manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Phoenix Contact
  6. •
  7. Amplifier
  8. •
  9. Phoenix Contact MINI MCR-2-I-I Quick start guide

Phoenix Contact MINI MCR-2-I-I Quick start guide

PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG
Flachsmarktstraße 8, 32825 Blomberg, Germany
Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300
phoenixcontact.com
DE Einbauanweisung für den Elektroinstallateur
EN Installation notes for electricians
FR Instructions d'installation pour l'électricien
2013-12-04
© PHOENIX CONTACT 2013
3-Wege-Trennverstärker
1. Sicherheitshinweise
1.1 Errichtungshinweise
•Das Gerät der Kategorie 3 ist zur Installation im explosionsgefährdeten Bereich der Zone 2 geeignet. Es
erfüllt die Anforderungen der EN 60079-0:2012 und EN 60079-15:2010.
•Die Installation, Bedienung und Wartung ist von elektrotechnisch qualifiziertem Fachpersonal
durchzuführen. Befolgen Sie die beschriebenen Installationsanweisungen. Halten Sie die für das Errichten
und Betreiben geltenden Bestimmungen und Sicherheitsvorschriften (auch nationale
Sicherheitsvorschriften), sowie die allgemein anerkannten Regeln der Technik ein. Die
sicherheitstechnischen Daten sind dieser Packungsbeilage und den Zertifikaten (Konformitätsbewertung,
ggf. weitere Approbationen) zu entnehmen.
•Im Betrieb der Geräte können berührgefährliche Spannungen an den Bedienelementen anliegen. Eine
Parametrierung, das Anschließen von Leitungen oder das Öffnen des Moduldeckels ist deshalb nur im
spannungslosen Zustand erlaubt, sofern es sich bei den angeschlossenen Stromkreisen nicht
ausschließlich um SELV- oder PELV-Stromkreise handelt.
•Öffnen oder Verändern des Gerätes ist nicht zulässig. Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern
ersetzen Sie es durch ein gleichwertiges Gerät. Reparaturen dürfen nur vom Hersteller vorgenommen
werden. Der Hersteller haftet nicht für Schäden aus Zuwiderhandlung.
•Die Schutzart IP20 (IEC 60529/EN 60529) des Gerätes ist für eine saubere und trockene Umgebung
vorgesehen. Setzen Sie das Gerät keiner mechanischen und/oder thermischen Beanspruchung aus, die die
beschriebenen Grenzen überschreitet.
•Das Gerät ist nicht für den Einsatz in staubexplosionsgefährdeten Atmosphären ausgelegt.
•Das Gerät erfüllt die Funkschutzbestimmungen (EMV) für den industriellen Bereich (FunkschutzklasseA).
Beim Einsatz im Wohnbereich kann es Funkstörungen verursachen.
•Wenn das Gerät nicht entsprechend der Dokumentation benutzt wird, kann der vorgesehene Schutz
beeinträchtigt sein.
•Bauen Sie das Gerät zum Schutz gegen mechanische oder elektrische Beschädigungen in ein
entsprechendes Gehäuse mit einer geeigneten Schutzart nach IEC 60529 ein.
•Sehen Sie in der Nähe des Gerätes einen Schalter/Leistungsschalter vor, der als Trennvorrichtung für dieses
Gerät gekennzeichnet ist.
•Sehen Sie eine Überstromschutzeinrichtung (I ≤4 A) in der Installation vor.
•Das Gerät besitzt durch sein Gehäuse eine Basisisolierung zu benachbarten Geräten für 300Veff. Beachten
Sie dieses bei der Installation mehrerer Geräte nebeneinander und installieren Sie ggf. eine zusätzliche
Isolation. Wenn das benachbarte Gerät eine Basisisolierung besitzt, ist keine zusätzliche Isolierung
notwendig.
•Die an Eingang, Ausgang und Versorgung anliegenden Spannungen sind Extra-Low-Voltage (ELV)-
Spannungen. Es kann je nach Anwendung vorkommen, dass eine gefährliche Spannung (>30V) gegen
Erde anliegt. Für diesen Fall ist eine sichere galvanische Trennung zu den anderen Anschlüssen vorhanden.
•Das Gerät ist außer Betrieb zu nehmen, wenn es beschädigt ist, unsachgemäß belastet oder gelagert wurde
bzw. Fehlfunktionen aufweist.
1.2 Installation in der Zone 2
•Halten Sie die festgelegten Bedingungen für den Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen ein! Setzen
Sie bei der Installation ein geeignetes, zugelassenes Gehäuse der Mindestschutzart IP54 ein, das die
Anforderungen der EN60079-15 erfüllt. Beachten Sie auch die Anforderungen der EN60079-14.
•An Stromkreise in der Zone 2 dürfen nur Geräte angeschlossen werden, welche für den Betrieb in der Ex-
Zone 2 und die am Einsatzort vorliegenden Bedingungen geeignet sind.
•Das Auf- und Abrasten auf den Tragschienen-Busverbinder bzw. das Anschließen und das Trennen von
Leitungen im explosionsgefährdeten Bereich ist nur im spannungslosen Zustand zulässig.
2. Kurzbeschreibung
Normsignal-3-Wege-Trennverstärker mit steckbarer Anschlusstechnik zur galvanischen Trennung,
Umsetzung, Verstärkung und Filterung von Normsignalen.
3. Bedien- und Anzeigeelemente ()
1LED grün "PWR" Spannungsversorgung
2Abdeckung mit Beschriftungsmöglichkeit
3Eingang: Normsignale
4Versorgungsspannung
5NFC-Spule
6Universal-Rastfuß für EN-Tragschienen
7Anschluss für Tragschienen-Busverbinder
8Befestigungsschraube
9Ausgang: Normsignale
10 Strommessbuchse
4. Installation
Die Belegung der Anschlussklemmen zeigt das Blockschaltbild. ()
Das Gerät ist auf alle 35-mm-Tragschienen nach EN60715 aufrastbar. Bei Einsatz des Tragschienen-
Busverbinders ME6,2TBUS-2 (Art.-Nr.: 2869728) legen Sie diesen zur Brückung der Spannungsversorgung
zuerst in die Tragschiene ein. ()
Aktuelle Dokumente können Sie unter der Adresse phoenixcontact.com herunterladen.
Dieses Gerät bietet die Möglichkeit der NFC-Kommunikation.
Mithilfe der MINI Analog Pro Smartphone App können Sie über die NFC-Schnittstelle Ihres Smartphones
umfangreiche Modulinformationen abrufen.
Die MINI Analog Pro Smartphone App steht Ihnen kostenlos zur Verfügung. ()
ACHTUNG: Elektrostatische Entladung
Treffen Sie Schutzmaßnahmen gegen elektrostatische Entladung!
ACHTUNG
Beachten Sie unbedingt die Aufrastrichtung von MINI-Analog-Modul und Tragschienen-
Busverbinder: Rastfuß (D) unten und Steckerteil (C) links!
Amplificateur-séparateur 3voies
1. Consignes de sécurité
1.1 Instructions d'installation
•Cet appareil de catégorie 3 est conçu pour être installé dans des atmosphères explosibles de zone2. Il
répond aux exigences des normes EN 60079-0:2012 et EN 60079-15:2010.
•L’installation, l’utilisation et la maintenance doivent être confiées à un personnel spécialisé dûment qualifié
en électrotechnique. Respecter les instructions d'installation. Lors de l’exécution et de l’exploitation,
respecter les dispositions et normes de sécurité en vigueur (ainsi que les normes de sécurité nationales) de
même que les règles généralement reconnues relatives à la technique. Les caractéristiques relatives à la
sécurité se trouvent dans ces instructions et les certificats joints (attestation de conformité, autres
homologations éventuelles).
•Des tensions dangereuses peuvent être présentes sur les éléments de commande pendant le
fonctionnement des appareils. Le paramétrage, le raccordement de câbles ou l'ouverture du couvercle de
module ne sont donc autorisés qu'avec une installation hors tension, dans la mesure où il ne s'agit
uniquement de circuits électriques de type SELV- ou PELV-.
•L'ouverture ou la transformation de l'appareil ne sont pas admissibles. Ne procédez à aucune réparation sur
l'appareil, mais remplacez-le par un appareil équivalent. Seul le fabricant est autorisé à effectuer des
réparations sur l’appareil. Le fabricant n’est pas responsable des dommages résultant d’infractions à cette
règle.
•L’indice de protection IP20 (CEI60529/EN60529) de l’appareil est valable dans un environnement propre et
sec. Ne pas soumettre l’appareil à des sollicitations mécaniques et/ou thermiques dépassant les limites
décrites.
•L’appareil n’est pas conçu pour être utilisé dans des atmosphères dangereuses (poussière).
•L'appareil est conforme répond aux règlements relatifs aux parasites (CEM) destinés au domaine industriel
(catégorie de protectionA). L'utilisation dans une zone d'habitation peut créer des parasites.
•Si l'appareil n'est pas utilisé conformément à la documentation, ceci peut entraver la protection prévue.
•Prévoir si nécessaire le montage dans un boîtier à indice de protection adéquat selon CEI 60529 pour
protéger l'appareil contre les dommages mécaniques ou électriques.
•Prévoir, à proximité de l'appareil, un commutateur/disjoncteur caractérisé comme étant le dispositif de
déconnexion de cet appareil.
•Prévoir un dispositif de protection contre les surintensités (I ≤4 A) dans l'installation.
•Le boîtier de l'appareil lui confère une isolation de base vis-à-vis des appareils voisins pour 300Veff. Il
convient d'en tenir compte lors de l'installation de plusieurs appareils côte à côte et d'installer une isolation
supplémentaire si cela est nécessaire. Si l'appareil voisin présente lui aussi une isolation de base, aucune
isolation supplémentaire n'est requise.
•Les tensions appliquées à l'entrée, à la sortie et à l'alimentation sont des très basses tensions. Selon
l'application, il peut arriver qu'une tension dangereuse (>30V) existe contre la terre. Dans ce cas, une
isolation galvanique sûre avec les autres raccordements existe.
•L'appareil doit être mis hors service s'il est endommagé, soumis à une contrainte ou stocké de manière
incorrecte, ou bien s'il présente des dysfonctionnements.
1.2 Installation en zone2
•Respecter les conditions définies pour l'utilisation en atmosphère explosible. Lors de l’installation, utiliser un
boîtier adapté et homologué (indice minimum de protection IP54) qui répond aux exigences de la norme EN
60079-15. Respecter également les exigences de la norme EN60079-14.
•Seuls les appareils destinés à être utilisés dans la zone Ex 2 et conçus pour être utilisés conformément aux
conditions présentes du lieu d'utilisation peuvent être raccordés à des circuits de la zone 2.
•L’encliquetage, le désencliquetage sur le connecteur sur profilé et la connexion et la déconnexion de câbles
en atmosphère explosible sont uniquement autorisés hors tension.
2. Brève description
Amplificateur-séparateur à 3 voies et connectique enfichable pour l'isolation galvanique, la conversion,
l'amplification et le filtrage de signaux normalisés standard.
3. Eléments de commande et voyants ()
1LED verte «PWR», alimentation en tension
2Capot avec possibilité de repérage
3Entrée : signaux normalisés
4Tension d'alimentation
5Bobine NFC
6Pied encliquetable universel pour profilés EN
7Raccordement pour connecteur sur profilé
8Vis de fixation
9Sortie : signaux normalisés
10 Douille de mesure de courant
4. Installation
L'affectation des bornes de raccordement est illustrée dans le schéma de connexion. ()
L'appareil est encliquetable sur tous les profilés 35mm conformes à EN60715. En cas d'utilisation du
connecteur sur profilé ME6,2TBUS-2 (réf.: 2869728), placer d'abord le connecteur sur le profilé pour ponter
l'alimentation en tension. ()
Les documents actuels peuvent être téléchargés à l'adresse phoenixcontact.com.
Cet appareil permet la communication NFC.
À l'aide de l'application pour Smartphone MINI Analog Pro vous pouvez accéder à de nombreuses
informations de module via l'interface NFC de votre Smartphone.
L'application MINI Analog Pro pour Smartphone est disponible gratuitement. ()
IMPORTANT: décharge électrostatique
Prendre les mesures de protection appropriées contre les décharges électrostatiques.
IMPORTANT
Respecter impérativement le sens d'encliquetage du module MINI Analog et du connecteur sur
profilé: pied encliquetable (D) en bas, élément enfichable (C) à gauche!
3-way isolating amplifier
1. Safety notes
1.1 Installation notes
•The category 3 device is suitable for installation in potentially explosive area zone 2. It fulfills the requirements
of EN 60079-0:2012 and EN 60079-15:2010.
•Installation, operation, and maintenance may only be carried out by qualified electricians. Follow the
installation instructions as described. When installing and operating the device, the applicable regulations
and safety directives (including national safety directives), as well as generally approved technical
regulations, must be observed. The safety data is provided in this package slip and on the certificates
(conformity assessment, additional approvals where applicable).
•While the devices are in operation, contact-dangerous voltages may be present on the control elements. For
this reason parameterization, conductor connection, and opening of the module lid are allowed only when
devices are in a de-energized state unless the connected circuits are exclusively SELV or PELV circuits.
•The device must not be opened or modified. Do not repair the device yourself, replace it with an equivalent
device. Repairs may only be carried out by the manufacturer. The manufacturer is not liable for damage
resulting from violation.
•The IP20 protection (IEC 60529/EN 60529) of the device is intended for use in a clean and dry environment.
The device must not be subject to mechanical strain and/or thermal loads, which exceed the limits described.
•The device is not designed for use in atmospheres with a danger of dust explosions.
•The device complies with the EMC regulations for industrial areas (EMC classA). When using the device in
residential areas, it may cause radio interference.
•If the device is not used as described in the documentation, the intended protection can be negatively
affected.
•To protect the device against mechanical or electrical damage, install it in a suitable housing with appropriate
degree of protection according to IEC 60529.
•Provide a switch/circuit breaker close to the device, which is labeled as the disconnecting device for this
device.
•Provide for a overcurrent protection device (I ≤4 A) in the installation.
•Thanks to its housing, the device has basic insulation to the neighboring devices, for 300 Veff. If several
devices are installed next to each other, this has to be taken into account, and additional insulation has to be
installed if necessary! If the neighboring device is equipped with basic insulation, no additional insulation is
necessary.
•The voltages present at the input, output and supply are extra-low voltages (ELV). Depending on the
application, dangerous voltage (>30V) against ground could occur. For this event, safe electrical isolation
from the other connections has been implemented.
•The device must be stopped if it is damaged, has been subjected to an impermissible load, stored incorrectly,
or if it malfunctions.
1.2 Installation in Zone 2
•Observe the specified conditions for use in potentially explosive areas! Install the device in a suitable
approved housing with a minimum of IP54 protection) that meets the requirements of EN 60079-15. Observe
the requirements of EN 60079-14.
•Only devices which are designed for operation in Ex zone 2 and are suitable for the conditions at the
installation location may be connected to the circuits in the Ex zone.
•In potentially explosive areas, terminals may only be snapped onto or off the DIN rail connector and wires
may only be connected or disconnected when the power is switched off.
2. Short description
The standard signal 3-way signal conditioner with pluggable connection technology is used to electrically
isolate, condition, amplify, and filter standard signals.
3. Operating and indicating elements ()
1Green “PWR” LED, power supply
2Cover with labeling option
3Input: Standard signals
4Supply voltage
5NFC coil
6Universal snap-on foot for EN DIN rails
7Connection for DIN rail connector
8Mounting screw
9Output: Standard signals
10 Current measuring socket
4. Installation
The assignment of the connection terminal blocks is shown in the block diagram. ()
The device can be snapped onto all 35 mm DIN rails according to EN60715. When using the ME6,2TBUS-2
DIN rail connector (Order No. 2869728), first position it in the DIN rail to bridge the voltage supply. ()
You can download the latest documents from phoenixcontact.com.
This device offers the option of NFC communication.
You can use the MINI Analog Pro Smartphone app to call-up comprehensive module information via the
NFC interface of your Smartphone.
The MINI Analog Pro Smartphone app is available to you free. ()
NOTE: Electrostatic discharge
Take protective measures against electrostatic discharge.
NOTE
It is essential to observe the snap-in direction of the MINI analog module and DIN rail
connector: Snap-on foot (D) below and plug component (C) left!
DEUTSCHENGLISHFRANÇAIS
MNR 9063876
PNR 105708 - 01 DNR 83147793 - 01
MINI MCR-2-I-I 2901998
MINI MCR-2-I-I-PT 2901999




5
3
4
6
7
8
4
9
2
1
10
Zone 2
passive
IN
Sensor / Field
OUT
PLC / DCS
4-wire
OUT
U,I
GND
US
5
6
1
2
PWR+
PWR–
+
+
+
–
–
–
–
+
FM
1 5
2 6
3 7
4 8
OUT I–
PWR–
IN I+
IN I–
PWR–
OUT I+
TI+TI–
PWR+PWR+
active
A
D
C
B
E
MINI MCR-2-… AWG 26-16
0,2-1,5 mm
2
10 mm
A
B
0,5-0,6 Nm
5-7 lb ln
B
A
MINI MCR-2-…-PT
A
AWG 26-12
0,2-2,5 mm
2
10 mm
Caractéristiques techniques Technical data Technische Daten
Type de raccordement Connection method Anschlussart
Raccordement vissé Screw connection Schraubanschluss MINI MCR-2-I-I 2901998
Raccordement Push-in Push-in connection Push-in-Anschluss MINI MCR-2-I-I-PT 2901999
Données d'entrée Input data Eingangsdaten I
Signal d'entrée Input signal Eingangssignal 0 mA ... 20 mA
4 mA ... 20 mA
Impédance d'entrée Input resistance Eingangswiderstand 63 Ω
Données de sortie Output data Ausgangsdaten I
Signal de sortie Output signal Ausgangssignal 0 mA ... 20 mA
4 mA ... 20 mA
Signal de sortie courant maximal Output signal maximum current Ausgangssignal Strom maximal 22 mA
Charge RBpour 20 mA Load RBat 20 mA Bürde RBbei 20 mA ≤600 Ω
Tension de marche à vide Non-load voltage Leerlaufspannung < 17 V
Caractéristiques de transmission 1:1 vers le signal d'entrée Transmission Behavior 1:1 to input signal Übertragungsverhalten 1:1 zum Eingangssignal
Ondulation Ripple Ripple < 20 mVSS
Caractéristiques générales General data Allgemeine Daten
Tension d'alimentation UBSupply voltage UBVersorgungsspannung UB24 V DC
Tension d'alimentation UBSupply voltage UBVersorgungsspannung UB9,6 V DC ... 30 V DC
Courant absorbé pour 24 V DC Current consumption at 24 V DC Stromaufnahme bei 24 V DC 25 mA
à 12 V DC at 12 V DC bei 12 V DC 54 mA
Consommation de puissance pour 9,6VDC Power consumption at 9.6 V DC Leistungsaufnahme bei 9,6 V DC ≤800 mW
Erreur de transmission max. de la déviation maximale Maximum transmission error of final value Übertragungsfehler maximal vom Endwert0,1%
Coefficient de température max. Maximum temperature coefficient Temperaturkoeffizient maximal 0,01 %/K
Fréquence limite (3 dB) Limit frequency (3 dB) Grenzfrequenz (3 dB) ca. 30 Hz
Réponse indicielle (10-90%) Step response (10-90%) Sprungantwort (10-90%) ca. 10 ms
Indice de protection Degree of protection Schutzart IP20
Plage de température ambiante Exploitation Ambient temperature range Operation Umgebungstemperaturbereich Betrieb -40 °C ... 70 °C
Stockage/transport Storage/transport Lagerung/Transport -40 °C ... 85 °C
Humidité de l'air pas de condensation Humidity no condensation Luftfeuchtigkeit keine Betauung 5 % ... 95 %
Matériau du boîtier Housing material Gehäusematerial PBT
Dimensions l / H / P Dimensions W / H / D Abmessungen B / H / T 6,2 mm / 110,5 mm / 120,5 mm
Isolation galvanique Electrical isolation Galvanische Trennung 
Isolation renforcée selon CEI61010-1 Reinforced insulation in accordance with IEC 61010-1 Verstärkte Isolierung nach IEC 61010-1 
Catégorie de surtension Surge voltage category Überspannungskategorie II
Degré de pollution Pollution degree Verschmutzungsgrad 2
Tension d'isolement assignée Rated insulation voltage Bemessungsisolationsspannung 300 V
Tension d'essai : entrée / sortie / alimentation Test voltage, input/output/supply Prüfspannung Eingang/Ausgang/Versorgung 3 kV (50 Hz, 1 min.)
Conformité / Homologations Conformité CE Conformance / approvals CE-compliant Konformität / Zulassungen CE-konform 
ATEX ATEX ATEX II 3 G Ex nA IIC T4 Gc X
Constructions navales GL demandé Shipbuilding GL applied for Schiffbau GL beantragt
UL, USA/Canada
508 Listed en cours
Class I, Div. 2, Groups A, B, C, D T5 en cours
UL, USA / Canada
508 listing applied for
Class I, Div. 2, Groups A, B, C, D T5 applied for
UL, USA / Kanada
508 Listed beantragt
Class I, Div. 2, Groups A, B, C, D T5, beantragt
Conformité à la directive CEM 2004/108/CE Conformance with EMC Directive 2004/108/EC Konformität zur EMV-Richtlinie 2004/108/EG 
Emission selon Noise emission according to Störabstrahlung nach EN 61000-6-4
Immunité De faibles écarts peuvent survenir lors de perturbations. Noise immunity When being exposed to interference, there may be minimal
deviations.
Störfestigkeit Während der Störbeeinflussung kann es zu geringen
Abweichungen kommen.
EN 61000-6-2

4.1 FASTCON Pro Stecker
Das Gerät verfügt über steckbare Anschlussklemmen mit integrierter Messtrennklemme, wahlweise mit Push-
in- oder Schraubanschlusstechnik.
Sie können die FASTCON Pro Stecker direkt und werkzeuglos stecken oder ziehen. Mithilfe der integrierten
Befestigungsschraube können Sie die Stecker auch im angereihten Zustand bequem vom Modul lösen oder in
die Trennposition bringen.
Eine 4-fach Kodierung verhindert ein Falschstecken am Modul.
4.2 Spannungsversorgung
Sie haben folgende Möglichkeiten, die Module zu versorgen:
– Direkt über die Anschlussklemmen des Moduls, bei einer Gesamtstromaufnahme der angereihten Module
bis 400mA
Wir empfehlen, eine 630mA Sicherung (mittelträge oder träge) vorzuschalten.
– Über eine Einspeiseklemme (z.B. MINI MCR-2-PTB, Art.-Nr.: 2902066 oder MINI MCR-2-PTB-PT, Art.-Nr.:
2902067)
– Über eine Systemstromversorgung MINI-SYS-PS-100-240AC/24DC/1.5 (Art.-Nr: 2866983) oder MINI-PS-
100-240AC/24DC/1.5/EX (Art.-Nr.: 2866653)
Beachten Sie zur Auslegung der Einspeisung unbedingt die "MACX und MINI Analog Einspeiseanleitung".
4.3 Fault Monitoring FM
Ein Modul- oder Versorgungsausfall wird über den Tragschienen-Busverbinder an das konturgleiche Fault-
Monitoring-Modul MINI MCR-2-FM-RC (Art.-Nr.: 2904504) bzw. MINI MCR-2-FM-RC-PT (Art.-Nr.: 2904508)
gemeldet. Dieses meldet den Fehler zentral über einen Öffnerkontakt.
Ein Fault-Monitoring-Modul wird nur einmal im Verbund benötigt. Eine Einzelauswertung der bis zu 115
aufgerasteten MINI Analog Pro Trennverstärker entfällt.
4.4 Strommessung
Das Gerät ermöglicht die Strommessung ohne Auftrennen der Leiter durch integrierte Messtrennklemmen. ()
Verwenden Sie für die Strommessung 2-mm-Messspitzen des Typs Fluke TL75-1 oder Messspitzen mit einer
vergleichbaren Spitzenform.
Außerdem lassen sich gezielt einzelne Stromkreise auftrennen, zum Beispiel bei Inbetriebnahmen.
Die Trennposition können Sie durch eine 180°-Drehung der integrierten Befestigungsschraube einstellen. Die
Trennposition wird über die Markierung an den Steckern angezeigt. ()
4.5 Beschriftung
Zur Beschriftung der Geräte stehen - auch nach Kundenwunsch - bedruckbare
Standardbeschriftungsschildchen UCT-EM... oder UC-EMLP... zur Verfügung. Außerdem bieten die Deckel
ausreichend Platz zur Verwendung beliebiger Klebeetiketten, zum Beispiel SK 5,0 WH:REEL, ohne dabei die
LED-Diagnoseanzeigen zu verdecken.
5. Statusanzeige
ACHTUNG
Schließen Sie niemals die Versorgungsspannung direkt an den Tragschienen-Busverbinder
an! Die Ausspeisung von Energie aus einzelnen Geräten ist nicht erlaubt!
Grüne LED PWR Versorgungsspannung
Leuchtet Versorgungsspannung liegt an
4.1 Connecteur FASTCON Pro
L'appareil dispose de bornes de raccordement enfichables à bloc de jonction sectionnable à couteau, au choix
en connectique push-in ou en connectique à vis.
Vous pouvez insérer ou retirer directement le connecteur FASTCON Pro sans l'aide d'outil. A l'aide de la vis de
fixation intégrée, vous pouvez facilement séparer le connecteur du module ou l'amener en position de
sectionnement même s'il est juxtaposé.
Un détrompage quadruple évite tout enfichage incorrect sur le module.
4.2 Alimentation en tension
L'alimentation des modules peut être réalisée de l'une des manières suivantes:
– directement sur les bornes de raccordement du module, jusqu'à une consommation totale de courant de
400mA des modules juxtaposés
Nous recommandons d'installer en amont un fusible de 630 mA (semi temporisé ou temporisé).
– Via un module d’alimentation (MINI MCR-2-PTB, réf.: 2902066 ou MINI MCR-2-PTB-PT, réf.: 2902067
p.ex.)
– Via une alimentation système MINI-SYS-PS-100-240AC/24DC/1.5 (réf.: 2866983) pu MINI-PS-100-240AC/
24DC/1.5/EX (réf.: 2866653)
Respectez impérativement les «Consignes d'alimentation analogiques MACX et MINI Analog» pour la
conception de l'alimentation.
4.3 Surveillance défauts FM
Une défaillance du module ou de l'alimentation est signalée via le connecteur sur profilé au module de
surveillance des défauts de même forme MINI MCR-2-FM-RC (référence: 2904504) ou MINI MCR-2-FM-RC-
PT (référence: 2904508). Ce dernier signalise l'erreur en envoyant un message via un contact NF.
Un module de surveillance des défauts n'est nécessaire qu'une seule fois en association. Une analyse isolée
des amplificateurs-séparateurs MINI Analog Pro (au maximum 115) est superflue.
4.4 Mesure du courant
L'appareil permet de mesurer le courant sans devoir isoler les conducteur grâce au bloc de jonction
sectionnable à couteau intégré. ()
Pour mesurer le courant, utiliser uniquement des pointes de touche 2mm du type Fluke TL75-1 ou des pointes
de touche de forme similaire.
D'autre part, il est possible d'isoler précisément certains circuits électriques, par exemple lors des mises en
service.
La position de sectionnement se règle en faisant effectuer une rotation de 180° à la vis de fixation intégrée. La
position de sectionnement est indiquée par le repérage situé sur les connecteurs. ()
4.5 Inscriptions
Pour le repérage des appareils, des étiquettes standards imprimables UCT-EM... ou UC-EMLP sont
disponibles (peuvent également être imprimées selon les indications du client). De plus, les couvercles sont
suffisamment larges pour pouvoir utiliser tout type d'étiquette collante (SK 5,0 WH:REEL p. ex.) sans recouvrir
les LED des voyants de diagnostic.
5. Affichage d'état
IMPORTANT
Ne jamais raccorder la tension d'alimentation directement sur le connecteur sur profilé.
L'alimentation à partir de différents appareils individuels est interdite.
LED verte PWR Tension d’alimentation
Allumée Tension d'alimentation établie
4.1 FASTCON Pro plugs
The device has pluggable connection terminals with an integrated test disconnect terminal block, with either
push-in or screw-in connection technology.
You can plug or screw the FASTCON Pro plugs onto the device directly without tools. You can use the
integrated fixing screw to easily remove the plugs from the module or set the isolating position, even when the
plugs are connected.
4-way coding prevents incorrect insertion into the module.
4.2 Power supply
The following supply options are available for the module:
– Directly via the connection terminals of the module, with an current consumption of the connected modules
of up to 400mA
We recommend connecting a 630 mA fuse (normal-blow or slow-blow) upstream.
– Via a power terminal (e.g.MINI MCR-2-PTB, order number 2902066, or MINI MCR-2-PTB-PT, order number
2902067)
– Via a MINI-SYS-PS-100-240AC/24DC/1.5 (order number 2866983) or MINI-PS-100-240AC/24DC/1.5/EX
(order number 2866653) system power supply
You must refer to the MACX and MINI Analog power manual for the design of the power supply.
4.3 Fault monitoring FM
A module or power supply failure is reported to the form-matched MINI MCR-2-FM-RC fault monitoring module
(order number 2904504) or MINI MCR-2-FM-RC-PT fault monitoring module (order number 2904508) via the
DIN rail connector. The module reports the error centrally via an N/C contact.
A fault monitoring module is only required once in a group. There is no need for individual evaluation of up to
115 connected Mini Analog Pro signal conditioners.
4.4 Current measurement
The device allows current measurement without disconnection of the conductors by means of integrated test
disconnect terminals. ()
For the current measurement, use 2 mm probe tips of the type Fluke TL75-1 or probe tips with a comparable
tip shape.
Furthermore, individual circuits can be specifically disconnected, e.g. for commissioning.
You can set the isolating position by turning the integrated fixing screw through 180°. The isolating position is
indicated by the marking on the plugs. ()
4.5 Marking
Standard UCT-EM... or UC-EMLP tags are available for marking the devices and can be printed as per
customer requirements. In addition, the covers provide enough space for the use of freely chosen sticky labels
such as SK 5.0 WH:REEL without concealing the LED diagnostic indicators.
5. Status indicator
NOTE
Never connect the supply voltage directly to the DIN rail connector. Drawing power from
individual devices is not permitted!.
Green LED PWR Supply voltage
Lit Supply voltage present
DEUTSCHENGLISHFRANÇAIS
© PHOENIX CONTACT 2013 DNR 83147793 - 01
PNR 105708 - 01
PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG
Flachsmarktstraße 8, 32825 Blomberg, Germany
Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300
phoenixcontact.com
IT Istruzioni di montaggio per l'elettricista installatore
PT Instrução de montagem para o eletricista
ES Instrucciones de montaje para el instalador eléctrico
2013-12-04
© PHOENIX CONTACT 2013
Isolatore galvanico a 3 vie
1. Indicazioni di sicurezza
1.1 Note di installazione
•Questo apparecchio della categoria 3 è adatto all’installazione nell’area a rischio di esplosione della zona 2
e soddisfa i requisiti delle normative EN 60079-0:2012 ed EN 60079-15:2010.
•L'installazione, l'utilizzo e la manutenzione devono essere eseguiti da personale elettrotecnico qualificato.
Seguire le istruzioni di installazione descritte. Rispettare le prescrizioni e le norme di sicurezza valide per
l'installazione e l'utilizzo (norme di sicurezza nazionali incluse), nonché le regole tecniche generalmente
riconosciute. I dati tecnici di sicurezza sono riportati in questa documentazione allegata e nei certificati
(valutazione di conformità ed eventuali ulteriori omologazioni).
•Durante il funzionamento dei dispositivi possono essere presenti sugli elementi di comando tensioni di
contatto pericolose. È consentita pertanto la parametrizzazione, il collegamento dei cavi o l'apertura del
coperchio del modulo soltanto in assenza di tensione, a condizione che i circuiti collegati non siano
esclusivamente circuiti SELV o PELV.
•Non è consentito aprire o modificare l'apparecchio. Non riparare l'apparecchio da sé, ma sostituirlo con un
apparecchio equivalente. Le riparazioni possono essere effettuate soltanto dal produttore. Il produttore non
è responsabile per danni in caso di trasgressione.
•Il grado di protezione IP20 (IEC 60529/EN 60529) dell'apparecchio è previsto per un ambiente pulito e
asciutto. Non sottoporre l'apparecchio ad alcuna sollecitazione meccanica e/o termica che superi le soglie
indicate.
•L'apparecchio non è idoneo per l'utilizzo in atmosfere polverose a rischio di esplosione.
•Il dispositivo soddisfa le normative per la radioprotezione (EMV) per il settore industriale (classe di
protezioneA). In caso di utilizzo in ambienti domestici si possono provocare disturbi radio.
•Un uso del dispositivo non conforme a quanto descritto nella documentazione può pregiudicare l'efficacia
della protezione prevista.
•Al fine di proteggerlo da danneggiamenti meccanici o elettrici, installare il dispositivo in una custodia adatta
con un grado di protezione adeguato secondo IEC 60529.
•Predisporre in prossimità del dispositivo un interruttore/interruttore di potenza contrassegnato come
separatore per questo dispositivo.
•Nell'installazione prevedete un dispositivo contro le sovracorrenti (I ≤4 A).
•La custodia del dispositivo fornisce un isolamento base dai dispositivi adiacenti per 300Veff. In caso di
installazione di più dispositivi uno accanto all'altro, tenere conto di tale dato e installare se necessario un
isolamento aggiuntivo. Se il dispositivo adiacente possiede un isolamento base, non è necessario un
isolamento aggiuntivo.
•Le tensioni presenti su ingresso, uscita e alimentazione sono tensioni Extra-Low-Voltage (ELV). In funzione
dell'applicazione, è possibile che sia presente una tensione pericolosa (>30V) verso terra. In questo caso
è previsto un isolamento elettrico sicuro dalle altre connessioni.
•Mettere fuori servizio il dispositivo se danneggiato, oppure sottoposto a carico non conforme o non
conformemente conservato, oppure se presenta difetti funzionali.
1.2 Installazione nella zona 2
•Rispettare le condizioni fissate per l'utilizzo in aree a rischio di esplosione! Per l'installazione utilizzare una
custodia adeguata omologata (grado di protezione minimo IP54) che soddisfi i requisiti della norma EN
60079-15. Tenere inoltre in considerazione i requisiti richiesti dalla norma EN 60079-14.
•Ai circuiti nella zona 2 devono essere collegati solo apparecchi adatti al funzionamento nella zona Ex 2 e alle
condizioni presenti nel luogo d'impiego.
•L'inserzione e la disinserzione sul connettore per guide di supporto e la connessione e la separazione dei
conduttori nelle aree a rischio di esplosione sono ammessi solo in assenza di tensione.
2. Breve descrizione
Amplificatore di isolamento a 3 vie per segnali normalizzati con sistema di collegamento a innesto per
l'isolamento galvanico, la conversione, l'amplificazione ed il filtraggio dei segnali normalizzati standard.
3. Elementi di comando e visualizzazione ()
1LED verde “PWR”, alimentazione di tensione
2Copertura con possibilità di siglatura
3Ingresso: Segnali normalizzati
4Tensione di alimentazione
5Antenna NFC
6Piedino per montaggio universale per guide di supporto EN
7Connessione per connettore per guide di montaggio
8Vite di fissaggio
9Uscita: Segnali normalizzati
10 Presa per la misurazione della corrente
4. Installazione
Lo schema a blocchi illustra la disposizione dei morsetti di connessione. ()
Il dispositivo è applicabile su tutte le guide di montaggio da 35mm a norma EN60715. In caso di impiego del
connettore bus per guide di montaggio ME6,2TBUS-2 (codice: 2869728): per il ponticellamento
dell’alimentazione di tensione inserire il connettore prima sulla guida di montaggio. ()
Documenti aggiornati possono essere scaricati all'indirizzo phoenixcontact.com.
Per questo dispositivo è consentita anche la comunicazione NFC.
Grazie all'app per smartphone MINI Analog Pro è possibile ottenere numerose informazioni sui moduli
mediante l'interfaccia NFC dello smartphone.
L'app per smartphone MINI Analog Pro è disponibile gratuitamente. ()
IMPORTANTE: Scariche elettrostatiche
Adottare misure di protezione contro le scariche elettrostatiche!
IMPORTANTE
In questo caso rispettare assolutamente la direzione di innesto del modulo analogico MINI e
del connettore per guide di montaggio: piedino di fissaggio (D) in basso e spina (C) a sinistra!
Amplificador de separación de 3 vías
1. Advertencias de seguridad
1.1 Indicaciones de instalación
•El aparato de la categoría 3 es apto para la instalación en áreas expuestas a riesgo de explosión de la zona
2. Cumple con las exigencias de EN 60079-0:2012 y EN 60079-15:2010.
•La instalación, el manejo y el mantenimiento deben ser ejecutados por personal especializado, cualificado
en electrotecnia. Siga las instrucciones de instalación descritas. Para la instalación y el manejo, cumpla las
disposiciones y normas de seguridad vigentes (también las normas de seguridad nacionales), así como las
reglas generales de la técnica. Encontrará los datos técnicos de seguridad en este prospecto y en los
certificados (evaluación de conformidad y otras aprobaciones, en caso necesario).
•Durante el funcionamiento de los dispositivos puede haber tensiones peligrosas al contacto físico en los
elementos de mando. Por tanto, la parametrización, la conexión de cables o la apertura de la tapa del módulo
se permiten solamente en estado libre de tensión, salvo que los circuitos conectados sean exclusivamente
circuitos de baja tensión de seguridad (SELV o PELV).
•No está permitido abrir o realizar modificaciones en el aparato. No repare el equipo usted mismo, sustitúyalo
por otro de características similares. Sólo los fabricantes deben realizar las reparaciones. El fabricante no
se hace responsable de los daños derivados del incumplimiento de estas prescripciones.
•El tipo de protección IP20 (IEC 60529/EN 60529) del equipo está previsto para un entorno limpio y seco.
Detenga el equipo ante cargas mecánicas y/o térmicas que superen los límites descritos.
•El equipo no está diseñado para la inserción en atmósferas expuestas a peligro de explosión por polvo.
•El dispositivo cumple la normativa de protección electromagnética (CEM) para el área industrial (protección
electromagnética: claseA). Si se emplea en ambientes domésticos, puede producir interferencias
electromagnéticas.
•Si el dispositivo no se usa tal y como se indica en su documentación, es posible que la protección provista
se vea negativamente afectada.
•Para salvaguardar el dispositivo contra daños mecánicos o eléctricos, móntelo en una carcasa que tenga el
grado de protección necesario conforme a IEC 60529.
•Disponga cerca del aparato un interruptor/interruptor de potencia que esté marcado como dispositivo
separador para este equipo.
•Disponga un dispositivo de protección contra sobrecorriente (I ≤4 A) en la instalación.
•Gracias a su carcasa, el dispositivo dispone respecto a los dispositivos adyacentes de un aislamiento básico
para 300Veff. Si se instalan varios dispositivos contiguamente, habrá que tener esto en cuenta y, de ser
necesario, montar un aislamiento adicional. Si el dispositivo adyacente dispone ya de un aislamiento básico,
no será necesario aplicar un aislamiento adicional.
•Las tensiones que hay en la entrada, la salida y la alimentación son tensiones extra bajas ELV (Extra-Low-
Voltage). Según el uso dado, es posible que haya tensión peligrosa (>30V) respecto a tierra. Para tales
casos se ha provisto una separación galvánica segura frente a las demás conexiones.
•Habrá que poner el dispositivo fuera de servicio si está dañado, se ha cargado o guardado
inadecuadamente o funciona incorrectamente.
1.2 Instalación en la zona 2
•Cumpla las condiciones fijadas para el montaje en áreas expuestas a peligro de explosión. Durante la
instalación utilice una carcasa autorizada adecuada (tipo de protección mínima IP54) que cumpla con los
requisitos de la EN 60079-15. Observe también los requerimientos de EN 60079-14.
•En circuitos de corriente de la zona 2 solo se deben conectar equipos aptos para el funcionamiento en la
zona Ex 2 y para las condiciones del lugar de montaje.
•Sólo se permite encajar o extraer el conector para carriles de carga o conectar y separar conductores en el
área de peligro de explosión cuando se encuentra en estado sin tensión.
2. Descripción resumida
Amplificador de separación de 3 vías de señales normalizadas en técnica de conexión insertable para
separación galvánica, conversión, refuerzo y filtrado de señales normalizadas.
3. Elementos de operación y de indicación ()
1LED verde "PWR", alimentación de tensión
2Tapa con posibilidad de rotulación
3Entrada: señales normalizadas
4Tensión de alimentación
5Bobina NFC
6Pie de encaje universal para carriles EN
7Conexión para conector para carriles
8Tornillo de fijación
9Salida: señales normalizadas
10 Conector hembra amperimétrico
4. Instalación
El esquema de conjunto muestra la ocupación de los bornes de conexión. ()
El dispositivo puede encajarse en todos los carriles simétricos de 35mm según EN60715. Si se emplea el
conector de bus para carriles ME6,2TBUS-2 (código: 2869728), coloque este primero en el carril simétrico
para puentear la alimentación de tensión. ()
Puede descargar la documentación actual en la dirección phoenixcontact.com.
Este dispositivo ofrece la posibilidad de comunicación por NFC.
El App MINI Analog Pro Smartphone le permitirá acceder a extensa información del módulo a través de
la interfaz NFC de su Smartphone.
El App MINI Analog Pro Smartphone podrá obtenerlo gratuitamente. ()
IMPORTANTE: descarga electrostática
¡Tome medidas de protección contra descargas electrostáticas!
IMPORTANTE
¡Tenga siempre en cuenta el sentido de encaje del módulo MINI Analog y del conector de
carriles simétricos: pie de fijación (D) abajo y parte enchufable (C) a la izquierda!
Amplificador de separação de 3 vias
1. Instruções de segurança
1.1 instruções de montagem
•O dispositivo da categoria 3 é adequado para a instalação em áreas com perigo de explosão da zona2. O
mesmo satisfaz os requisitos da EN 60079-0:2012 e EN 60079-15:2010.
•A instalação, operação e manutenção devem ser executadas por pessoal eletrotécnico qualificado. Siga as
instruções de instalação descritas. Observar a legislação e as normas de segurança vigentes para a
instalação e operação (inclusive normas de segurança nacionais), bem como as regras técnicas gerais. Os
dados técnicos de segurança devem ser consultados neste folheto e nos certificados (avaliação da
conformidade e, se necessário, outras certificações).
•Durante a operação dos dispositivos, podem incidir nos elementos de comando voltagens perigosas para
se tocar com a mão. A parametrização, ligação de condutores ou a abertura da tampa do módulo apenas
são permitidas no estado livre de tensão, exceto se os circuitos ligados forem exclusivamente do tipo SELV
ou PELV.
•Não é permitido abrir ou alterar o equipamento. Não realize manutenção no equipamento, apenas substitua
por um equipamento equivalente. Consertos somente podem ser efetuados pelo fabricante. O fabricante
não se responsabiliza por danos decorrentes de violação.
•O grau de proteção IP20 (IEC 60529 / EN 60529) do equipamento destina-se a um ambiente limpo e seco.
Não submeta o equipamento a cargas mecânicas e/ou térmicas, que excedam os limites descritos.
•O equipamento não foi desenvolvido para a aplicação em atmosferas com perigo de explosão de pó.
•O dispositivo cumpre as diretivas de proteção contra interferências eletromagnéticas (CEM) no setor
industrial (proteção classeA). No caso de utilização no setor imobiliário, interferências podem ser
ocasionadas.
•Se o dispositivo não for utilizado de acordo com a documentação, a proteção prevista pode ser prejudicada.
•Para a protecção contra danificação mecânica ou eléctrica, deve ser efectuada a montagem numa caixa
adequada com grau de protecção adequado conforme IEC60529.
•Prever na proximidade do dispositivo um interruptor/disjuntor que deve ser identificado como dispositivo de
separação para este dispositivo.
•Prever um dispositivo de proteção contra surtos (I ≤4 A) na instalação.
•O dispositivo possui pela sua carcaça um isolamento básico em relação a dispositivos vizinhos para
300Veff. No caso da instalação de vários dispositivos lado a lado, isso deve ser observado e deve ser
instalado um isolamento adicional neste caso! Se o dispositivo vizinho possuir um isolamento básico, não é
necessário isolamento adicional.
•As tensões que incidem na entrada, saída e alimentação são tensões de voltagem extra-baixa (Extra-Low-
Voltage - ELV). De acordo com a aplicação, pode acontecer que incida uma tensão perigosa (>30V) contra
terra. Para este caso, existe uma separação galvânica segura em relação às outras conexões.
•O equipamento deve ser colocado fora de operação se estiver danificado, se foi sujeito a carga ou
armazenagem incorretas ou se exibir uma falha de função.
1.2 Instalação na zona 2
•Respeitar as condições especificadas para a utilização em áreas com perigo de explosão! Na instalação,
utilize uma caixa apropriada, aprovada (mínimo grau de protecção IP54), que satisfaça as exigências da EN
60079-15. Observar também os requisitos da norma EN 60079-14.
•Nos circuitos da zona 2, só podem ser conectados dispositivos adequados para a operação na zona 2 de
perigo de explosão e para as condições presentes no local de utilização.
•O encaixe e remoção do conector para trilho de fixação ou a conexão e a isolação de cabos na área com
perigo de explosão são permitidos somente em estado sem tensão.
2. Descrição breve
O amplificador condicionador de sinal normalizado de 3 vias com saída comutada e tecnologia de conexão de
encaixe para isolamento galvânico, amplificação e filtragem de sinais padrão e normalizados.
3. Elementos de operação e indicação ()
1LED, verde, "PWR", tensão de alimentação
2Tampa com possibilidade de identificação
3Entrada: Sinais normalizados
4Alimentação da tensão
5Bobina NFC
6Pé de encaixe universal para trilhos de fixação EN
7Conexão para conector do trilho de fixação
8Parafuso de fixação
9Saída: Sinais normalizados
10 Tomada de medição de corrente
4. Instalação
A atribuição dos bornes é mostrada no esquema de blocos. ()
O dispositivo pode ser encaixado em todos os trilhos de fixação de 35 mm conforme EN60715. Ao aplicar o
conector bus do trilho de fixação ME6,2TBUS -2 (código 2869728), inserir o mesmo primeiramente no trilho
de fixação para jampeamento da tensão de alimentação. ()
É possível efetuar o download dos documentos atuais em phoenixcontact.com.
Esse equipamento oferece a possibilidade de comunicação NFC.
Com ajuda do aplicativo de smartphone MINI Analog Pro, é possível interrogar informações
abrangentes do módulo mediante a interface NFC do seu smartphone.
O aplicativo de smartphone MINI Analog Pro está à sua disposição gratuitamente. ()
IMPORTANTE: Descarga eletrostática
Tomar medidas de precaução contra descargaseletrostáticas!
IMPORTANTE
É imprescindível observar a direção de encaixe do módulo mini-analógico e do conector do
trilho de fixação: pé de encaixe (D) para baixo e a parte do conector (C) para a esquerda!
ITALIANOPORTUGUÊSEESPAÑOL
MNR 9063876
PNR 105708 - 01 DNR 83147793 - 01
MINI MCR-2-I-I 2901998
MINI MCR-2-I-I-PT 2901999




5
3
4
6
7
8
4
9
2
1
10
Zone 2
passive
IN
Sensor / Field
OUT
PLC / DCS
4-wire
OUT
U,I
GND
US
5
6
1
2
PWR+
PWR–
+
+
+
–
–
–
–
+
FM
1 5
2 6
3 7
4 8
OUT I–
PWR–
IN I+
IN I–
PWR–
OUT I+
TI+TI–
PWR+PWR+
active
A
D
C
B
E
MINI MCR-2-… AWG 26-16
0,2-1,5 mm
2
10 mm
A
B
0,5-0,6 Nm
5-7 lb ln
B
A
MINI MCR-2-…-PT
A
AWG 26-12
0,2-2,5 mm
2
10 mm
Datos técnicos Dados técnicos Dati tecnici
Tipo de conexión Tipo de conexão Collegamento
Conexión por tornillo Conexão a parafuso Connessione a vite MINI MCR-2-I-I 2901998
Conexión "Push-in" Conexão "Push-in" Connessione Push-in MINI MCR-2-I-I-PT 2901999
Datos de entrada Dados de entrada Dati d'ingresso I
Señal de entrada Sinal de entrada Segnale d'ingresso 0 mA ... 20 mA
4 mA ... 20 mA
Resistencia de entrada Resistência de entrada Resistenza d'ingresso 63 Ω
Datos de salida Dados de saída Dati uscita I
Señal de salida Sinal de saída Segnale d'uscita 0 mA ... 20 mA
4 mA ... 20 mA
Señal de salida corriente máxima Sinal de saída corrente máxima Segnale di uscita corrente max. 22 mA
Carga RBCon 20 mA Linha de menor resistência RBcom 20 mA Carico RBa 20 mA ≤600 Ω
Tensión en circuito abierto Tensão de inércia Tensione a vuoto < 17 V
Comportamiento de transmisión 1:1 a señal de entrada Comportamento de transmissão 1:1 para sinal de entrada Trasmissione 1:1 per segnale di ingresso
Ripple Ripple Ripple < 20 mVSS
Datos generales Dados Gerais Dati generali
Tensión de alimentación UBTensão de alimentação UBTensione di alimentazione UB24 V DC
Tensión de alimentación UBTensão de alimentação UBTensione di alimentazione UB9,6 V DC ... 30 V DC
Absorción de corriente con 24 V DC Consumo de energia com 24 V DC Corrente assorbita con 24 V DC 25 mA
con 12 V DC com 12 V CC con 12 V DC 54 mA
Consumo de potencia con 9,6 V DC Consumo de corrente com 9,6 VDC Potenza assorbita con 9,6 V DC ≤800 mW
Error de transmisión máximo del valor final Erro de transmissão máximo do valor final Errore di trasmissione del fondo scala 0,1 %
Coeficiente de temperatura máximo Coeficiente de temperatura máximo Coefficiente termico massimo 0,01 %/K
Frecuencia límite (3 dB) Frequência de corte (3 dB) Frequenza limite (3 dB) ca. 30 Hz
Respuesta gradual (10-90%) Resposta ao degrau (10-90%) Tempo di risposta (10-90%) ca. 10 ms
Índice de protección Grau de proteção Grado di protezione IP20
Margen de temperatura ambiente Funcionamiento Faixa de temperatura ambiente Operação Range temperature Funzionamento -40 °C ... 70 °C
Almacenamiento/transporte Armazenamento/transporte Immagazzinamento/trasporto -40 °C ... 85 °C
Humedad del aire sin condensación Umidade do ar sem condensação Umidità senza condensa 5 % ... 95 %
Material de la carcasa Material da caixa Materiale custodia PBT
Dimensiones An. / Al. / Pr. Dimensões L / A / P Dimensioni L / A / P 6,2 mm / 110,5 mm / 120,5 mm
Separación galvánica Isolação galvânica Isolamento galvanico 
Aislamiento reforzado según IEC 61010-1 Isolamento reforçado conforme IEC 61010-1 Isolamento rinforzato secondo IEC 61010-1 
Categoría de sobretensiones Categoria de sobretensão Categoria di sovratensione II
Grado de polución Grau de impurezas Grado d'inquinamento 2
Tensión de aislamiento de dimensionamiento Tensão de isolamento nominal Tensione di isolamento nominale 300 V
Tensión de prueba Entrada/salida/alimentación Tensão de teste entrada/saída/alimentação Tensione di prova ingresso/uscita/alimentazione 3 kV (50 Hz, 1 min)
Conformidad / Homologaciones Conformidad CE Conformidade / Certificações Conforme CE Conformità/omologazioni CE conforme 
ATEX ATEX ATEX II 3 G Ex nA IIC T4 Gc X
Construcción de navíos GL solicitada Construção naval GL requerido Certificazioni registri navali GL richiesta
UL, EE.UU. / Canadá
508 Listed solicitado
Class I, Div. 2, Groups A, B, C, D T5 solicitado
UL, EUA / Canadá
508 Listed requerido
Class I, Div. 2, Groups A, B, C, D T5, requerido
UL, USA / Canada
508 Listed richiesta
Class I, Div. 2, Groups A, B, C, D T5 richiesta
Conformidad con la directiva CEM 2004/108/CE Conformidade com diretriz EMC 2004/108/EG Conformità alla direttiva EMC 2004/108/CE 
Emisión de interferencias según Radiação de interferência de acordo com Emissione disturbi a norma EN 61000-6-4
Resistencia a interferencias Durante las interferencias pueden producirse
ligeras desviaciones.
Resistência contra interferência Durante a influência de interferências, podem
ocorrer pequenos desvios.
Immunità ai disturbi Le interferenze possono causare leggeri scostamenti. EN 61000-6-2

4.1 Connettori FASTCON Pro
Il dispositivo dispone di morsetti di connessione a innesto con morsetto sezionatore di misura integrato con
tecnica di connessione push-in o a vite.
È possibile collegare o scollegare direttamente e senza l'impiego di utensili i connettori FASTCON Pro. Grazie
alla vite di fissaggio integrata è possibile scollegare comodamente i connettori dal modulo anche in caso di
moduli affiancati o portarli in posizione di separazione.
Una codifica quadrupla impedisce l'inserimento errato sul modulo.
4.2 Alimentazione di tensione
Per l'alimentazione dei moduli sono disponibili le seguenti opzioni:
– Direttamente attraverso i morsetti di collegamento del modulo in caso di massimo assorbimento di corrente
dei moduli affiancati fino a 400mA.
Si consiglia di attivare preliminarmente un fusibile da 630 mA (ad azione media-ritardata o ritardata).
– Attraverso un modulo di alimentazione (ades. MINI MCR-2-PTB, codice 2902066 oppure MINI MCR-2-PTB-
PT, codice 2902067)
– Attraverso un alimentatore di sistema MINI-SYS-PS-100-240AC/24DC/1.5 (codice 2866983) oppure MINI-
PS-100-240AC/24DC/1.5/EX (codice 2866653)
Per il calcolo dell'alimentazione osservare assolutamente le "Istruzioni di alimentazione per MACX e MINI
Analog".
4.3 Monitoraggio degli errori FM
Eventuali guasti al modulo o all'alimentazione vengono segnalati al modulo di monitoraggio errori a profilo
identico MINI MCR-2-FM-RC (codice 2904504) o MINI MCR-2-FM-RC-PT (codice 2904508) mediante il
connettore per guide di montaggio. Quindi l'errore viene segnalato a livello centrale attraverso un contatto
chiuso a riposo.
Per gli apparecchi collegati è sufficiente un unico modulo di monitoraggio errori. Non è necessaria una
valutazione singola di ognuno degli amplificatori di isolamento MINI Analog Pro (fino a 115) innestati.
4.4 Misurazione della corrente
Grazie a morsetti sezionatori di misura integrati è possibile misurare la corrente senza scollegare i conduttori.
()
Per la misurazione della corrente utilizzare punte di misurazione da 2 mm tipo Fluke TL75-1 o punte di
misurazione con forma della punta simile.
Inoltre è possibile staccare in maniera mirata i singoli circuiti, ad esempio durante le operazioni di messa in
funzione.
È possibile impostare la posizione di separazione ruotando di 180° la vite di fissaggio integrata. La posizione
di separazione viene indicata mediante la marcatura sui connettori. ()
4.5 Siglatura
Per la siglatura dei dispositivi sono disponibili - anche su richiesta del cliente - cartellini di siglatura standard
UCT-EM o UC-EMLP. Inoltre i coperchi presentano sufficiente spazio per l'impiego delle etichette adesive
desiderate - ad esempio SK 5,0 WH:REEL - senza coprire l'indicatore LED.
5. Segnalazione stato
IMPORTANTE
Non collegare mai la tensione di alimentazione direttamente al connettore bus per guide di
montaggio! Non è consentita l'alimentazione dell'energia dai singoli dispositivi!
LED verde PWR Tensione di alimentazione
Acceso Tensione di alimentazione presente
4.1 Conector FASTCON Pro
El dispositivo tiene bornes de conexión enchufables con borne de separación de medición integrado: bien en
variante push-in o en variante de conexión por tornillo.
Los conectores FASTCON Pro pueden conectarse y desconectarse directamente sin necesidad de
herramientas. Con ayuda del tornillo de fijación integrado podrá separarse cómodamente del módulo el
conector o ponerlo en posición de seccionamiento incluso en estado adosado.
Una codificación cuádruple impide la conexión errónea al módulo.
4.2 Alimentación de tensión
Dispone de las siguientes opciones para alimentar los módulos:
– Directamente mediante los bornes de conexión del módulo, para un consumo de corriente total de los
módulos adosados de hasta 400mA
Recomendamos la conexión previa de un fusible de 630mA (semilento o lento).
– A través de un módulo de alimentación, p.ej. MINI MCR-2-PTB (código 2902066) o MINI MCR-2-PTB-PT
(código 2902067)
– A través de una fuente de alimentación de sistemas MINI-SYS-PS-100-240AC/24DC/1.5 (código 2866983)
o MINI-PS-100-240AC/24DC/1.5/EX (código 2866653)
Para dimensionar la alimentación es indispensable seguir las "Instrucciones de alimentación de MACX y MINI
Analog".
4.3 Monitorización de errores FM
Un corte de corriente o el cese del funcionamiento del módulo se comunica a través del conector de bus para
carriles al módulo Fault-Monitoring MINI MCR-2-FM-RC (código 2904504) o MINI MCR-2-FM-RC-PT (código
2904508). Este transmite el error a nivel central a través de un contacto normalmente cerrado (NC).
Se necesita un solo módulo Fault-Monitoring en el sistema. Ello hace innecesaria la evaluación individual de
hasta 115 amplificadores de separación MINI Analog Pro adosados.
4.4 Medición de corriente
El dispositivo permite la medición de corriente sin separar los conductores gracias a los bornes de separación
de medición integrados. ()
Para la medición de corriente use sondas de 2 mm del tipo Fluke TL75-1 o sondas de forma comparable.
Además podrán seccionarse dirigidamente determinados circuitos de corriente, p.ej. para las puestas en
servicio.
La posición de corte podrá Ud. ajustarla girando 180° el tornillo de fijación integrado. La posición de corte la
señalizan las marcas de los conectores. ()
4.5 Rotulación
Para la rotulación de los dispositivos se dispone (también bajo pedido del cliente) de plaquitas de rotulación
impresas estándar UCT-EM... o UC-EMLP.... Además, las tapas ofrecen suficiente espacio para la utilización
de cualquier etiqueta autoadhesiva, como p.ej. SK 5,0 WH:REEL, sin que ello obstaculice la visión a los LEDs
de diagnóstico.
5. Indicación de estado
IMPORTANTE
¡Nunca conecte la tensión de alimentación directamente al conector de bus para carril! ¡No
está permitida la salida de energía de dispositivos individuales!
LED verde PWR Tensión de alimentación
Encendido Hay tensión de alimentación
4.1 Conector FASTCON Pro
O equipamento dispõe de terminais de conexão de encaixe com terminal de medição separado opcionalmente
com conexão aparafusada ou push-in.
Os conectores FASTCON Pro podem ser conectados ou retirados diretamente e sem uso de ferramentas.
Com ajuda do parafuso de fixação integrado, os conectores podem ser facilmente soltados do módulo ou
colocados na posição de separação mesmo no estado encaixado do equipamento.
Uma codificação de 4x evita erros de conexão no módulo.
4.2 Alimentação da tensão
Existem as seguintes opções para a alimentação dos módulos:
– Com um consumo total de energia nos módulos em série até 400mA, a alimentação pode ocorrer
diretamente pelos terminais de conexão do módulo.
Recomendamos colocar um fusível de 630mA (ação lenta ou semi-lenta).
– Mediante um terminal de alimentação (p.ex., MINI MCR-2-PTB, cód.-ref.: 2902066 ou MINI MCR-2-PTB-
PT, cód. ref.: 2902067)
– Mediante uma alimentação com corrente de sistema MINI-SYS-PS-100-240AC/24DC/1.5 (cód.: 2866983)
ou MINI-PS-100-240AC/24DC/1.5/EX (cód. ref.: 2866653)
É imprescindível observar para o dimensionamento da alimentação o documento "Instruções de alimentação
MACX e MINI Analog".
4.3 Fault Monitoring FM
A falha do módulo e da alimentação são comunicados através do conector de barramento no trilho de fixação
ao módulo de Fault Monitoring com o mesmo contorno MINI MCR-2-FM-RC (cód. ref.: 2904504) ou tb. MINI
MCR-2-FM-RC-PT (cód. ref.: 2904508). Este comunica o erro de forma central via um contato NF. Este
comunica o erro de forma central mediante um contato NF.
Apenas um módulo de Fault Monitoring é necessário no composto. A avaliação individual dos até 115
amplificadores condicionadores de sinal MINI Analog Pro encaixados é dispensável.
4.4 Medição de corrente
Mediante terminais de medição separados, o participante permite a medição de corrente sem desfiar os
condutores. ()
Utilizar para a medição de corrente pontas de medição de 2mm do tipo Fluke TL75-1 ou pontas de medição
com uma forma da ponta comparável.
Além disso, circuitos individuais podem ser resolvidos de forma direcionada, por exemplo, na colocação em
serviço.
A posição de separação pode ser ajustada mediante um giro de 180° do parafuso de fixação integrado. A
posição de separação é indicada mediante marcação nos conectores. ()
4.5 Marcação
Para a identificação dos equipamentos - também personalizada de acordo com as preferências do cliente - há
plaquinhas de identificação padrão UCT-EM,,, ou UC-EMLP à disposição. Além disso, as tampas oferecem
espaço suficiente para usar quaisquer etiquetas adesivas, por exemplo, SK 5,0 WH:REEL, sem encobrir as
indicações de diagnóstico por LED.
5. Indicação de estado
IMPORTANTE
Nunca conectar a tensão de alimentação diretamente ao conector do trilho de fixação! O
desvio de energia do conector de dispositivos individuais não é permitido!
LED verde PWR Tensão de alimentação
Acende Alimentação da tensão está presente
ITALIANOPORTUGUÊSEESPAÑOL
© PHOENIX CONTACT 2013 DNR 83147793 - 01
PNR 105708 - 01
PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG
Flachsmarktstraße 8, 32825 Blomberg, Germany
Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300
phoenixcontact.com
TR Elektrik personeli için montaj talimatı
RU Инструкция по установке для электромонтажника
ZH 电气人员安装须知
2013-12-04
© PHOENIX CONTACT 2013
3-yollu izolasyon kuvvetlendirici
1. Güvenlik notları
1.1 Montaj talimatları
•Kategori 3 cihaz, patlama potansiyeline sahip bölge 2'ye montaj için uygundur. EN 60079-0:2012 ve EN
60079-15:2010 gerekliliklerini karşılar.
•Montaj, işletme ve bakım yalnız yetkin elektrik personeli tarafından yapılmalıdır. Belirtilen montaj talimatlarına
uyun. Cihazıkurarken ve çalıştırırken geçerli güvenlik yönetmelikleri (ulusal güvenlik yönetmelikleri dahil) ve
genel teknik yönetmelikler gözetilmelidir. Teknik güvenlik verileri paket içeriğinde ve sertifika üzerinde
verilmektedir (uygunluk belgesi, gerekli durumlarda ek onaylar).
•Cihazlar çalışırken, kontrol elemanlarında temas tehlikesi olan gerilimler mevcut olabilir. Bu sebepten
parametre belirleme, iletken bağlantısıve modül kapağının açılmasına sadece, bağlıolan devreler SELV veya
PELV devreler değilse, cihazların enerjileri kesildiğinde izin verilir.
•Cihaz açılmamalıveya değiştirilmemelidir. Cihazıkendiniz tamir etmeyin, aynısıyla değiştirin. Onarımlar
sadece üretici tarafından yapılır. Üretici kurallara aykırıkullanımdan kaynaklanan hasardan sorumlu değildir.
•Cihazın IP20 koruması(IEC 60529/EN 60529) temiz ve kuru ortam için tasarlanmıştır. Cihaz tanımlanan
limitlerin üzerinde mekanik zorlanma ve/veya termal yüklere maruz kalmamalıdır.
•Cihaz patlama riskli ortamlarda kullanılmamalıdır.
•Bu cihaz endüstriyel alanlar için geçerli olan EMU direktiflerine uygundur (EMU sınıfA). Bu cihaz konut
alanlarında kullanıldığında telsiz girişimlerine sebep olabilir.
•Cihaz dokümanda belirtildiği gibi kullanılmazsa, öngörülen koruma türü kısıtlanabilir.
•Cihazımekanik ve elektriksel hasarlara karşıkorumak için, IEC 60529'a uygun bir koruma sınıfına sahip bir
kutu içerisine monte edin.
•Cihaza yakın olarak, bu cihaz için ayırma cihazıolarak işaretlenmişbir anahtar/devre kesici mevcut olmalıdır.
•Montajda bir aşırıakım cihazı(I ≤4 A) kullanın.
•Bu cihaz mahfazasından dolayıyanlarında bulunduğu diğer cihazlara, 300Veff için temel yalıtıma sahiptir.
Birden fazla cihaz yan yana monte edildiğinde, bu durum göz önünde bulundurulmalıve gerektiğinde ayrıca
bir izolasyon sağlanmalıdır! Yanında bulunan cihazın temel yalıtımıvarsa, ayrıca yalıtmaya gerek yoktur.
•Giriş, çıkışve beslemedeki gerilimler Extra-Low-Voltage (ELV) gerilimlerdir. Uygulamaya bağlıolarak,
toprağa karşıtehlikeli bir gerilim (>30V) mevcut olabilir. Bu durumda, diğer bağlantılara güvenli bir galvanik
yalıtım mevcuttur.
•Hasarlıolan, izin verilmeyen bir şekilde yüklenen, yanlışdepolanan veya hatalıolarak çalışan cihaz
durdurulmalıdır.
1.2 Zone 2'de montaj
•Patlama riskli alanlarda kullanım şartlarına uyun! CihazıEN 60079-15 gereksinimlerini karşılayan uygun bir
muhafaza içine monte edin, en az IP 54 korumalı. EN 60079-14 gereksinimlerine uyun.
•Ex zone kısmına yalnızca Ex zone 2'de çalışmak için tasarlanmışve montaj konumundaki koşullara uygun
olan cihazlar bağlanabilir.
•Patlama riskli bölgelerde raydan klemens sökme takma ve kablo sökme takma işleri yalnız enerji yokken
yapılmalıdır.
2. Kısa tanım
Standart sinyalli, takılabilir bağlantıteknolojili 3 yönlü sinyal koşullandırıcı, standart sinyalleri elektriksel olarak
izole etmek, biçimlendirmek, kuvvetlendirmek ve filtrelemek için kullanılır.
3. İşletme ve gösterge elemanları()
1Yeşil “PWR” LED'i, güç kaynağı
2Etiketleme opsiyonlu kapak
3Giriş: Standart sinyaller
4Besleme gerilimi
5NFC bobin
6EN DIN raylarıiçin üniversal geçmeli ayak
7DIN rayıkonnektörü bağlantısı
8Montaj vidası
9Çıkış: Standart sinyaller
10 Akım ölçüm soketi
4. Montaj
Bağlantıtermina bloklarının ataması, blok şemasında gösterilmiştir. ()
Cihaz EN 60715 standardına uygun tüm 35 mm DIN raylarına takılabilir. ME6,2TBUS-2 DIN rayıkonnektörü
(SiparişNo.: 2869728) kullanılırken, gerilim beslemesini köprülemek için ilk olarak DIN rayına yerleştirin. ()
Güncel dokümanlarıphoenixcontact.com.tr adresinden indirebilirsiniz.
Bu cihaz NFC iletişimi opsiyonu sunar.
MINI Analog Pro akıllıtelefon App'ini akıllıtelefonunuzun NFC arabirimi üzerinden kullanarak
yapılandırabilir ve DIP anahtar ayar yardımınıve kapsamlımodül bilgilerini seçebilirsiniz.
MINI Analog Pro akıllıtelefon App'i sizin için ücretsizdir. ()
NOT: Elektro-statik deşarj
Elektrostatik boşalmaya karşıgerekli koruma önlemlerini alın.
NOT
MINI analog modülünün ve DIN rayıkonnektörünün geçme yönüne dikkat edilmelidir: geçmeli
ayak (D) aşağıda, geçmeli parça (C) solda olmalıdır!
3 端隔离放大器
1. 安全提示
1.1 安装注意事项
•类别 3 的设备适用于安装在有爆炸危险的区域 2 中。设备符合 EN 60079-0:2012 和 EN 60079-15:2010
的要求。
•仅专业电气人员可进行相关安装、操作和维修。请按说明遵守安装规定。安装与操作设备时,必须遵守适
用的规定和安全规范 (包括国家安全规则)以及普遍认可的技术总则。相关安全数据附于包装单内和认证
中 (所适用的一致性评估与附加认证)。
•在设备运行过程中,控制元件上可能会有危险电压。因此,除非所连接的回路仅采用 SELV 或 PELV 回路,
否则只允许在设备已断电的状态下参数设置、连接导线和打开模块的盖子。
•设备不可打开或改造。 请勿自行修理设备,可更换整部设备。 仅生产厂家可进行修理。 生产厂家对因滥用
产品而导致的损坏不负责任。
•该设备的 IP20 防护等级 (IEC 60529/EN 60529) 适用于清洁而干燥的环境。 该设备可能不适用于超过所
规定限制的机械应力与 / 或热负荷。
•该设备不适用于存在尘爆危险的环境。
•设备符合适用工业区的 EMC 法规 (EMC A 级)。在住宅区内使用该设备可能会引起无线电干扰。
•如果不按技术资料的规定使用设备,预期的保护功能将受到影响。
•将设备安装在一个有合适保护等级 (根据 IEC 60529)的外壳内,以防止机械上和电气上的损坏。
•在设备附件提供一个开关 / 断路器 (标记为该设备的分离装置)。
•在安装中请提供一个过电流保护设备 (I ≤ 4A)。
•设备外壳与相邻设备 (300V 有效)之间有基本绝缘。 并排安装多台设备时必须注 意,必要时应该额外安
装绝缘装置! 如果相邻设备也有基本绝缘,则无需额外安
装绝缘装置。
•输入端、输出端和电源的电压均为特低电压 (ELV)。根据使用情况,可能有危险电 压 (>30V,相对于地
线电压)。针对此情况,设备装有一个安全电气隔离装置,
用于中断与其它接口的连接。
•在设备损坏、达到不允许的负载、存储不当或功能失灵时必须将其停止。
1.2 安装于 2 区
•在易爆危险区中使用时应注意专门的前提条件!将设备安装在通过 EN 60079-15 认证的适用外壳中 (防
护等级最低为 IP54)。遵守 EN 60079-14 标准的要求。
•仅可将适用于 2 区易爆区域并符合相关安装地点条件的设备连接到易爆区域中的回路上。
•在潜在爆炸区域中,仅在电源切断时方可将模块从 DIN 导轨上进行卡接或拆卸,以及将导线连接或断开。
2. 概述
该标准信号 3 通道隔离放大器采用插拔式连接技术,可用于标准信号的电气隔离、调理、放大及滤波。
3. 操作与显示 ()
1绿色 “PWR” LED,电源
2盖板带标签选项
3输入:标准信号
4供电电压
5NFC 线圈
6用于 EN DIN 导轨的通用卡接支脚
7用于连接 DIN 导轨连接器
8安装螺钉
9输出:标准信号
10 电流测量插座
4. 安装
接线图中显示接线端子的分配。()
设备可以卡接到所有符合 EN60715 标准的 35 mm DIN 导轨上。使用 DIN 导轨连接器 ME6.2TBUS-2 (订
货号:2869728)时,首先将其定位于 DIN 导轨上以桥接电源电压。()
您可从 phoenixcontact.com.cn 下载最新的资料。
设备提供 NFC 通信选项。
您可以使用 MINI Analog Pro 智能手机应用程序、通过智能手机的 NFC 接口来调用模块综合信息。
MINI Analog Pro 智能手机应用程序可免费下载。()
注意:静电放电
采取保护措施,以防静电释放。
注意
必须注意 MINI Analog 模块和 DIN 导轨连接器的卡入方向:下面的卡接支脚 (D)和左边的插头元件
(C)!
Разделительный усилитель сразвязкой 3-хцепей
1. Правила техники безопасности
1.1 инструкции по монтажу
•Устройство категории 3 подходит для установки во взрывоопасной части зоны 2. Оно соответствует
требованиям EN 60079-0:2012 иEN 60079-15:2010.
•Монтаж, управление иработы по техобслуживанию разрешается выполнять только
квалифицированным специалистам по электротехническому оборудованию. Следовать описанным
указаниям по монтажу. При установке иэксплуатации соблюдайте действующие инструкции и
правила техники безопасности (втом числе инациональные предписания по технике безопасности),
атакже общетехнические правила. Сведения обезопасности содержатся вданной инструкции и
сертификатах (сертификат об оценке соответствия, при необходимости дополнительные
сертификаты).
•При работе устройств на элементах управления могут возникнуть опасные напряжения. Поэтому
настройку параметров, подключение проводов или открытие крышки модуля выполнять только в
обесточенном состоянии, при условии, что подключенные цепи не представляют собой
исключительно цепи БСНН или ЗСНН.
•Запрещается открывать или модифицировать устройство. Не ремонтируйте устройство
самостоятельно, азамените его на равноценное устройство. Ремонт должен производиться только
сотрудниками компании-изготовителя. Производитель не несет ответственности за повреждения
вследствие несоблюдения предписаний.
•Степень защиты IP20 (IEC 60529/EN 60529) устройства предусматривает использование вусловиях
чистой исухой среды. Не подвергайте устройство механическим и/или термическим нагрузкам,
превышающим указанные предельные значения.
•Устройство не предназначено для применения во взрывоопасной по пыли атмосфере.
•Устройство отвечает директивам вотношении подавления радиопомех (ЭМС) при использовании в
промышленных помещениях (класс подавления радиопомехА). При использовании вжилых
помещениях устройство может вызвать нежелательные радиопомехи.
•Если устройство используется не всоответствии сдокументацией, это может повлиять на защиту,
предусмотренную вустройстве.
•Устройство для защиты от механических или электрических повреждений встроить в
соответствующий корпус снеобходимой степенью защиты согласно МЭК60529.
•Поблизости от устройства должен быть предусмотрен переключатель или силовой выключатель,
маркированный как отсекающее устройство для данного устройства.
•Предусмотрите всхеме устройство защиты от токов перегрузки (I ≤4 A).
•Благодаря наличию корпуса устройство изолировано от соседних устройств, расчитанных на
300Вэфф.. Это необходимо учитывать при монтаже нескольких устройств, расположенных рядом
друг сдругом. При необходимости следует установить дополнительную изоляцию! Если соседнее
устройство имеет базовую изоляцию, то дополнительная изоляция не требуется.
•Напряжения на входе, выходе ивцепи питания являются сверхнизкими напряжениями (ELV – Extra-
Low-Voltage). Взависимости от конкретных условий применения может появиться опасное
напряжение относительно земли (>30В). Для этого случая имеется надежная гальваническая
развязка сдругими подключениями.
•Вслучае повреждения, неправильной нагрузки или хранения или ненадлежащей работы
устройства, оно должно быть изъято из эксплуатации.
1.2 Установка взоне 2
•Соблюдать установленные правила применения во взрывоопасных зонах! При установке
использовать только соответствующий допущенный кприменению корпус (минимальная степень
защиты IP54), отвечающий требованиям стандарта EN 60079-15. При этом соблюдать требования
стандарта EN 60079-14.
•Кцепям питания взоне 2 могут быть подключены только устройства, предназначенные для работы
во взрывоопасной зоне 2 исоответствующие условиям по месту применения.
•Установка на монтажную рейку идемонтаж снее, атакже подключение иотключение проводов во
взрывоопасной области должны производиться только вусловиях отключенного электропитания.
2. Краткое описание
Разделительный 3-хканальный усилитель нормированных сигналов со штекерными разъемами для
гальванической развязки, преобразования, усиления ифильтрации стандартных нормированных
сигналов.
3. Элементы управления ииндикации ()
1Зеленый светодиод "PWR", питание
2Крышка свозможностью маркировки
3Вход: Нормированные сигналы
4Напряжение питания
5Катушка NFC
6Универсальное монтажное основание сзащелками, для рейки EN-типа
7Подключение соединителя для монтажной рейки
8Крепежный винт
9Выход: Нормированные сигналы
10 Гнездо измерения тока
4. Монтаж
На блок-схеме показано назначение выводов клемм. ()
Устройство устанавливается на защелках на монтажные рейки шириной 35 мм любого типа согласно
EN60715. Используя устанавливаемый на монтажную рейку соединитель ME6,2TBUS-2 (арт. №:
2869728), для разветвления цепей питания сначала устанавливаются эти соединители. ()
Актуальную документацию можно скачать ссайта phoenixcontact.com.
Это устройство поддерживает связь NFC.
Спомощью приложения App для смартфона MINI Analog Pro через интерфейс NFC Вашего
смартфона можно получить обширную информацию по модулям.
Приложение App для смартфона MINI Analog Pro предоставляется бесплатно. ()
ВНИМАНИЕ: Электростатический разряд
Должны быть предприняты меры по защите от электростатических разрядов!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Обязательно соблюдать направление фиксации защелками аналогового модуля MINI и
устанавливаемого на монтажную рейку соединителя: монтажное основание с
защелками (D) внизу, аштекерная часть (C) слева!
TÜRKÇEРУССКИЙ
中文
MNR 9063876
PNR 105708 - 01 DNR 83147793 - 01
MINI MCR-2-I-I 2901998
MINI MCR-2-I-I-PT 2901999




5
3
4
6
7
8
4
9
2
1
10
Zone 2
passive
IN
Sensor / Field
OUT
PLC / DCS
4-wire
OUT
U,I
GND
US
5
6
1
2
PWR+
PWR–
+
+
+
–
–
–
–
+
FM
1 5
2 6
3 7
4 8
OUT I–
PWR–
IN I+
IN I–
PWR–
OUT I+
TI+TI–
PWR+PWR+
active
A
D
C
B
E
MINI MCR-2-… AWG 26-16
0,2-1,5 mm
2
10 mm
A
B
0,5-0,6 Nm
5-7 lb ln
B
A
MINI MCR-2-…-PT
A
AWG 26-12
0,2-2,5 mm
2
10 mm
技术数据 Технические характеристики Teknik veriler
接线方式 Тип подключения Bağlantıyöntemi
 螺钉连接 Винтовыезажимы  VidalıbağlantıMINI MCR-2-I-I 2901998
 直插式连接 ЗажимыPush-in Push-in bağlantıMINI MCR-2-I-I-PT 2901999
输入数据 Входные данные Girişverisi I
输入信号 Входной сигнал Girişsinyali 0 mA ... 20 mA
4 mA ... 20 mA
输入阻抗 Входное сопротивление Girişdirenci 63 Ω
输出数据 Выходные данные Çıkışverisi I
输出信号 Выходной сигнал Çıkışsinyali 0 mA ... 20 mA
4 mA ... 20 mA
输出信号最大电流 Выходной сигнал тока, макс.Çıkışsinyali maksimum akım22mA
负载 RB当 20 mA 时 Нагрузка RBпри 20 мА Yük RB20 mA'de ≤600 Ω
无负载电压 Напряжение без нагрузки Yüksüz gerilim < 17 V
传输行为 1:1 对应于输入信号 Передаточная характеристика 1:1 для входного сигнала İletim Davranışı1:1 girişsinyaline
波动 Пульсации Dalgalanma < 20 mVSS
般参数 Общие характеристики Genel veriler
电源电压 UBНапряжение питания UBBesleme gerilimi UB24 V DC
电源电压 UBНапряжение питания UBBesleme gerilimi UB9,6 V DC ... 30 V DC
耗用电流 24 V DC Потребляемый ток при 24 ВDC Akım tüketimi 24 V DC için 25 mA
用于 12 V DC при 12 Впостоян. тока 12 V DC için 54 mA
功耗 At 9.6 V DC Потребляемая мощность при 9,6 Впост. тока Güç tüketimi 9,6 VDC'de ≤800 mW
最大传输误差 终值的 Ошибка передачи, макс.от предела İletim hatasımaks. nihai değer 0,1 %
最大温度系数 Температурный коэффициент, максимальный Maksimum sıcaklık katsayısı0,01 %/K
截止频率 (3dB) Предельная частота (3 дБ)Sınır frekansı(3 dB) yaklaşık 30 Hz
阶跃响应 (10-90%) Ступенчатая характеристика (10-90%) Kademe tepkisi (10-90%) yaklaşık 10 ms
保护等级 Степень защиты Koruma sınıfıIP20
环境温度范围 操作 Диапазон рабочих температур Эксплуатация Ortam sıcaklık aralığıİşletim -40 °C ... 70 °C
存储/运输
Хранение/транспортировка  Depolama/taşıma -40 °C ... 85 °C
湿度 无冷凝 Отн. влажность воздуха без выпадения конденсата Nem yoğunlaşma yok 5 % ... 95 %
壳体材料 Материал корпуса Muhafaza malzemesi PBT
尺寸 宽度 / 高度 / 深度 Размеры Ш/ В/ ГÖlçüler W / H / D 6,2 mm / 110,5 mm / 120,5 mm
电气隔离 Гальваническая развязка Elektriksel izolasyon 
 加强绝缘符合 IEC 61010-1 标准要求 Усиленнаяизоляция согласно МЭК 61010-1 IEC 61010-1'e göre takviyeli izolasyon 
浪涌电压类别 Категория перенапряжения Aşırıgerilim kategorisi II
污染等级 Степень загрязнения Kirlilik sınıfı2
额定绝缘电压 Расчетное напряжение изоляции Nominal izolasyon gerilimi 300 V
测试电压,输入/输出/电源 Испытательное напряжение, вход / выход / питание Test gerilimi, giriş/çıkış/besleme 3 kV (50 Hz, 1 dk)
符合性/认证 符合 CE 标准 Соответствие нормам /допуски Соответствие CE Uygunluk / onaylar CE uyumu 
ATEX ATEX ATEX II 3 G Ex nA IIC T4 Gc X
造船 GL 已申请 Судостроение На рассмотрении GL Gemi yapımıGL için başvuruldu
UL,美国/加拿大
508 列表适用于
Class I, Div. 2, Groups A, B, C, D T5, 组
UL, США / Канада
508 Listed на рассмотрении
Class I, Div. 2, Groups A, B, C, D T5 на рассмотрении
UL, USA / Kanada
508 listesinin geçerliliği
Class I, Div. 2, Groups A, B, C, D T5, için başvuruldu
符合 EMC 条例 2004/108/EC Соответствует Директиве по ЭМС 2004/108/EG 2004/108/EC EMC yönetmeliği ile uyumlu 
发射干扰 符合 Излучение помех согласно Yayılan parazit 'e göre EN 61000-6-4
抗干扰 受到干扰时,那有可能是最小的偏差。 Помехоустойчивость В случае электромагнитных помех возможны
незначительные отклонения.
Parazite dayanıklılıkGirişim maruz kalınmasıdurumunda, minimal sapmalar
olabilir.
EN 61000-6-2

4.1 FASTCON Pro fişler
Cihazda geçme veya vida bağlantıteknolojili entegre test ayırma klemensli takılabilen bağlantıklemensleri
mevcuttur.
FASTCON Pro fişlerini cihaza doğrudan, alet kullanmadan takabilirsiniz. Fişleri modülden çıkartmak için
entegre tespit vidasınıkullanabilir veya fişler takılıolsa dahi, izolasyon pozisyonunu tespit edebilirsiniz.
4 yollu kodlama sayesinde modüle yanlıştakılmasıönlenir.
4.2 Güç kaynağı
Modül için mevcut olan besleme seçenekleri:
–bağlıolan modüllerin toplam akım tüketiminin 400 mA'yıaşmadığıdurumlarda, doğrudan modüllerin bağlantı
klemensleri üzerinden
Yukarıyönde 630 mA kapasiteli bir sigorta (normal açan veya gecikmeli açan) bağlanmasınıönermekteyiz.
– güç terminali üzerinden (örn.MINI MCR-2-PTB, siparişnumarası2902066 veya MINI MCR-2-PTB-PT,
siparişnumarası2902067)
– MINI-SYS-PS-100-240AC/24DC/1.5 (siparişnumarası2866983) veya MINI-PS-100-240AC/24DC/1.5/EX
(siparişnumarası2866653) sistem güç kaynağıüzerinden
Güç kaynağının tasarımıiçin, bkz. MACX ve MINI Analog güç el kitabı.
4.3 Arıza izleme FM
Modül ve güç kaynağıarızalarına ilave olarak, bilinen modüle sinyal girişi hatalarıDIN ray konnektörü üzerinden
form eşleşmeli MINI MCR-2-FM-RC (siparişnumarası2904504) veya MINI MCR-2-FM-RC-PT (sipariş
numarası2904508) hata izleme modülüne haber verilir. Modül hatayıbir N/C kontak üzerinden merkezi olarak
bildirir.
Bir grup içinde sadece bir adet hata izleme modülü gerekir. Bağlıolan 115 adete kadar Mini Analog Pro sinyal
koşullandırıcyıteker teker değierlendirmek gerekmez.
4.4 Akım ölçümü
Entegre test ayırma klemensleri sayesinde cihaz iletkenleri ayırmadan akım ölçümü yapabilir. ()
Akım ölçümü için Fluke TL75-1 tipi 2 mm'lik veya uç şekli benzer olan başka prob uçlarıkullanılmalıdır
Ayrıca, devreler teker teker ayrılabilir, örneğin devreye almada.
Entegre tespit vidasını180° döndürerek izolasyon konumunu sabitleştirebilirsiniz. İzolasyon pozisyonu fişlerin
üzerinde işaretlenmiştir. ()
4.5 Tanım
Cihazlarıetiketlemek için standart UCT-EM... veya UC-EMLP etiketleri mevcuttur ve müşteri gereksinimlerine
göre basılabilir. Ayrıca, kapaklarda isteğe bağlıolarak seçilen SK 5.0 WH:REEL gibi yapışkan etiketler için
yeterli yer mevcuttur ve LED diyagnostik göstergelerinin üzerleri kapanmaz.
5. Durum göstergesi
NOT
Besleme gerilimini hiçbir zaman DIN ray konnektörüne doğrudan bağlamayın. Gücün herhangi
bir cihazdan çekilmesine müsaade edilmez!
Yeşil LED PWR Besleme gerilimi
Açik Besleme gerilimi mevcut
4.1 FASTCON Pro 插头
设备带插拔式连接器,带内置测试分断端子,使用直插或螺钉连接技术。
无需工具,便可以将 FASTCON Pro 插头直接插接或拧接到设备上。即使插头仍处于已连接状态,通过内置
的固定螺钉仍可以方便地从模块上取下插头或设置隔离位置。
4 通道防插错编码可防止错误插入模块。
4.2 电源
模块提供下列电源选项:
– 直接通过模块的接线端子供电,且所连接模块的电流损耗不超过 400mA
我们建议在上游连接一个 630 mA 的保险丝 (常规熔断或慢熔)。
– 通过馈电模块 (例如 MINI MCR-2-PTB,订货号 2902066,或者 MINI MCR-2-PTB-PT,订货号
2902067)供电
– 通过 MINI-SYS-PS-100-240AC/24DC/1.5 (订货号 2866983)或者 MINI-PS-100-240AC/24DC/1.5/EX
(订货号 2866653)系统电源供电
有关电源的设计,请参阅 MACX 和 MINI Analog 电源手册。
4.3 故障监控 FM
通过 DIN 导轨连接器向形态适配的 MINI MCR-2-FM-RC 故障监测模块 (订货号 2904504)或 MINI MCR-2-
FM-RC-PT 故障监测模块 (订货号 2904508)报告模块故障或电源故障。模块通过一个常闭触点集中报告故
障。
在同一个组中,故障监测模块仅需使用一次。在连接的 Mini Analog Pro 隔离放大器不超过 115 个的情况下,
不需要进行独立的评估。
4.4 电流测量
由于具有内置测试分断端子,因此设备可以在不断开导线的情况下进行电流测量。()
用于电流测量,使用 2 mm 的 Fluke TL75-1 型探针尖端,或具有类似尖端形状的探针尖端。
此外,还可以分别断开单个回路,以进行例如调试。
您可将内置的固定螺钉旋转 180° 以设置隔离位置。隔离位置通过插头上的标记标示出来。()
4.5 描述
标准 UCT-EM... 或 UC-EMLP 标签可用于标记设备,并可按客户要求打印。此外,盖板上还提供足够的空间,
可自由选择不干胶标签,例如 SK 5.0 WH:REEL,而不会遮住 LED 诊断指示灯。
5. 状态显示
注意
决不能将电源与 DIN 导轨连接器直接相接。不得从各个设备上引电源线!
绿色 LED PWR 供电电源
亮起 有电源电压
4.1 FASTCON Pro, штекер
Устройство оснащено вставными соединительными клеммами синтегрированной измерительной
разделительной клеммой по выбору свставными или резьбовыми разъемами.
Штекеры FASTCON Pro можно напрямую вставлять или отсоединять без использования
инструментов. При помощи встроенного крепежного винта установленные вряд штекеры также
можно удобно отсоединять от модуля или устанавливать впозицию разделения.
4-кратная кодировка предотвращает неправильное подсоединение на модуле.
4.2 Питающее напряжение
УВас есть следующие возможности запитать модули:
–Напрямую через соединительные клеммы модуля, при суммарном потребляемом токе
установленных вряд модулей до 400мА
Рекомендуется на входе ставить предохранитель на 630мА (полуинертного или инертного типа).
–Через клемму питания (например,MINI MCR-2-PTB, арт. №: 2902066 или MINI MCR-2-PTB-PT, арт.
№: 2902067)
–Через блок питания MINI-SYS-PS-100-240AC/24DC/1.5 (арт. №: 2866983) или MINI-PS-100-240AC/
24DC/1.5/EX (арт. №: 2866653)
При выборе подачи питания обязательно см. "Инструкцию по подаче питания MACX иMINI Analog".
4.3 Мониторинг ошибок FM
Выход модуля из строя или обрыв питания сигнализируется по шинному коммутатору BUS на модуль
мониторинга сбоев MINI MCR-2-FM-RC (Арт. №: 2904504) или MINI MCR-2-FM-RC-PT (Арт. №: 2904508)
того же контура. Сообщение сбоя происходит централизованно через размыкающий контакт.
Модуль мониторинга ошибок вгруппе требуется только один раз. Отпадает необходимость
индивидуального анализа установленных разделительных усилителей MINI Analog Pro (до 115 шт.).
4.4 Измерения сигнала тока
Прибор позволяет производить измерение тока без разъединения проводников при помощи
интегрированных измерительных разделительных клемм. ()
Используйте для измерения тока 2-мм измерительные наконечники типа Fluke TL75-1 или
измерительные наконечники саналогичной формой.
Помимо этого возможно выделение отдельных электроцепей, например, при пусках вэксплуатацию.
Позиция разделения может настраиваться посредством поворота интегрированного крепежного
винта на 180°. Позиция разделения показывается маркировкой на штекерах. ()
4.5 Маркировочные принадлежности
Для нанесения надписей на устройства (также по желанию заказчика) имеются стандартные
маркировочные таблички UCT-EM... или UC-EMLP.... Кроме того, на крышке имеется достаточно
места для использования любых клеящихся этикеток, например, SK 5,0 WH:REEL, не закрывая при
этом светодиодные диагностические индикаторы.
5. индикатор состояния
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Никогда не подключайте напряжение питания непосредственно кшинному коммутатору
BUS! Отбор энергии из отдельных устройств недопустим!
Зеленый светодиод PWR Электропитание
Горит Питающее напряжение приложено
TÜRKÇEРУССКИЙ
中文
© PHOENIX CONTACT 2013 DNR 83147793 - 01
PNR 105708 - 01

This manual suits for next models

3

Other Phoenix Contact Amplifier manuals

Phoenix Contact MINI MCR-2-U-I0 Quick start guide

Phoenix Contact

Phoenix Contact MINI MCR-2-U-I0 Quick start guide

Phoenix Contact MINI MCR-SL-NAM-2RNO User manual

Phoenix Contact

Phoenix Contact MINI MCR-SL-NAM-2RNO User manual

Phoenix Contact MINI MCR-2-U-U User manual

Phoenix Contact

Phoenix Contact MINI MCR-2-U-U User manual

Phoenix Contact MINI MCR-SL-UI-UI User manual

Phoenix Contact

Phoenix Contact MINI MCR-SL-UI-UI User manual

Popular Amplifier manuals by other brands

Brunetti wizard 6v6 user manual

Brunetti

Brunetti wizard 6v6 user manual

Shure A900-PM-38IN quick start guide

Shure

Shure A900-PM-38IN quick start guide

Diamond HEX HA 700.2 installation manual

Diamond

Diamond HEX HA 700.2 installation manual

WHD AMP 120/100V user manual

WHD

WHD AMP 120/100V user manual

Rotel RMB-1077 Technical manual

Rotel

Rotel RMB-1077 Technical manual

Soaring Audio SLC-A600 user manual

Soaring Audio

Soaring Audio SLC-A600 user manual

Pioneer GM-D8704 owner's manual

Pioneer

Pioneer GM-D8704 owner's manual

Asus Xonar Essence STU Guide

Asus

Asus Xonar Essence STU Guide

Orion XTREME 1400 owner's manual

Orion

Orion XTREME 1400 owner's manual

Precision Power ATOM A400.4D manual

Precision Power

Precision Power ATOM A400.4D manual

Trickfish Amplification BULLHEAD MINI 500 Operation manual

Trickfish Amplification

Trickfish Amplification BULLHEAD MINI 500 Operation manual

FFA FFA-4004 Operation manual

FFA

FFA FFA-4004 Operation manual

leema-acoustics TUCANA II Handbook

leema-acoustics

leema-acoustics TUCANA II Handbook

FTE HCA 42 P user manual

FTE

FTE HCA 42 P user manual

Kramer 105V user manual

Kramer

Kramer 105V user manual

Rogue Audio Ninety-Nine owner's manual

Rogue Audio

Rogue Audio Ninety-Nine owner's manual

David Berning 211/845 owner's manual

David Berning

David Berning 211/845 owner's manual

Creek Audio OBH-22 operating instructions

Creek Audio

Creek Audio OBH-22 operating instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.