ConnectionViewed from solder side
1Damping Coil -Blue
2Damping Coil +Red
3Driving Coil +White
4Driving Coil -Green
SafetyWarning: Do not use the lens to look at the sun.
It may cause loss of sight.
Attention:Do not direct the lens into the sun. It
may cause a fire.
DC-iris Fixed-Focal lens
The iris auto-close function is added to protect imagers
from extreme high lights when power is switched off.
Mounting
nScrew the lens into the camera head until it completely
stops.
nTurn the lens back to suit the set-up of the camera.
nConnect the lens cable to the camera.
ConnexionVue depuis le cõté des soudures
1Bobine d’amortissement -Blue
2Bobine d’amortissement +Rouge
3Bobine d’entraînement +Blanc
4Bobine d’entraînement -Vert
Sécurité
Attention: N’utilisez pas l’objectif pour regarder
le soleil. Ceci pourrait occasionner une cécité.
Attention: Ne dirigez pas l’objectif vers le soleil.
Ceci pourrait occasionner un incendie.
Objectif à focale variable et diaphragme iris CC
L’ objectif à focale variable et diaphragme iris CC dispose
d’un réglage de la profondeur et du grossissement.
Montage
nVisser l'objectif sur le corps de la caméra jusqu'à ce
qu’il bute.
nFaites tourner l'objectif en sens inverse de manière
appropriée au réglage de la caméra.
nRaccordez le câble de l'objectif à la caméra.
AnschlußVon der Lötseite aus betrachtet
1Dämpferspule -Blau
2Dämpferspule +Rote
3Antriesspule +Weiss
4Antriesspule -Grün
Sicherheit
Warnung:Mit diesem Objektiv nicht in die
Sonne blicken. Erblindung kann die Folge sein.
Achtung: Das Objektiv nicht in die Sonne
richten. Brandgefahr.
DC-iris Variofokalobjektiv
Dieses Variofokalobjektiv DC-iris verfügt über verstellbare
Brennweite und Zoom.
Montage
nDas Objektiv in den Kamerakopf schrauben, bis es
ganz fest sitzt.
nDas Objektiv entsprechend der Kameraeinstellung
zurückdrehen.
nDas Objektivkabel an die Kamera anschließen.
1/2 inch DC Iris
Fixed-Focal Lenses
LDH 6704/03 = LTC 3234/20
Philips
Communication &
Security Systems
Eng
F
D
E
NL
I
Tw
3922 988 86082 98-40
© 1998 Philips Electronics N.V.
Data subject to change without notice
EngFD
ConexiónVista desde el lado del soldador
1Bobina de arnortiguamiento -Azul
2Bobina de arnortiguamiento +Rojo
3Bobina excitadora +Blanco
4Bobina excitadora -Verde
Seguridad
Advertencia: No use la objetivo para mirar al sol.
Puede causar la pérdida de la vista.
Atención: No deje que el sol se refleje en la
objetivo. Puede causar un incendio.
Objetivo DC-iris vari-focal
Esta objetivo DC-iris vari-focal tiene foco y zoom
ajustables.
Montaje
nAtornille la objetivo al máximo en el cabezal de la
cámara.
nGire el objetivo hacia atrás de acuerdo con el ajuste
deseado de la cámara.
nConecte el cable del objetivo a la cámara.
AansluitingGezien vanaf de soldeerzijde
1Dempingsspoel -Blauw
2Dempingsspoel +Rode
3Stuurspoel +Wit
4Stuurspoel -Groen
Veiligheid
Waarschuwing: De lens niet gebruiken om naar
de zon te kijken. Dit kan leiden tot verlies van
het gezichtsvermogen.
Let op: De lens niet op de zon richten. Dit kan
brand veroorzaken.
DC-iris vari-focuslens
De DC-iris vari-focuslens heeft een instelbare focus en
zoom.
Montage
nSchroef de lens op de camera tot hij volledig stopt.
nDraai de lens terug tot de overeenkomstige instelling
van de camera.
nSluit de lenskabel aan op de camera.
Collegamento
Vista dal lato saldatura
1Bobina di smorzamento -Blu
2Bobina di smorzamento +Rosso
3Bobina di comando +Bianco
4Bobina di comando -Verde
Sisurezza
Pericolo: Non usare l’objettivo per guardare il
sole. Può causare cecità.
Attenzione: Non puntare l’objettivo sul sole.
Pericolo d’incendio.
Objettivo a focale variabile con diaframma DC
L’objettivo a focale variabile con diaframma DC è dotato
di regolazione messa a fuoco e zoom.
Montaggio
nAvvitare l’objettivo nella testa della telecamera fino al
bioccaggio completo.
nRuotare all’indietro l’obiettivo fino a quando è regolato
in modo idoneo rispetto all’impostazione della
macchina fotografica.
nCollegare il cavo dell’obiettivo alla macchina
fotografica.
ITwNLE