14D).
15 INSTALACIÓN DEL ROCIADOR LATERAL
Inserte la manguera del rociador lateral (15A) a través de la guía de la manguera
(15B). Desde abajo del fregadero, pase la manguera del rociador lateral (15A)
nuevamente hacia arriba a través del agujero central del fregadero y a través
de la placa de cubierta (15C) para que quede sobre el fregadero.
16 CONEXIÓN DE LA MANGUERA
Apriete cuidadosamente la manguera del rociador lateral (16A) al tubo de
suministro del rociador (16B) situado en la parte posterior del cuerpo del grifo
(16C).
10
ESPAÑOL
15A
16B
15C
15B
16A
16C
12A
12C
12B
RANURA INFERIOR
13B
13A
13C
14A
14C
14D
14E
14E
14F
14F
14B

17
20
18
17 INSTALACIÓN DEL GRIFO
Con la manija y el surtidor apuntando hacia delante, instale cuidadosamente
los tubos de suministro del grifo (17A) a través del agujero central de la placa
de cubierta (17B) o el anillo de montaje (17C).Asegúrese de que las secciones
planas (17D) del cuerpo del grifo (17E) se alineen con las secciones planas
(17F) en la placa de cubierta (17B) o el anillo de montaje (17C).
18 INSTALACIÓN DE LA CERRAJERÍA DE MONTAJE
Desde abajo del fregadero, sujete el grifo colocando la arandela de metal (18A)
y la tuerca larga (7/16 Hex.) (18B) sobre el poste de montaje (18C). Asegúrese
de que las protuberancias en la arandela de metal (18A) queden apuntando
hacia arriba. Apriete con un destornillador de hoja plana o una llave ajustable
hasta que el grifo esté rmemente conectado al fregadero.
¡No apriete en exceso!
20 CÓMO ENCENDER LA UNIDAD
Active el suministro de agua fría y caliente y verique que no hay fugas arriba
y abajo del fregadero.
19
19 CONEXIONES DE SUMINISTRO DE AGUA
Separe suavemente los tubos de suministro de agua caliente y fría (19A)
aproximadamente tres pulgadas. Conecte las tuberías de suministro de agua
(19C) a las entradas del grifo (19B). Conecte la línea de suministro de agua
caliente al conector de entrada de agua caliente (19D) indicado con la etiqueta
roja. (Las tuberías de suministro no está incluidos). Siga las instrucciones del
fabricante al instalar las líneas de fuente. ¡No tuerza los tubos de suministro
(19A)!
21
FUNCIONES DEL GRIFO
21 FUNCIÓN DEL SURTIDOR
El surtidor (21A) puede girarse alrededor del cuerpo del grifo en cualquier dirección.
11
ESPAÑOL
17A
18A
17B
17C
17F
17E
17E
17D
18B
18C
19C
19C
19B
19A
19D
CALIENTE FRÍA
21A

23
24
22
25
22 FUNCIÓN DE LA VÁLVULA
Al levantar la manija de palanca (22A), la válvula se activará y permitirá el
ujo de agua. El ujo de agua aumentará al continuar levantando la manija de
palanca (22A). Al girar la manija de palanca (22A) en sentido contrahorario, la
temperatura del agua disminuirá hasta ujo frío únicamente. Al girar la manija
de palanca (22A) en sentido horario, la temperatura del agua aumentará hasta
ujo caliente únicamente.
Note: Debe purgar el grifo antes abrir las válvulas (cousulte al paso 24).
23 FUNCIONAMIENTO DEL ROCIADOR LATERAL
(Para instalaciones en 2, 3 y 4 agujeros). El rociador lateral (23A) puede
tirarse hacia adelante para rociar agua en cualquier dirección. Para activar el
rociador lateral, oprima el botón basculante (23B) situado en la parte posterior
del rociador lateral (23A).
MANTENIMIENTO Y CUIDADO
24 CÓMO ENJUAGAR Y LIMPIAR EL AEREADOR
Luego de efectuar la instalación, retire la caja del aereador (24A). Abra la
manija (24B) y deje correr el agua fría y caliente por lo menos un minuto cada
una. Mientras el agua corre, verique que no existan fugas. Para limpiar el
aereador, desarme la caja del aereador (24A) separando el casco (24C), cesta
(24D) y arandela (24E) del aereador. Una vez que haya limpiado las partes,
reensámblelas siguiendo estos pasos en orden inverso.
25 PARACAMBIAR LA TAPA DE ORNAMENTAL DE LAMANIJA
Palanquee cuidadosamente y retire la tapa actual de la manija (25A). Empuje
la tapa nueva (25B) en el agujero en el extremo superior de la manija (25C).
12
ESPAÑOL
ABIERTA
CERRADA
CALIENTE
FRÍA
22A
22A
25A
25B
25C
24A
24E
24D
24C
24B
23A
23B

27
26
PRECAUCIÓN: Mantenimiento
CÓMO DESARMAR:
1. El almacén donde compró su grifo podría tener repuestos disponibles.
2. Cuando no hay repuestos disponibles, sírvase escribir o llamar al
departamento de servicio al consumidor de Pster.
3. Siempre antes de efectuar algún trabajo en su grifo, cierre el agua y
elimine la presión.
NOTA: Cuidado del Acabado
Instrucciones para limpieza:
Para limpiar y hacer brillar las manijas y el acabado decorativo use solamente un
paño suave y húmedo. El uso de pulidores, detergentes, limpiadores abrasivos,
solventes orgánicos o ácidos puede provocar daños. ¡El uso de algo más que
un paño suave y húmedo invalida nuestra garantía!
Acabados especiales:
Los productos con acabados que contienen porcelana u otras substancias
similares no son aceptables para áreas públicas ni para usos comerciales. ¡Su
instalación bajo tales circunstancias es bajo el riesgo del usuario!
1–800–PFAUCET (1–800–732–8238)
Para obtener información mediante llamadas
gratis, llame al
1-800-PFAUCET (1-800-732-8238) o visite
www.psterfaucets.com
• Apoyo a instaladores
• Información sobre cuidado y garantías
26 IDENTIFICACIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Retiro de la manija:
Palanquee cuidadosamente y retire la tapa de la manija (26C). Con una llave hexagonal
de 3/16 pulg., retire el tornillo de retención de la palanca (26D), la arandela partida (26E)
y la palanca de la manija (26A). Con un destornillador Phillips, retire el tornillo de retención
del faldón (26F) y el faldón de la manija (26B). Arme la manija siguiendo los pasos en
orden inverso.
Reemplazo del cartucho:
Cierre los suministros de agua y alivie la presión antes de trabajar en el grifo (consulte el
paso 2). Retire la manija (26A) – consulte arriba. Quite la tapa en forma de cúpula (26G)
destornillándola en sentido contrahorario y retire el espaciador (26H). Destornille el anillo
de retención (26H) con una llave ajustable. Quite el cartucho (26K) con cuidado halándolo
en forma recta hacia arriba y hacia afuera. Inspeccione el cartucho (26K) para asegurar que
no contenga residuos o esté dañado. Limpie o reemplace el cartucho (26K). Reensamble
el grifo siguiendo los pasos en orden inverso.
27 MANTENIMIENTO DEL DEFLECTOR
(
Para instalaciones en 2, 3 y 4 agujeros). Si el rociador lateral no funciona correctamente,
el mecanismo del deector puede estar tapado con residuos o puede necesitar
reemplazo. Para revisar y/o reemplazar el deector (27A), cierre el suministro de agua
y alivie la presión antes de trabajar en el grifo (consulte el paso 2). Retire la manija
(consulte el paso 26) y la tapa en forma de cúpula (27B) y levante cuidadosamente el
conjunto del surtidor (27C). El mecanismo del deector (27A) está situado en la sección
posterior del cuerpo interior del grifo (27D). Retire cuidadosamente el mecanismo del
deector (27A) y revise para ver si hay residuos. Limpie o reemplace el mecanismo del
cartucho (27A). Reensamble el grifo siguiendo los pasos en orden inverso.
13
ESPAÑOL
26B
27A
26C
26D
26F
26A
26G
26H
26K
26E
27B
27C
27D
26J

4
INSTALLATION 3 TROUS
SANS DOUCHETTE
LATÉRALE
Passer à
l’étape 5
INSTALLATION 3 TROUS
AVEC DOUCHETTE
LATÉRALE
OPTION 2 :
INSTALLATION 4 TROUS
AVEC APPLIQUE
OPTION 1 :
INSTALLATION 2 TROUS
SANS APPLIQUE
Passer à
l’étape 7 Passer à
l’étape 10 Passer à
l’étape 13
Modèles
34-1TCC Modèles
34-3T** Modèles
34-4T**
Ces instructions s’appliquent à quatre installations différentes :
Merci d’avoir acheté ce mélangeur de salle de bain Pster. Tous les produits Pster sont fabriqués avec soin et contrôlés à l’usine pour offrir une longue durée
de service sans problème dans des conditions d’utilisation normales. Il est facile de poser ce mélangeur de salle de bain à l’aide d’un outillage de base et de nos
illustrations très claires. Pour toute question concernant la pose de ce mélangeur de salle de bain, appeler le 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238).
1 AVANT DE PROCÉDER À LA POSE
AVERTISSEMENT : lire attentivement toutes les instructions avant de
procéder à la pose. Pster recommande de faire appel à un professionnel en
cas d’incertitude quant à l’installation de ce produit !
Ce produit doit être installé conformément à l’ensemble de la réglementation locale et
provinciale applicable à la plomberie et à la construction.
2 COUPURE DE L’ARRIVÉE D’EAU
Repérer les arrivées d’eau et fermer leurs robinets. Ces robinets se
trouvent généralement sous le lavabo ou à côté du compteur d’eau. En cas
de remplacement d’un robinet existant, le déposer du lavabo et nettoyer
soigneusement la surface de ce dernier.
3 OUTILLAGE RECOMMANDÉ
•Mastic de plombier •Tournevis plat •Tournevis cruciforme
•Pince •Clé à molette •Lampe de poche
•Chiffon
L’installation peut exiger des tuyaux d’arrivée et/ou des vannes d’arrêt neufs
ou d’autres outils.
* * Lettres désignant la nition
CC Chrome poli
SS Acier inoxydable
YY Bronze Le Toscan
2
3
14
FRAN
ÇAIS

Passer à l’étape 17
STOP
STOP
INSTALLATION 3 TROUS SANS DOUCHETTE LATÉRALE
5 POSE DE L’APPLIQUE
S’assurer que la plaque de masticage en plastique (5A) est appuyée sur l’applique
(5B). Appliquer un cordon de mastic de plombier dans la rainure qui longe le
bord extérieur de la plaque de masticage (5A). Mettre l’applique (5B) en place
par-dessus les 3 trous de l’évier.
6 FIXATION DE L’APPLIQUE AU PLATEAU DE MONTAGE
Depuis le dessous de l’évier, serrer les écrous à oreilles (6A) avec les doigts sur
les tiges letées de montage. Attention : ne pas trop serrer les écrous à oreilles.
Enlever tout excédent de mastic du pourtour du bord extérieur de l’applique (6B).
INSTALLATION 3 TROUS AVEC DOUCHETTE LATÉRALE
7 POSE DE L’APPLIQUE
S’assurer que la plaque de masticage en plastique (7A) est appuyée sur l’applique
(7B). Appliquer un cordon de mastic de plombier dans la rainure qui longe le
bord extérieur de la plaque de masticage (7A). Mettre l’applique (7B) en place
par-dessus les 3 trous de l’évier.
8 FIXATION DE L’APPLIQUE ET DU GUIDE DE FLEXIBLE
I
nsérer le guide de exible (8A) dans le trou latéral de l’applique (8B) et dans le
trou de l’évier. Aligner ses ergots (8C) et ceux (8D) du trou de l’applique. Depuis
le dessous de l’évier, xer le guide de exible (8A) en vissant l’écrou de blocage
en plastique (8D). Fixer l’applique (8E) en vissant l’écrou à oreilles (8F) sur la tige
letée de montage (8G). Le serrer avec les doigts.Attention : ne pas trop le serrer.
Enlever tout excédent de mastic du pourtour du bord extérieur de l’applique (8E).
9 POSE DE LA DOUCHETTE LATÉRALE
Insérer le exible de douchette (9A) dans son guide (9B). Depuis le dessous de
l’évier, enler le exible (9A) pour le faire remonter par le trou central de l’évier
et au travers de l’applique (9C) de façon à ce qu’il dépasse du dessus de l’évier.
INSTALLATION 2 TROUS
10 POSE DE L’ANNEAU DE MONTAGE ET DE LA BRIDE DE GUIDE
Placer l’anneau de montage (10A) par-dessus le joint en plastique (10B) et le
trou de l’évier. Si on le désire, appliquer un petit cordon de mastic de plombier sur
le dessous de la bride de guide de exible (10C). Aligner l’anneau de montage
(10A) et la bride de guide de exible (10C) sur le centre des trous de l’évier.
11 FIXATION DU GUIDE DE FLEXIBLE
Insérer le guide de exible (11A) dans sa bride (11B) et dans le trou de l’évier.
Depuis le dessous de l’évier, xer le guide de exible (11A ) en vissant l’écrou
de blocage en plastique (11C). Le serrer avec les doigts.
Passer à l’étape 16
5
6
7
8
9
10
11
15
FRAN
ÇAIS
RAINURE INFÉRIEURE
5B
6B
7A
RAINURE INFÉRIEURE
5A
6A
6A
7B
8F
8E
8D 8G
8A 8C
8B
8B
8D
8A
6C
6C
9A
9B
9C
10A
10B
10C
11A
11B
11C

STOP
12 POSE DE LA DOUCHETTE LATÉRALE
Insérer le exible de douchette (12A) dans son guide (12B). Depuis le dessous
de l’évier, enler le exible (12A) pour le faire remonter par le trou central de
l’évier et au travers de l’anneau de montage (12C) de façon à ce qu’il dépasse
du dessus de l’évier.
INSTALLATION 4 TROUS
13 POSE DE L’APPLIQUE
S’assurer que la plaque de masticage en plastique (13A) est appuyée sur
l’applique (13B). Appliquer un cordon de mastic de plombier dans la rainure
qui longe le bord extérieur de la plaque de masticage (13A). Si on le désire,
appliquer un petit cordon de mastic de plombier sur le dessous de la bride de
guide de exible (13C). Mettre l’applique (13B) en place et aligner la bride de
guide sur les trous de l’évier.
Passer à l’étape 16
14 FIXATION DE L’APPLIQUE ET DU GUIDE DE FLEXIBLE
Insérer le guide de exible (14A) dans sa bride (14B) et dans le trou de l’évier.
Depuis le dessous de l’évier, xer le guide de exible (14A) en vissant l’écrou
de blocage en plastique (14C). Fixer l’applique (14D) en vissant les écrous à
oreilles (14E) sur les tiges letées de montage (14F). Les serrer avec les doigts.
Attention : ne pas trop les serrer. Enlever tout excédent de mastic du pourtour
du bord extérieur de l’applique (14D).
15 POSE DE LA DOUCHETTE LATÉRALE
Insérer le exible de douchette (15A) dans son guide (15B). Depuis le dessous
de l’évier, enler le exible (15A) pour le faire remonter par le trou central de
l’évier et au travers de l’applique (15C) de façon à ce qu’il dépasse du dessus
de l’évier.
16 RACCORDEMENT DU FLEXIBLE
Serrer avec précaution le exible de douchette latérale (16A) sur le tube d’arrivée
(16B) de la douchette qui se trouve sur l’arrière du corps de mitigeur (16C).
15
16
12
13
14
16
FRAN
ÇAIS
15A
16B
15C
15B
16A
16C
12A
12C
12B
RAINURE INFÉRIEURE
13B
13A
13C
14A
14C
14D
14E
14E
14F
14F
14B

17 POSE DU MITIGEUR
La manette et le bec étant tournés vers l’avant, mettre les tubes d’arrivée (17A)
du mitigeur en place avec précaution dans le trou central de l’applique (17B)
ou dans l’anneau de montage (17C). S’assurer que les pans (17D) du corps
de mitigeur (17E) et ceux (17F) de l’applique (17B) ou de l’anneau de montage
(17C) sont alignés.
18 POSE DU PETIT MATÉRIEL DE MONTAGE
Depuis le dessous de l’évier, xer le mitigeur en plaçant la rondelle métallique
(18A) et l’écrou long (6 pans, 7/16 po) (18B) sur la tige letée de montage (18C).
S’assurer que les bosses de la rondelle métallique (18A) sont sur le dessus.
Serrer à l’aide d’un tournevis plat ou d’une clé à molette jusqu’à ce que le mitigeur
soit xé solidement à l’évier.
Ne pas trop la serrer.
20 MISE EN SERVICE DU MÉLANGEUR
Ouvrir les robinets d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide, puis vérier le dessus
et le dessous du lavabo pour voir s’il y a des fuites.
19 RACCORDEMENTS DES ARRIVÉES D’EAU
Écarter avec précaution les tubes d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide
(19A) d’environ 7,6 cm (3 po). Raccorder les tuyaux d’arrivée d’eau (19C)
aux entrées du robinets (19B). Raccorder le tuyau d’arrivée d’eau chaude
au raccord correspondant (19D) indiqué par le étiquette rouge. (Les tuyaux
d’arrivée d’eau et les raccords ne sont pas fournis). Suivez les instructions
du fabricant en installant des canalisations d’alimentation. Ne tordez pas es
tubes d’arrivée (19A) !
FONCTIONNEMENT DU MITIGEUR
21 FONCTIONNEMENT DU BEC
Le bec (21A) peut pivoter dans n’importe quel sens autour du corps du mitigeur.
17
20
18
19
21
17
FRAN
ÇAIS
17A
18A
17B
17C
17F
17E
17E
17D
18B
18C
19C
19C
19B
19A
19D
CHAUD FROID
21A

23
24
22 FONCTIONNEMENT DU ROBINET
Le relevage de la manette (22A) active le robinet pour permettre à l’eau de couler. Le
débit augmente au fur et à mesure que l’on relève la manette (22A). Lorsqu’on tourne
la manette (22A) dans le sens antihoraire, la température de l’eau baisse jusqu’à
ce que celle-ci soit tout à fait froide. Lorsqu’on tourne la manette (22A) dans le sens
horaire, la température de l’eau augmente jusqu’à ce que celle-ci soit très chaude.
Note: II doit purger le robinet avant d’ocvrir les vales (consultaz au pas 24).
23 FONCTIONNEMENT DE LA DOUCHETTE LATÉRALE
(Installations 2, 3 et 4 trous). La douchette latérale (23A) peut être tirée vers
l’avant pour pulvériser de l’eau dans toute direction. Pour l’activer, appuyer sur
la bascule (23B) qui se trouve au dos de la douchette (23A).
ENTRETIEN ET SOINS
25 REMPLACEMENT DU CAPUCHON DÉCORATIF DE MANETTE
Faire levier avec précaution pour enlever le capuchon de manette existant
(25A). Enfoncer le capuchon neuf (25B) dans le trou percé dans le haut de la
manette (25C).
24 RINÇAGE ET NETTOYAGE DE L’AÉRATEUR
Une fois l’installation terminée, retirer le boîtier d’aérateur (24A). Ouvrir les
robinets (24B) laisser couler l’eau chaude et l’eau froide pendant au moins une
minute pour chaque robinet. Contrôler l’étanchéité pendant que l’eau coule.
Pour nettoyer l’aérateur, démonter son boîtier (24A) en séparant le corps de
l’aérateur (24C), la crépine (24D) et la rondelle (24E). Une fois que les pièces
sont nettoyées, procéder au remontage dans l’ordre inverse du démontage.
22
25
18
FRAN
ÇAIS
OUVERTURE
FERMETURE
CHAUD
FROID
22A
22A
25A
25B
25C
24A
24E
24D
24C
24B
23A
23B

ATTENTION : entretien
DÉMONTAGE
1. Il se peut que les pièces de rechange soient disponibles dans le magasin
dans lequel le mélangeur a été acheté.
2. Lorsque des pièces de rechange ne sont pas disponibles, bien vouloir
contacter le département du service après-vente de Pster par courrier
ou par téléphone.
3. Toujours couper les arrivées d’eau et dépressuriser avant de travailler
sur le mélangeur.
REMARQUE : entretien des garnitures
Instructions de nettoyage :
N’utiliser qu’un chiffon humide pour nettoyer et polir toutes les manettes
et ornementations décoratives. L’utilisation de pâte à polir, de détergents,
de produits nettoyants abrasifs, de solvants organiques ou d’acide peut
endommager ces pièces. L’utilisation d’autre chose qu’un chiffon humide
annulera la garantie !
Garnitures spéciales : les garnitures contenant de la porcelaine ou une autre
substance similaire ne sont pas acceptables dans les lieux publics ou les
établissements commerciaux. La pose de telles garnitures se fait aux risques
de l’utilisateur.
1–800–PFAUCET (1–800–732–8238)
1-800-PFAUCET (1-800-732-8238)
Pour tous renseignements, appeler sans
frais le 1-800-PFAUCET (1-800-732-8238)
sept jours sur sept (entre 5 heures et 17
heures 45, heure du Pacique)
• Assistance à l’installation
• Informations sur l’entretien et la garantie
26 DÉPANNAGE
Faire levier avec précaution pour enlever le capuchon de manette (26C). Retirer la vis de
retenue de manette (26D) à l’aide d’une clé mâle de 3/16 po, la rondelle Grower (26E) et
la manette (26A). Retirer la vis de retenue de jupe (26F) à l’aide d’un tournevis cruciforme
et la jupe de manette (26B). Remonter la manette en inversant l’ordre des opérations.
Remplacement de la cartouche :
Couper les arrivées d’eau et dépressuriser avant de travailler sur le mitigeur (voir l’étape 2).
Retirer la manette (26A) - voir ci-dessus. Retirer le capuchon bombé (26G) en le dévissant
dans le sens antihoraire et enlever la bague d’espacement (26H). Dévisser l’anneau de
retenue (26J) à l’aide d’une clé à molette. Retirer la cartouche (26K) avec précaution en
la tirant droit vers le haut. Examiner la cartouche (26K) pour voir si elle est encrassée
ou endommagée. Nettoyer la cartouche (26K) ou la remplacer. Remonter le mitigeur en
inversant l’ordre des opérations.
27 ENTRETIEN DU MÉCANISME DE DÉRIVATION
(Installations 2, 3 et 4 trous). Si la douchette latérale ne fonctionne pas correctement,
il est possible que le mécanisme de dérivation soit encrassé ou doive être remplacé.
Pour vérier et/ou remplacer le mécanisme de dérivation (27A), couper l’arrivée
d’eau et dépressuriser avant de travailler sur le mitigeur (voir l’étape 2). Retirer la
manette (voir l’étape 26) et le capuchon bombé (27B),.puis soulever le bec (27C)
avec précaution. Le mécanisme de dérivation (27A) se trouve à l’arrière du corps
intérieur de mitigeur (27D). Retirer le mécanisme de dérivation (27A) avec précaution
pour voir s’il est encrassé. Nettoyer ou remplacer le mécanisme de dérivation (27A).
Remonter le mitigeur en inversant l’ordre des opérations.
26
27
19
FRAN
ÇAIS
26B
27A
26C
26D
26F
26A
26G
26H
26K
26E
27B
27C
27D
26J

19701 DaVinci
Lake Forest, CA 92610
Phone: 1-800-Pfaucet
www.psterfaucets.com
GT34-1T ● GT34-3T ● GT34-4T
English Español Français
*Letter Designates Finish La Letra Indica el Terminado La Lettre Designe La Fini
APolished Chrome Cromo Pulido Chrome Poli
SStainless Steel Acero Inoxidable Acier Inoxydable
YTuscan Bronze Bronce Toscano Bronze Le Toscan
941-503* 950-910
941-093*
920-888*
940-532*
941-094*
950-095
950-055*
931-900
974-035
961-014*
Used On 3-
Hole No Side
Spray & 4-Hole
Installation
Utilizado en
instalaciones en
3 agujeros con
rociador lateral
únicamente
Utilisé pour
Installation 3 trous
avec douchette
latérale seulement
962-029
961-015*
Used On 3-
Hole With Side
Spray Only
Utilizado en
instalaciones en
3 agujeros sin
rociador lateral e
instalaciones en 4
agujeros
Utilisé pour
installations 3 trous
sans douchette
latérale et 4 trous
962-001
951-888*
961-888*
LG34-4T Models Installation Only
Utilizado en las instalaciones de los Modelos
LG34-4T Solamente
Utilisé Sur LG34-4T Modèle L’Installation
Seulement
951-050 Used
On 2, 4 & 3-Hole
with Side Spray
Installation
Utilizado en
instalaciones en 2,
4 y 3 agujeros con
rociador lateral
Utilisé pour
installations 2, 3
et 4 trous avec
douchette latérale
961-004*
Used On 2 & 4-Hole Installation
Utilizado en instalaciones en 2 y 4 agujeros
Utilisé pour installations 2 et 4 trous
962-020
951-030*
Used On
3-Hole with
Side Spray
Only
Utilizado en
instalaciones en
3 agujeros con
rociador lateral
únicamente
Utilisé pour
installation 3 trous
avec douchette
latérale seulement
960-889C
Gray
Gris
gris
960-889B
Black
Negra
Noire
951-988C
Gray
Gris
gris
951-988B
Black
Negra
Noire
SAMPLE COPY
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Popular Water System manuals by other brands

BIO UV
BIO UV MP 100 Installation and maintenance manual

AVK
AVK 67 Series FIELD MAINTENANCE AND INSTRUCTION MANUAL

Grunbeck
Grunbeck AH-300 Operation manual

Halsey Taylor
Halsey Taylor HTHB-HAC The installation, care and use

Elkay
Elkay ezH2O EZWSR 1D Series Installation & use manual

Weishaupt
Weishaupt WHI freshaqua 44 manual

Hoshizaki
Hoshizaki ROX-10WB3-EW instruction manual

Watts
Watts ScaleNet M8407-COM quick start guide

OSMOSEA
OSMOSEA NEW12 ES60 Instructions for installation, use and maintenance manual

Water Right
Water Right ECLIPSE WRO-35 Installation, operation & service manual

EcoWater
EcoWater ES9120R owner's manual

EuroLite
EuroLite Aquaguard NEO user manual