manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Philips
  6. •
  7. Portable Radio
  8. •
  9. Philips AE6370/20Z User manual

Philips AE6370/20Z User manual

Pocket Radio AE6370
AE 6370 - Pocket Radio
Meet PHILIPS at the internet: http://www.philips.com
Printed in China Cmm/RB/0024
English
Français
Español
Deutsch
Nederlands
Italiano
Português
Dansk
Svenska
Suomi
Έλληνικά
nNorge
Advarsel: For å redusere faren for brann eller elektrisk støt; skal
apparatet ikke utsettes for regn eller fuktighet.
Typeskilt finnes på apparatens underside.
Observer: Nettbryteren er sekundert innkoplet. Den innebygde
netdelen er derfor ikke frakoplet nettet så lenge apparatet er tilsluttet
nettkontakten.
iItalia
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’
Si dichiara che l’apparecchio AE 6370 Philips risponde alle prescrizioni
dell’art. 2 comma 1 del D. M. 28 Agosto 1995 n. 548.
Philips Consumer Electronics
Philips, Glaslaan 2,
5616 JB Eindhoven, The Netherlands
Batterijen niet weggooien,
maar inleveren als KCA.
ñ
GENERAL INFORMATION
Accessories (included)
Stereo headphones.
TAKE CARE WHEN USING HEADPHONES
Hearing Safety:
Listen at a moderate volume. Use at high volume can impair your
hearing!
Traffic Safety:
Do not use headphones while driving or cycling as you may cause an
accident!
MAINTENANCE
• Do not expose the set to rain, moisture, high humidity, sand or
excessive heat e.g. heating equipment.
• Use a damp chamois cloth to wipe dust, dirt and fingerprints from
the set. Do not use cleaning agents or abrasives as these may spoil
your set.
This set complies with the radio interference requirements of
the European Community.
The model number can be found at the back of the set and the
production number in the battery compartment.
GÉNÉRALITÉS
Accessoires (inclus)
Ecouteurs stéreo.
SOYEZ VIGILANT LORSQUE VOUS UTILISEZ LES ECOUTEURS
Protection auditive:
Choisissez un volume sonore modéré. Un volume trop élevé risquerait
d'altérer votre capacité auditive !
Sécurité routière:
N'utilisez pas les écouteurs lorsque vous êtes en voiture ou à bicyclet-
te. Vous risqueriez de provoquer un accident !
ENTRETIEN
• Ne pas exposer l’appareil à la pluie, à l’humidité, au sable, ou à des
chaleurs excessives provenant par exemple d’installations de
chauffage ou de voitures stationnées au soleil.
• Utilisez une peau de chamois humide pour nettoyer l'appareil.
N'utilisez pas d'agents nettoyants ou de produits abrasifs, car ils
risqueraient d'endommager l'appareil.
Cet appareil est conforme aux prescriptions de la Communauté
Européenne relatives à la limitation des perturbations radio-
électriques.
Le numéro de type se trouve derrière de l'appareil et le numéro
de série dans le compartiment à pile.
INFORMACIÓN GENERAL
Accesorios (incluidos)
Auriculares estéreo.
TENGA CUIDADO AL UTILIZAR LOS AURICULARES
Seguridad al escuchar música:
Seleccione un nivel de volumen moderado. Si el volumen es demasia-
do alto podrá dañar sus oídos.
Seguridad en tráfico:
No utilice los auriculares mientras conduce o monta en bicicleta, ya
que puede provocar un accidente.
MANTENIMIENTO
• Evite que el equipo queden expuestos a la lluvia, la humedad, la
arena o a fuentes de calor excesivo, como por ejemplo equipos de
calefacción o automóviles estacionados al sol.
• Utilice una gamuza humedecida para eliminar el polvo, la suciedad
y las manchas del equipo. No utilice productos de limpieza o
sustancias abrasivas, ya que pueden dañar el equipo.
El aparato lleva los elementos antiparasitarios necesarios para
cumplir con los limites que se estableren en el anexo V del
Reglamento sobre Perturbaciones Radioeléctricas e Interferencias
aprobado en el Real Decreto 138/1989 (B.O.E. de 9 de Febrero 1989).
La indicación del numéro de tipo se encontrará en la parte de
atrás del aparato y el numéro de serie en el compartimiento
para pilas.
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
Zubehör (im Lieferumfang enthalten)
Stereo-Kopfhörer.
VORSICHT BEI DER BENUTZUNG VON KOPFHÖRERN
Hörsicherheit:
Eine gemäßigte Lautstärke einstellen, da große Lautstärken zu
Gehörschäden führen können!
Verkehrssicherheit:
Auf Grund des vorhandenen Unfallrisikos keine Kopfhörer beim
Autofahren oder Radfahren benutzen!
WARTUNG
• Das Gerät nicht Regen, Feuchtigkeit, Sand oder extremer Wärme,
z.B. von einer Heizung oder in einem in der Sonne geparkten
Fahrzeug, aussetzen.
• Staub, Schmutz oder Fingerabdrücke mit einem angefeuchteten
Fensterleder vom Gerät abwischen. Keine Reinigungs- oder
Scheuermittel benutzen, da dies zu Beschädigungen am Gerät
führen kann.
Dieses Gerät entspricht den Funkentstörvorschriften der
Europäischen Gemeinschaft.
Die Typennummer befindet sich sich unten am Gerät und die
Gerätenummer im Batteriefach.
ALGEMENE INFORMATIE
Toebehoren (meegeleverd)
Stereo hoofdtelefoon.
VOORZICHTIG MET EEN HOOFDTELEFOON!
Uw gehoor:
Zet het volume niet te hoog, want dit kan uw gehoor beschadigen!
In het verkeer:
Gebruik geen hoofdtelefoon in de auto of op de fiets, want dit verhoogt
de kans op ongelukken!
ONDERHOUD
• Bescherm de speler tegen regen, vocht, zand of extreme
temperaturen, b.v. bij een verwarming of in een auto die in de zon
staat.
• Stof, vuil of vingerafdrukken met een licht bevochtigde zeem van
het apparaat vegen. Gebruik geen reinigings- of schuurmiddelen,
want die kunnen het apparaat beschadigen.
Dit apparaat voldoet aan de radiostoringseisen van de Europese
Gemeenschap.
Het typenummer zit op de achterkant van het apparaat en het
serienummer in het batterijvak.
POWER SUPPLY
Battery (optional)
• Open the battery door and insert one alkaline battery,
type AAA, R03 or UM4, as indicated in the battery compartment.
• Remove the battery from the set if exhausted or if the set is not to
be used for a long time.
• Batteries contain chemical substances, so they should be disposed
of properly.
RADIO RECEPTION
1Set the POWER switch to ON.
2Connect the headphones to the psocket.
3Set the bandselector to FM or MW (AM).
4Select your station using the TUNING control.
FM: The headphone lead functions as the FM-aerial. Keep it
extended and position accordingly.
MW (AM): Uses the built-in aerial. Turn the set to find the best
position.
5Adjust the sound with the VOLUME control.
To obtain the Dynamic Bass Boost, set the POWER switch to
DBB.
6To switch off the radio, set the POWER switch to OFF.
English
ALIMENTATION
Pile (en option)
• Ouvrez le couvercle du compartiment à piles et placez une pile de
type AAA, R03 ou UM4, selon les indications dans le compartiment
à pile.
• Oter la pile si elle est usagée ou si elle va être utilisée pendant un
laps de temps limité.
• Les piles contiennent des produits chimiques, dont elles doivent
être rebutées adéquatement.
RECEPTION RADIO
1Mettre la touche POWER sur ON.
2Brancher les écouteurs sur p.
3Régler le sélecteur de bande sur FM ou MW (AM).
4Se brancher sur la station radio désirée en utilisant le bouton
TUNING.
FM: Le cordon du casque va fonctionner comme une antenne-FM.
Maintenez-le en extension et orientez-le correctement.
MW (AM): L’appareil est fourni avec une antenne-AM intégrée.
L’antenne peut être orientée en faisant pivoter l’appareil.
5Ajuster le son avec le bouton VOLUME.
Pour obtenir le Dynamic Bass Boost, positionnez l'interrupteur
d'alimentation (POWER) sur DBB.
6L'appareil est hors circuit si POWER se trouve sur OFF.
Français
FUENTE DE ALIMENTACION
Pila (opcional)
• Abra la puerta de las pilas y coloque dos baterías tipo AAA, R03 o
UM4, de la forma indicada. en el compartimiento para pilas.
• Retire las pilas si están agotadas o si no piensa utilizarlas durante
algún tiempo.
• Las pilas contienen sustancias químicas, de manera que siga las
instrucciones a la hora de deshacerse de ellas.
RECEPCION DE RADIO
1Sitúe el selector POWER en la posición ON.
2Conecte los auriculares a p.
3Sitúe el selector de banda de frecuencias en la posición
FM o MW (AM).
4Sintonice la emisora de radio deseada utilizando el mando TUNING
FM: El cable de los auriculares funciona como antena de FM.
Manténgalo extendido y sitúelo correctamente.
MW (AM): El equipo está provisto de una antena AM incorporada.
Puede cambiar la orientación de la antena girando el equipo.
5Ajuste el nivel de sonido mediante el mando VOLUME.
Para obtener la potenciación dinámica de graves, sitúe el
conmutador POWER en la posición DBB.
6Si POWER está en la posición OFF, el aparato está desconectado.
Español
STROMVERSORGUNG
Batterie (wahlweise)
• Deckel des Batteriefachs öffnen und eine Batterie, Typ AAA, R03
oder UM4, wie angegeben im Batteriefach einsetzen.
• Die Batterie herausnehmen, wenn sie erschöpft ist oder längere Zeit
nicht benutzt wird.
• Batterien enthalten Chemikalien, weshalb sie vorschriftsmäßig zu
entsorgen sind.
RADIOEMPFANG
1Den POWER-Schalter auf ON stellen.
2Den Kopfhörer an panschließen
3Den Bandwahlschalter auf FM oder MW (AM) einstellen.
4Mit TUNING auf den gewünschten Radiosender abstimmen.
FM: Das Kopfhörerkabel funktioniert als FM-Antenne. Kabelenden
auseinanderbringen und entsprechend positionieren.
MW (AM): Das Gerät ist mit einer eingebauten AM-Antenne
ausgerüstet. Die Antenne kann ausgerichtet werden, indem das
ganze Gerät gedreht wird.
5Lautstärke mit dem VOLUME-Schalter einstellen.
Zum Aktivieren der Dynamic Bass Boost-Funktion den POWER-
Schalter auf DBB stellen.
6Das Gerät ist ausgeschaltet, wenn der Schalter POWER auf OFF
steht.
Deutsch
STROOMVOORZIENING
Batterij (los verkrijgbaar)
• Open het batterij-klepje en zet zoals aangegeven een batterij in
type AAA, R03 of UM4.
• Verwijder de batterij als ze leeg is of als het apparaat lang niet
gebruikt zal worden (inleveren als KCA.).
RADIO-ONTVANGST
1Zet de POWER-schakelaar op ON.
2Sluit de hoofdtelefoon aan op bus p
3Kies het gewenste frequentiebereik met de bandregelaar:
FM of MW (AM).
4Met de TUNING-regelaar kiest u het gewenste radiostation.
FM: Het hoofdtelefoonsnoer functioneert als FM-antenne. Snoer
uitgestrekt houden en in de juiste positie brengen.
MW (AM): Het apparaat is voorzien van een ingebouwde AM-
antenne. U kunt deze richten door het gehele apparaat te
verdraaien.
5Pas het volume aan met de VOLUME-regelaar.
Voor het activeren van Dynamic Bass Boost de POWER-
schakelaar in de stand DBB zetten.
6Het apparaat is uitgeschakeld als POWER in de stand OFF.
Nederlands
FM STEREO
DYNAMIC BASS BOOST
FM STEREO
DYNAMIC BASS BOOST
AMFM
AM FM
AM••FM
AM•FM
RECEIVER
STEREO
AE6370
AM•FM
RECEIVER
STEREO
AE6370
AM••FM
BAND
BAND
FM STEREO
DYNAMIC BASS BOOST
AMFM
AM•FM
RECEIVER
BAND
AM••FM
STEREO
AE6370
p
BAND AM•FM
Display
TUNING
VOLUME
POWER
OFF•ON•ON/DBB
1x AAA/R03/UM4
GENEREL INFORMATION
Tilbehør (medfølger)
Stereohovedtelefon.
VÆR OPMÆRKSOM NÅR DU ANVENDER HOVEDTELEFONER
Høresikkerhed:
Lyt ved moderat lydstyrke. Høj lydstyrke kan skade din hørelse!
Trafiksikkerhed:
Undlad at anvende hovedtelefoner når du kører eller cykler. Ellers kan
du nemt forårsage ulykker!
VEDLIGEHOLDELSE
• Udsæt ikke apparatet for regn, fugt, sand eller stærk varme, f.eks.
fra varmeudstyr eller i motorkøretøjer som er parkeret i solen.
• Anvend et fugtigt vaskeskind til at tørre støv, snavs og fingermærker
af apparatet. Lad være med at anvende rensemidler eller slibende
midler idet disse kan ødelægge apparatet.
Dette apparat opfylder det Europæiske Fællesskabs krav om
radiostøjdæmpning.
Typeskiltet findes på bagsiden af apparaten og serienummeret i
batterirummet.
ALLMÄNT
Tillbehör (ingår)
Stereohörlurar.
VAR FÖRSIKTIG NÄR DU ANVÄNDER HÖRLURAR
Observa:
Lyssna inte på för hög volym, det kan skada hörseln.
Trafiksäkerhet:
Använd aldrig hörlurar när du kör bil eller cyklar, det försämrar din
uppmärksamhet och kan leda till allvarliga olyckor.
UNDERHÅLL
• Utsätt inte apparaten för regn, fukt, sand eller hög värme, t.ex. från
värmeelement eller en bil som parkerats i solen.
• Torka av damm, smuts och fingeravtryck från apparaten med ett
fuktat sämskskinn. Använd inte rengöringsmedel eller slipmedel, det
kan förstöra apparaten.
Dette produkt overholder kravene til radio-interferens af
Europæisk Fællesmarked.
Typnumret återfinns på apparatens baksida och serienumret i
batterifacket.
YLEISTÄ
Avarusteet (laitteen mukana)
Stereokuulokkeet.
KUN KÄYTÄT KUULOKKEITA
Kuulon suojaus:
Säädä äänenvoimakkuus sopivaksi. Suurella äänenvoimakkuudella
kuuntelu voi vahingoittaa kuuloa!
Liikenneturvallisuus:
Älä käytä kuulokkeita autolla tai pyörällä ajaessasi, sillä saatat aiheut-
taa onnettomuuden!
HOITO
• Älä jätä laitetta äläkä kasetteja sateeseen, kosteisiin paikkoihin,
hiekkaan tai korkeisiin lämpötiloihin, kuten lämmityslaitteiden
lähelle tai auringonpaisteeseen pysäköityyn autoon.
• Pyyhi pöly, lika ja sormenjäljet laitteesta kostealla säämiskäliinalla.
Älä käytä puhdistus- tai hankausaineita, sillä ne vaurioittavat
laitteen.
Tämä laite täyttää radiohäiriösuojauksen osalta Euroopan
yhteisön määräykset.
Tyyppinumero on ilmoitettu laitteen takaseinässä, sarjanumero
on merkitty paristolokeroon.
ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Παρελκοµενα (περιλαµβάνονται)
Στερεοφωνικά ακουστικά.
ΧΡΗΣΙ ΟΠΟΙΕΙΤΕ ΤΑ ΑΚΟΥΣΤΙΚΑ Ε ΠΡΟΣΟΧΗ
Ασφάλεια για την ακοή
Φροντίστε να ακούτε µε µέτρια ένταση ήχου. Η µεγάλη ένταση
µπορεί να βλάψει την ακοή σασ
Ασφάλεια για την κυκλοφορία
Μην χρησιµοποιείτε τα ακουστικά ενώ οδηγείτε ή κάνετε
ποδήλατο, γιατί µπορεί να πρξενήσετε ατύχηα
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
•Μην εκθέτετε την συσκευή, και τισ κασέτεσ σε υγρασία, βροχή,
σκνη, ή υπερβολική θερµτητα, πωσ κοντά σε θερµαντικά
στοιχεία ή µέσα στο αυτοκίνητο που έχετε παρκάρει στον ήλιο.
•Χρησιµοποιήστε ένα υγρ δερµάτινο ύφασµα για να καθαρίσετε
τη συσκευή απ τη σκνη και τα αποτυπώµατα. Μην
χρησιµοποιείτε υγρά καθαρισµού ή διαβρωτικά, για να µην
προκαλέσετε βλάβη στη συσκευή σασ.
Η συσκευή αυτή συµµορφώνεται µε τις απαιτήσεις για καταστολή
ηλεκτροµαγνητικών παρεµβολών της Ευρωπαϊκής Κοιντητας.
Ο τύπος του µηχανήµατος βρ σκεται στη βάση της συσκευής και ο
αριθµς κατασκευής στην εσωτερική επιφάνεια της πρτας της
κασετοθήκης.
STRØMFORSYNING
Batteri (valgfri)
• Isæt én alkaline batteri type AAA, R03 og UM4 som angivet. i
batterirummet.
• Fjern batterierne, hvis de er brugt op eller hvis de ikke skal
anvendes i lang tid.
• Alle batterier indeholder kemikalier og skal derfor bortkastes på
forsvarlig vis.
RADIO RECEPTION
1Sæt POWER til ON.
2Sæt hovedtelefonen i p
3Sæt frekvensbåndvælgeren til FM eller MW (AM).
4Stil ind på ønsket radiostation ved hjælp af TUNING.
FM: Hovedtelefonens ledning fungerer som FM-antenne. Hold
kablet udfoldet og ret det ind til radioen modtager optimalt.
MW (AM): Apparatet er udstyret med en indbygget AM-antenne.
Ret antennen ind ved at dreje hele apparatet.
5Indstil lyden ved hjælp af kontrollerne VOLUME. Sæt POWER
omskifteren til DBB for at aktivere funktionen dynamisk
basforstærkning.
6Radio slukkes når POWER er i position OFF.
Dansk
STRÖMFÖRSÖRJNING
Batteri (alternativ)
• Lägg i etta alkaliska AAA-, R03- eller UM4-batteri i angiven riktning
i batterifacket.
• Ta ut batterierna om de är slut eller om apparaten inte skall
användas under en längre tid.
• Batterier innehåller kemiska ämnen och måste kasseras på rätt sätt.
RADIOMOTTAGNING
1Ställ POWER på ON.
2Anslut hörlurarna till p.
3Ställ band väljaren på FM eller MW (AM).
4Ställ in önskad station med TUNING.
FM: Hörlurssladden fungerar som FM-antenn. Håll den utsträckt och
ändra inställningen efter behov.
MW (AM): Apparaten har en inbyggd AM-antenn. Du riktar in
antennen med hela apparaten.
5Ställ in volymen med VOLUME. Sätt POWER på DBB, om du vill
ha Dynamic Bass Boost.
6Radio är avstängd när POWER står i läge OFF.
Svenska
KÄYTTÖJÄNNITE
Paristo (valinnainen lisävaruste)
• Avaa paristotilan kansi ja asenna yksi paristo tyyppi AAA, R03 tai
UM4 kuvan osoittamalla tavalla on merkitty paristolokeroon.
• Poista paristot, kun ne ovat kuluneet tai kun niitä ei tarvita pitkään
aikaan.
• Paristot sisältävät kemiallisia aineita, joten ne on hävitettävä
asianmukaisella tavalla.
RADIOVASTAANOTTO
1Aseta POWER asentoon ON.
2Kytke kuulokkeet liittimeen p.
3Aseta aaltoalueenvalitsin asentoon FM tai MW (AM).
4Viritä haluamasi asema säätimellä TUNING.
FM: Kuulokejohto toimii FM-antennina. Pidä kaapeli avattuna ja
suuntaa se oikein.
MW (AM): Laitteessa on sisäinen AM-antenni. Antennin voi
suunnata kääntämällä laitetta.
5Säädä ääntä säätimillä VOLUME.
Kytke Dynamic Bass Boost asettamalla POWER-kytkin asentoon
DBB.
6Laitteen virta on katkaistu, kun POWER valitsin on asennossa OFF.
Suomi
ΤΡΟΦΟ∆ΟΣΙΑ
παταρίες (προαιρετικά)
•Τοποθετήστε 1 αλκαλικέσ µπαταρίεσ (AAA, R03 ή UM4), πωσ
φαίνεται στο σχήµα.
•Βγάλτε τισ µπαταρίεσ ταν εξαντληθούν ή ταν η συσκευή
πρκειται να µη χρησιµοποιηθεί για µεγάλο χρονικ διάστηµα.
•Οι µπαταρίεσ περιέχουν χηµικέσ ουσίεσ και γι'αυτ θα πρέπει να
αποσύρονται σωστά.
ΡΑ∆ΙΟΦΩΝΟ
1Θέσατε τον επιλογέα POWER στη θέση ON.
2Συνδέστε τα ακουστικά στην υποδοχή p.
3Θέσατε τον επιλογέα περιοχήσ συχνοτήτων στην θέση
FM ή MW (AM).
4Συντονιστείτε στον ραδιοφωνικ σταθµ που επιθυµείτε µε τη
χρήση του πλήκτρου TUNING
FM: Το καλώδιο των ακουστικών ενεργεί ωσ κεραία. Κρατείστε
το τεντωµένο και τοποθετήστε το στην κατάλληλη θέση.
MW (AM): Η συσκευή διαθέτει ενσωµατωµένη κεραία λήψησ
AM. Η κεραία µπορεί να προσανατολιστεί στρέφοντασ ολκληρη
την συσκευή.
5Ρυθµίστε την ένταση του ήχου µε τα πλήκτρα VOLUME .
Γι να θέσετε σε λειτουργία τη ∆υναµική Επαύξηση Μπάσων,
ρνθµίστε το διακπτη POWER στο DBB.
6ϊια να σβήσετε το ραδιφωνο, γυρίστε τον διακπτη POWER στη
θέση OFF.
Έλληνικά NOTESPortuguês
ALIMENTAZIONE
Batteria (opzionali)
• Inserite una batteria alcaline di tipo AAA, R03 o UM4 come indicato
nel vano pile.
• Se la batteria sono esaurite oppure se non vengono utilizzate a
lungo, è consigliabile rimuoverle.
• Le batterie contengono sostanze chimiche, pertanto devono essere
smaltite correttamente.
RICEZIONE RADIO
1Impostate POWER su ON.
2Connettete le cuffie a p.
3Impostate il selettore di banda su FM o MW (AM).
4Sintonizzate la stazione radio desiderata tramite TUNING.
FM: Il cavetto delle cuffie funge da antenna FM. Tenete il cavo
esteso per la migliore ricezione.
MW (AM): L’apparecchio è fornito con una antenna AM integrata.
L’antenna può essere direzionata spostando l’apparecchio.
5Regolate l’audio con VOLUME. Per sfruttare l'effetto Dynamic
Bass Boost (enfatizzazione bassi), impostate l'interruttore POWER
su DBB.
6La radio è spento se POWER è in posizione OFF.
Italiano
ALIMENTAÇÃO
Pilha (opcionais)
• Abra a tampa do compartimento das pilhas e introduza uma pilha de
tipo AAA, R03 ou UM4, conforme está indicado no compartimento
de pilhas.
• Retire uma pilha, se estiverem gastas ou se não as quiser utilizar
durante um longo período de tempo.
• As pilhas contêm substâncias químicas, pelo que deverão ser
deitadas fora com as devidas precauções.
RECEPÇÃO DE RÁDIO
1Regule POWER para ON.
2Ligue os auscultadores a p.
3Seleccione a sua frequência de onda FM ou MW (AM) carregando
no selector band.
4Sintonize a estação de rádio pretendida utilizando TUNING.
FM: O fio do auscultador funciona como antena de FM.
Mantenha-o esticado e posicione-o correctamente.
MW (AM): Se o sinal estéreo for fraco e distorcido, regule o
selector de banda para FM. Ouve o programa com um som mono
mas os ruídos de distorção são suprimidos..
5Regule o volume, rodando o controlo VOLUME.
Para obter uma amplificação dinâmica dos graves, coloque POWER
na posição DBB.
6Para desligar o rádio, regule POWER para OFF.
INFORMAÇÕES GERAIS
Acessórios (incluídos)
Auscultadores estéreofónicas.
TOME CUIDADO QUANDO UTILIZAR OS AUSCULTADORES
Segurança auditiva:
Não ouça o som com um volume demasiado alto. Se o fizer pode pro-
vocar lesões auditivas.
Segurança rodoviária:
Não utilize os auscultadores enquanto guiar ou andar de bicicleta, pois
pode provocar acidentes!
MANUTENÇÃO
• Não exponha o aparelho à chuva, humidade, areia ou a calor
excessivo, tais como aparelhos de aquecimento ou em carros
estacionados ao sol.
• Utilize um pano de camurça húmido para limpar o pó a sujidade e
as dedadas do aparelho. Não utilize agentes de limpeza ou
abrasivos, pois pode estragar o aparelho.
Este aparelho cumpre com os requisitos de interferência de
rádio da Comunidade Europeia.
O número do modelo pode ser encontrado no dorso do aparelho
e o número de fabrico no compartimento de pilhas.
INFORMAZIONI GENERALI
Accessori (in dotazione)
Cuffie stereo.
UTILIZZATE LE CUFFIE CON ATTENZIONE
Prevenzioni udito:
Ascoltate a volume moderato. L'ascolto a volumi elevati potrebbe cau-
sare danni all'udito!
Prevenzioni traffico:
Non utilizzate le cuffie durante la guida di auto o cicli, per evitare inci-
denti!
MANUTENZIONE
• Non esponete l’unità alla pioggia, all’umidità, alla sabbia, od a
calore eccessivo generato, ad esempio, da riscaldatori o caloriferi, o
da autovetture parcheggiate al sole.
• Utilizzate una pelle di daino per eliminare polvere, sporcizia ed
impronte dall'unità. Non utilizzate sostanze detergenti od abrasive,
per non deteriorare l'unità.
L'apparecchio è conforme alle norme sulle interferenze radio
della Comunità Europea.
Il modello si trova ssul parte posteriore dell'apparecchio e la
matricola nel vano pile.
FM STEREO
DYNAMIC BASS BOOST
AM FM
AM•FM
RECEIVER
BAND
AM••FM
STEREO
AE6370
p
BAND AM•FM
Display
TUNING
VOLUME
POWER
OFF•ON•ON/DBB
1x AAA/R03/UM4

This manual suits for next models

1

Other Philips Portable Radio manuals

Philips AE 6545 User manual

Philips

Philips AE 6545 User manual

Philips AE5000 User manual

Philips

Philips AE5000 User manual

Philips AE6775/01 User manual

Philips

Philips AE6775/01 User manual

Philips AE2730 User manual

Philips

Philips AE2730 User manual

Philips D1800 User manual

Philips

Philips D1800 User manual

Philips AE1500 User manual

Philips

Philips AE1500 User manual

Philips D2345 - annexe 1 User manual

Philips

Philips D2345 - annexe 1 User manual

Philips AE6775 User manual

Philips

Philips AE6775 User manual

Philips AE1506 User manual

Philips

Philips AE1506 User manual

Philips AE1530 User manual

Philips

Philips AE1530 User manual

Philips DA1102/05 User manual

Philips

Philips DA1102/05 User manual

Philips AE2140/05 System manual

Philips

Philips AE2140/05 System manual

Philips AE2170 User manual

Philips

Philips AE2170 User manual

Philips AE2800 User manual

Philips

Philips AE2800 User manual

Philips AE6360 User manual

Philips

Philips AE6360 User manual

Philips DA1103/05 User manual

Philips

Philips DA1103/05 User manual

Philips PRP73 User manual

Philips

Philips PRP73 User manual

Philips AE6580 User manual

Philips

Philips AE6580 User manual

Philips AE6545 User manual

Philips

Philips AE6545 User manual

Philips AE5430/10 User manual

Philips

Philips AE5430/10 User manual

Philips AE2380/00 User manual

Philips

Philips AE2380/00 User manual

Philips AE4800 User manual

Philips

Philips AE4800 User manual

Philips AE2790 User manual

Philips

Philips AE2790 User manual

Philips AE2330/00 User manual

Philips

Philips AE2330/00 User manual

Popular Portable Radio manuals by other brands

Motorola ASTRO APX 1000 Series Quick reference card

Motorola

Motorola ASTRO APX 1000 Series Quick reference card

Hytera PD505 Service manual

Hytera

Hytera PD505 Service manual

RCA RP7664 user manual

RCA

RCA RP7664 user manual

Brandt BR120A instruction manual

Brandt

Brandt BR120A instruction manual

Motorola GP330 user guide

Motorola

Motorola GP330 user guide

Roberts Sports 925 user guide

Roberts

Roberts Sports 925 user guide

Hytera BD51X manual

Hytera

Hytera BD51X manual

Teac PR-192 owner's manual

Teac

Teac PR-192 owner's manual

Audiovox FR-214 owner's manual

Audiovox

Audiovox FR-214 owner's manual

Midland GXT2000 Series owner's manual

Midland

Midland GXT2000 Series owner's manual

Motorola ASTRO XTS 5000 I Basic service manual

Motorola

Motorola ASTRO XTS 5000 I Basic service manual

Tesco RAD112R user guide

Tesco

Tesco RAD112R user guide

Motorola APX 6000 Quick reference card

Motorola

Motorola APX 6000 Quick reference card

BK Radio GPH Flex Mode user guide

BK Radio

BK Radio GPH Flex Mode user guide

Sangean SR-36 user manual

Sangean

Sangean SR-36 user manual

Hytera PD362 Service manual

Hytera

Hytera PD362 Service manual

Ericsson EDACS PRISM HP/LPE-200 Operator's manual

Ericsson

Ericsson EDACS PRISM HP/LPE-200 Operator's manual

Motorola ASTRO APX 7000 Accessories guide

Motorola

Motorola ASTRO APX 7000 Accessories guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.